Sdílení poznámky:
Obsah
Typ obsahu
xxxxxxxx
xxxx
xxxxx xx xxxxxxx
xx xxx xxx xxxxxx xxxx
x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx xxxxxx x
xxxxxxx xx
xxleznici, silnici a vnitrozemských vodních cestách
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského
spolexxxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxxx xx x xx xxxx xxxxxxxx
x xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx xx xxx xxx xxxxxx xxxx xxx
x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxářské soutěži
v dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních
cestách,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlaxxxxx xxxx
x xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx
xxxxxx xxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx
xx xxxxxxxxxx rozdílů, které jsou důsledkem toho, že členské
státy ukládají dopravním podnikům závazky vyplývající
z pojmu veřejné služby, a které vedou k podstatnxxx xxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xx xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxx xx xx xxxx nevyhnutelné
v určitých případech zachovat tyto závazky, aby se zajistilo
poskytování přiměřených dopravních služeb; že přiměřenost
dopravních slxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx
x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxx xxxtření nevztahují na
přepravní sazby a podmínky ukládané podnikům v oblasti přepravy
cestujících v zájmu jedné nebo více sociálních kategorií
cestujíxxxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx
xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx xx
xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx; že tyto závazky zahrnují závazek provozu,
přepravy a tarifů;
vzhledem k tomu, že přijetí opatření ke zrušení nebo zachování
závazků veřejných služex xx xxxx xxx xxxxxxxxx xx
xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xx xx xxxx xxxxx x xxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx
xxxx xít tyto podniky možnost požádat příslušné orgány
členských států o zrušení závazků;
vzhledem k tomu, že je vhodné stanovit, že dopravní podniky
mohou xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx
xxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxo nařízení;
vzhledem k tomu, že za účelem zvyšování úrovně provozu by
dopravní podniky měly při podávání svých žádostí mít
možnost navrhnout použití jxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxx xxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxx členských států
schopny připojit ke svému rozhodnutí podmínky, které mohou
zlepšit poskytování dané služby; že při rozhodování o zrušení
závazků veřxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx
xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxy;
vzhledem x xxxxx xx xx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxx
xx xxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxx xx
xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xarušovat
zájmy jiného členského státu;
vzhledem k tomu, že s cílem umožnit vhodnou organizaci
posuzování žádostí podniků o zrušení závazků veřejnýcx
xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx
x xxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xxxxx xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxy ze dne
13. května 1965 o harmonizaci některých ustanovení
o hospodářské soutěži v dopravě po železnici, silnici
a vnitrozemských vodních cestách zahxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxrá tím mohou dopravním podnikům vzniknout;
vzhledem k tomu, že právo dopravního podniku na vyrovnání
vzniká rozhodnutím členského státu zachovat daxx xxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxx xx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx
xxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxízení před 1. lednem 1971 a toto
datum může být odloženo ve spojitosti s případným prodloužením
lhůt pro posuzování žádostí podaných dopravními
podnikxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xxxx xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxx xx xxx
xxx xxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx
x xxxxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxici, silnici
a vnitrozemských vodních cestách stanoví, že členské státy
musí vyrovnat finanční břemena uvalená na přepravu
cestujících z důvodu uplaxxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxxx
x xxxxx xxxxx xxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxx
xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xx xx xxxxx xxxxx xe datum
vyrovnání lze odložit o jeden rok v souladu s postupem Společenství
v případě, že některý členský stát narazí na zvláštní
obtíže;
vzhledem k tomxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx xro
stanovení výše takového vyrovnání je třeba vzít v úvahu
důsledky, které by mělo zrušení každého takového závazku na
činnost podniku;
vzhledem k tomxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxx xxx
xxxxxxxxx xx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxxxx
xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxledem k tomu, že vyrovnání mají podle tohoto nařízení
členské státy poskytovat společnými postupy stanovenými
tímto nařízením, a proto by měla být vylxxxxxx x xxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxx xx xxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xxxxxx xxxx xxt možnost obdržet od
členských států veškeré užitečné informace o uplatňování
tohoto nařízení;
vzhledem k tomu, že k tomu, aby Rada mohla posoudit sitxxxx
x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx
xx xxx xxxxxxxx xxxxx
xxxxxxem k tomu, že je žádoucí zajistit, aby členské státy
poskytly dopravním podnikům přiměřené prostředky, aby
mohly uplatnit své zájmy s ohledem na indivixxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxx x xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx
xx xxxxxxxx xxxxace šesti vnitrostátních železničních podniků
členských států, a pokud jde o ostatní dopravní podniky,
na podniky neprovozující výhradně místní nebx xxxxxxxxxx
xxxxxxxx x xx xx xxxxx xxxx xxxx xx xxx xxx xx xxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx
x xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxx
x xxxxxxxx xxxxxxx xx xxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx
xxxxx x
xxxxxx xxxxxxvení
Článek 1
1. Členské státy zruší všechny závazky v dopravě po železnici,
silnici a vnitrozemských vodních cestách, které vyplývají
z pojmu veřejxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx
xx xxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx
xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxh služeb.
3. Odstavec 1 se neuplatňuje v přepravě cestujících na přepravní
sazby a podmínky stanovené kterýmkoli členským státem
v zájmu jedné nebo víxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx
xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxx
xxxxxxování přepravních sazeb a podmínek podle odstavce
3 jsou vyrovnávána společnými postupy stanovenými v tomto
nařízení.
Článek 2
1. „Závazky veřejnx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx
xxxx xxxxxxxx xxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxhu
nebo za stejných podmínek.
2. Závazky veřejné služby ve smyslu odstavce 1 zahrnují
závazky provozu, přepravy a tarifu.
3. Pro účely tohoto nařízenx xx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xx
xxxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxx
na základě licence nebo rovnocenného oprávnění, veškerá
nutná opatření zabezpečující stanovené normy plynulosti, pravidelnosti
a výkonnosti. Zahxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx
xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxx x xxxx xxxx xxxxu,
a zařízení po přerušení služeb.
4. Pro účely tohoto nařízení se „závazkem přepravy“ rozumí
jakýkoli závazek dopravního podniku přijímat a přepravxxxx
xxxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx x xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx
xx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxx xopravního podniku uplatňovat, zejména pro
určité kategorie cestujících, kategorie zboží nebo dopravní
trasy, úředně stanovené nebo schválené sazbx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx x xxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxahuje na závazky vyplývající
z obecných opatření cenové politiky uplatňované na veškeré
hospodářské činnosti nebo opatření přijatá pro přepravní saxxx
x xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx
xxxx xxxx xxxxxx
xxxxx xx
xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxžby
Článek 3
1. Pokud příslušné orgány členských států rozhodnou
zachovat zcela nebo zčásti závazek veřejné služby a pokud to
lze provést více než jedxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxx xxx
xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx
nákladný pro Společenství.
2. Přiměřenost dopravních služeb se posuzuje s ohledem na
a) veřejné zájmy,
b) možnost využití jiných forem dopravy x xxxxxxxxx xxxxxx
xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx
xx xxxxxxxxx xxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxx x
xx xx xx xopravních podnicích, aby požádaly příslušné
orgány členských států o úplné nebo částečné zrušení závazku
veřejné služby, pokud tento závazek zahrnuxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxx
xx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxxxx x pro výpočet možných úspor, jimiž by mohly vylepšit
svou finanční situaci.
Článek 5
1. Každý závazek provozu nebo přepravy se považuje za
hospodářskx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxx xx xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx
xxxxxxxx xx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxtčených tímto
závazkem, přesahuje snížení příjmů plynoucích z tohoto
zrušení.
Hospodářské nevýhody se stanoví na základě rozvahy,
případně aktualxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxů, které by vyplynuly
ze zrušení závazku.
Pokud se však závazek provozu nebo přepravy týká jedné nebo
více kategorií přepravy cestujících a zboží na cexx xxxx xxxx xxxx
xxxxxxxxx xxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxxxx xxxxavy.
Hospodářská nevýhoda bude v tomto případě rovna rozdílu
mezi náklady přiřaditelnými části činnosti podniku, které se
týká závazek veřejné služxxx x xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx
xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx
xx xxxxxxx xxxxxxx xx xovažován za hospodářsky nevýhodný,
pokud je rozdíl mezi příjmy z přepravy, na něž platí závazek,
a finančním břemenem z této přepravy nižší než příjmy
z xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxx xx xxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxx
xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xx xxxx trhu.
Článek 6
1. Do jednoho roku od vstupu tohoto nařízení v platnost
podají dopravní podniky příslušným orgánům členských států
žádosti podle čláxxx xx
xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx
x xxx x xxxxx xx
xx xxxxxxxxtí zachovat závazek veřejné služby nebo jej
zcela nebo zčásti zrušit koncem stanoveného období stanoví
vyrovnání poskytované s ohledem na finanční břxxxxx xxxxxxxx
x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxxx xxxxxx xx xx xxx
xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xx xxxxoho
roku od podání žádosti, pokud jde o závazky provozu nebo
přepravy, a do šesti měsíců, pokud jde o tarifní závazky.
Právo na vyrovnání vzniká dnem rozxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxx xx xxxxxx xxxxx
xx xxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx
xx xxxxxxxx x xxxxxů počtu a závažnosti žádostí podaných
jednotlivými podniky, mohou prodloužit období uvedená
v odst. 3 prvním pododstavci nejdéle do 1. ledna 1972. V tox
xxxxxxx xxxxxx xxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxx
xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxx x xxx xxxx xxxxxxx ve lhůtě šesti měsíců
od podání žádosti.
Pokud kterýkoli členský stát xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx
xxxx xx xxxx xxxxxx x xx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxx
x xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx do 1. ledna 1973.
5. Pokud příslušné orgány nerozhodnou ve stanovených
lhůtách, považuje se závazek, jehož se žádost o zrušení podle
čl. 4 odst. 1 týká, xx xxxxxxxx
xx xxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxx xxxxxxxx xxxx
xxxxxx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxx
x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxzení.
Článek 7
1. K jakémukoli rozhodnutí zachovat závazek mohou být
připojeny podmínky za účelem zlepšení služeb, na něž se vztahují
dotyčné závazxxx
xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx
xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx x xxx xxxxxxx xxxxxxx
x xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxí služba zprovozněna.
Článek 8
1. Členský stát oznámí Komisi ještě před jeho provedením
každé opatření k zrušení závazku provozu nebo přepravy, jež
xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx
xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxxx x xxx xxxxxxx xxxxxxé státy.
2. Pokud to Komise pokládá za nezbytné nebo pokud to
požaduje jiný členský stát, projedná Komise navržená opatření
s členskými státy.
3. Komixx xxxx xx xxxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx
xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxx
xxxxx xxx
xxxxxxxxxxx xxxpravních sazeb a podmínek v přepravě
cestujících v zájmu jedné nebo více sociálních kategorií
Článek 9
1. Výše vyrovnání finančních břemen vyplývajxxxxx xxx xxxxxx
x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx xx xxxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xx xxxxxx xxolečnými postupy stanovenými v článcích 11 až
13.
2. Vyrovnání je splatné od 1. ledna 1971.
Pokud kterýkoli členský stát narazí na zvláštní obtíže, můxx
xxxx xx xxxx xxxxxx x xx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxx xx
xxxxx xxxxxx xxxx xx xx xxxxx xxxxx
xx xxxxxxx x xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxnských států.
ODDÍL IV
Společné postupy vyrovnání
Článek 10
1. Výše vyrovnání podle článku 6 se v případě závazku provozu
nebo přepravy rovná rozxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxx xxxxx
xx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx xx xxxx
xxxxxí zrušeny.
Nicméně pokud byl proveden výpočet hospodářské nevýhody
rozdělením celkového finančního břemene podniku z veškerých
dopravních činnosxx xxxx xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxré se týká závazek
veřejné služby, a odpovídajícím příjmem.
2. Pro účely stanovení finančních břemen a příjmů podle
odstavce 1 se berou v úvahu důsledkx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx
xx xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx
xxxxxx xx
xx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx x x xxx x xxxxx x xx x xxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx
xx xxxxx xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxzi součinem předpokládaného
počtu jednotek dopravy a
— buď nejpříznivější současnou sazbou, kterou by mohl
uživatel žádat, pokud by daný závazek neexxxxxxxxx
x xxxx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxxxx
xxxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxxx
xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxy,
a mezi součinem skutečného počtu jednotek dopravy
a sazbou stanovenou pro dané období;
b) druhá částka se rovná rozdílu mezi náklady, které by vznixxx
xxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxx
xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxx
xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxi podle závazných
sazeb.
2. Pokud vzhledem k situaci na trhu nestačí vyrovnání
vypočítané podle odstavce 1 k úhradě celkových nákladů
dopravy, které sx xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxxx
xxxxxxxxx xxxxx xxx x xxxxx x xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx
x xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx v úvahu
jakákoli již poskytnutá vyrovnání podle článku 10.
3. Při výpočtu finančních břemen a příjmů podle odstavce 1
se berou v úvahu důsledky, které bx xxxx xxxxxxx xxxxxx
xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx
xxxxxx xx
xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xx
xxxxxxx xxxxxxxx xxxxní podniku a poskytování dopravních
služeb v přiměřené kvalitě.
Od účetního úroku lze odečíst úrok z vlastního kapitálu.
Článek 13
1. Rozhodnutí pxxxxxx xxxxx xxxxxx x x x xxxxxxx xxxxxx
xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx x xxxxxx xxxx xxxxx
2. Oprava částky podle odstavce 1 se provádí každý rok po
uzavření roční účetní závěrky daného podniku.
3. Předem stanovená vyrovnání se vyplácejí ve sxxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxxx x
xxxxxxx xxxxxx xxxazků veřejných služeb
Článek 14
1. Kromě případů uvedených v čl. 1 odst. 3 mohou členské
státy po vstupu tohoto nařízení v platnost uložit závazky veřexxx
xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx
x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx
xx xxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx dopravním podnikům
hospodářské nevýhody ve smyslu čl. 5 odst. 1 a 2 nebo
finanční břemena ve smyslu článku 9, stanoví příslušné orgány
členských států pxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxx xxxxxxx xxxxxxx xx
xxxxxx xx xx xxx
xxxxx xx
xxxxxxxxx xxxxxxxxxí
Článek 15
Rozhodnutí příslušných orgánů členských států přijatá
v souladu s tímto nařízením obsahují odůvodnění a jsou
vhodným způsobem zveřejněxxx
xxxxxx xx
xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxx xx xxxxxx
x xxxxxxxxxxx xřijatým na základě tohoto nařízení.
Článek 17
1. Komise může požádat členské státy o poskytnutí
veškerých užitečných informací o uplatňování tohoxx xxxxxxxxx
xxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxx
xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx
x xxxxupu informování předem podle čl. 93 odst. 3 Smlouvy
o založení Evropského hospodářského společenství.
Členské státy neprodleně sdělí Komisi podrobxxxxx
x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
x xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx
xxxxxxxxx xxxxxxů veřejných služeb podle článku 2 nebo
z použití přepravních sazeb a podmínek v přepravě cestujících
pro jednu nebo více sociálních kategorií cestujícxxxx
xxxxxx xx
xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx
x xxxxxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx
xxxxxxxx xxxxxxx x xxxto nařízením, zejména článkem 4 tohoto
nařízení.
2. Pokud o to členský stát požádá nebo pokud to Komise
pokládá za účelné, projedná Komise se zúčastněnxxx
xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xx
xxxxxx xx
xx xxxxx xxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx
xx xxxxxxxxxxx xxxniky s ohledem na jejich operace železniční
dopravy:
— Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) / Nationale
Maatschappij der Belgische Spooxxxxxx xxxxxxx
x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx
x xxxxxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xx xxx xxxxxxxx xxxxxxx
x xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxS),
— Société nationale des chemins de fer luxembourgeois (CFL),
— Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen (NS).
2. Pokud jde o ostatní dopraxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxx
xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
xx xx xxx xxx xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxtnost rozhodne
Rada na základě zásad a cílů stanovených v oddílu II svého
rozhodnutí ze dne 13. května 1965, jaká opatření by měla být
přijata s ohledem na xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx
xxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx
xxxxxx xx
xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxx xx xxxvence 1969.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 26. června 1969.
Za Radu
předxxxx
xx xxxxx
xxx xxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx
xxx xxx xxxxx x xxx xxxxxxxxxx xx xxx
xxx xxx xxxxx x xxx xxxxxxxxxx xx xxx