Sdílení poznámky:
Obsah
Typ obsahu
xxxxxxxx
xxxx
xxxxxxxxxx
xx xxx xxx xxxx xxxx
x xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxx
xxxx xxxxxxxx xxxxx
x xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxství,
a zejména na čl. 63 odst. 3 písm. a) této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise (1),
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
s ohledem na sxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxx xxxx
x xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx
xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx
xxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xxtvoření prostoru svobody, bezpečnosti
a práva Smlouva o založení Evropského společenství
stanoví jednak přijetí opatření, jejichž cílem je zajistix
xxxxx xxxxx xxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx
x xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxení týkajících se
azylu, přistěhovalectví a ochrany práv státních příslušníků
třetích zemí.
(2) Opatření týkající se sloučení rodiny by měla být přixxxx
xx xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
xxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxva a řídí se zásadami
uznanými zejména v článku 8 Evropské úmluvy o ochraně
lidských práv a základních svobod a v Listině základních
práv Evropské unie.
xxx xxxxxxxx xxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx
xx xxxxx xxx x xxx xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxínkách přijímání
a pobytu státních příslušníků třetích zemí. V této souvislosti
zejména prohlásila, že Evropská unie by měla zajistit
spravedlivé zaxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx
xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xx
xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx k tomu, aby
jim byla přiznána práva a povinnosti srovnatelná s právy
a povinnostmi občanů Evropské unie. V souladu s tím
Evropská rada požadovala po Raděx xxx xxxxxx xxxxxxx
xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxí v Laekenu ve dnech 14.
a 15. prosince 2001.
(4) Sloučení rodiny je nezbytné k umožnění rodinného života.
Napomáhá k vytvoření sociálně kulturní stabixxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx x xxxxxxxxx
xxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx
x xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxadní cíl Společenství stanovený
Smlouvou.
(5) Členské státy by měly provádět tuto směrnici bez diskriminace
na základě pohlaví, rasy, barvy pleti, exxxxxxxx
xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxslušnosti k národnostní
menšině, majetku, rodu, zdravotního postižení, věku nebo
sexuální orientace.
(6) Za účelem ochrany rodiny a založení nebo zxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxx xx xxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxx
xxxxxxx
xxx xxxxxxx xxxxx by měly být schopny použít tuto směrnici
také v případě, že členové rodiny vstupují do členského
státu společně.
(8) Zvláštní pozornost je třeba věnovxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx
xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxx x xxxxx xxx
xxxxx xxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx xx
xxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxx
xxxxxx xxxxx na sloučení rodiny.
(9) Sloučení rodiny by se mělo v každém případě vztahovat na
jádro rodiny, to znamená na manžele a nezletilé děti.
(10) Členské stáxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxx x xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxstrované partnery,
jakož i - v případě polygamního sňatku - nezletilé
děti další manželky a osoby usilující o sloučení rodiny.
Členský stát může povolix xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xx
x xxxxxx xxxxx xxxx xx xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx
xxxxxx xstanovení, neposkytnout uvedeným osobám
zacházení rovnocenné zacházení se členy rodiny, pokud
jde o právo pobytu v jiném členském státě, jak je stanoxxxx
xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
xxxx xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx
xxxxxxx x xxxxxxxxx x xxxxxxxx uznávanými členskými
státy, a zejména s ohledem na práva žen a dětí;
dodržování těchto zásad opravňuje k možnému přijetí
omezujících opatření proti žáxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx
xxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
xxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxx
x xxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxx xxálé bydliště není u osoby usilující
o sloučení rodiny, by měla být zohledněna schopnost
integrace dětí v raném věku a zajištěno, že děti získají
nezbytnx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx
xxxx xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx
x xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxxí vstupu a pobytu
členů rodiny. Tyto postupy by měly být s ohledem na
běžné pracovní zatížení správních orgánů členských států
účinné a snadno zvládnutexxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx
xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx
xxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx
důvodů. Zejména osoba, která usiluje o to, aby jí bylo
povoleno sloučení rodiny, nesmí představovat hrozbu pro
veřejný pořádek nebo veřejnou bezpečnoxxx xxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx x xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx
xx xxxxx xxxxxxx xořádek a veřejná bezpečnost se
vztahují rovněž na případy, ve kterých státní příslušník
třetí země náleží k uskupení podporujícímu terorismus,
podpoxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx
xx xxx xxxx xxx xxxxxxx xxxvní postavení nezávislé na
právním postavení osoby usilující o sjednocení rodiny,
zejména v případě rozpadu manželství a partnerství, a měli
by mít přxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx
xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx x xxx xxxx xxxxxxxxx
xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxedení práva na sloučení
rodiny pro státní příslušníky třetích zemí, nemůže být
uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a může jej
být proto, z důxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxity
stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou
proporcionality stanovenou v uvedeném článku
nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbxxxx xxx
xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx
xxxx x xxxxxxx x xxxxxx x x x xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxké unii
a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a aniž
je dotčen článek 4 uvedeného protokolu se tyto členské
státy nepodílejí na přijímání tétx xxxxxxxxx x xxxxx xxx xx
xxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxxx
xxxx x xxxxxxx x xxxxxx x x x xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxx xxxx a ke Smlouvě
o založení Evropského xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx
xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxx xx xxxx xxxxxxx xxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxx x
xxxxxx xstanovení
Článek 1
Cílem této směrnice je stanovit podmínky pro uplatňování práva
na sloučení rodiny státními příslušníky třetích zemí, kteří
opráxxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxx x
xxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx
xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxm
Unie ve smyslu čl. 17 odst. 1 Smlouvy;
b) „uprchlíkem“ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní
příslušnosti, jemuž bylo přiznáno právní poxxxxxxx xxxxxxxxx
xx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xx
xxx xxx xxxxxxxx xxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
x xxx xxxxx xxx xxx xxdna 1967;
c) „osobou usilující o sloučení rodiny“ státní příslušník třetí
země, který oprávněně pobývá v členském státě a žádá o sloučení
rodiny nebo jxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx xx xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx
xx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxxíka třetí země oprávněně pobývajícího v členském
státě na území tohoto státu a jejich pobyt v tomto členském
státě za účelem zachování celistvosti rodix xxxxxxxxx xx xxxx
xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx
x xxxxxxxx xxxxxx xxxx xx xxxxx xxxxxxx
xx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxí vydané orgány členského
státu, které státního příslušníka třetí země opravňuje k pobytu
na jeho území státu v souladu s čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení
Rxxx xxxx xx xxxxxxxxx xx xxx xxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xx
xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxx xxxx
xx xxxxxxxxxxmi osobami bez doprovodu“ státní příslušníci třetí
země nebo osoby bez státní příslušnosti mladší 18 let, jež
vstupují na území členských států bez dopxxxxxx xxxxxxx
xxxxxx xxxxx xx xx xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xx
xx xxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxx
xxxxxx xxxx xxxxxxxx zahrnuje i nezletilé osoby, jež jsou
ponechány bez doprovodu po vstupu na území členských
států.
Článek 3
1. Tato směrnice se použije, pokud je osoba xxxxxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx
x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxx xe získá právo trvalého pobytu, a pokud jsou členové
jeho rodiny státními příslušníky třetí země s jakýmkoliv
právním postavením.
2. Tato směrnice se nxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx
xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x x xxxx
xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxzhodnuto;
b) oprávněna pobývat v členském státě na základě dočasné
ochrany nebo žádá o povolení k pobytu na tomto základě
a vyčkává rozhodnutí o svém prxxxxx xxxxxxxxxx
xx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx
xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxi předpisy či postupy členských států nebo je
žadatelem o povolení k pobytu na tomto základě a vyčkává
rozhodnutí o svém xxxxxxx xxxxxxxxxx
xx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx
xxxxx
xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xx dvoustranných a mnohostranných dohod mezi Společenstvím
nebo Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně
a třetími zeměmi na straně druhé;
xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xx xxx xxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xx xxx xx xxxxxx xxxx x xxxxxxxx
xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxrujících pracovníků ze dne
24. listopadu 1977.
5. Touto směrnicí není dotčena možnost členských států
přijmout nebo zachovat příznivější ustanovenxx
xxxxxxxx xx
xxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxx x
xx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx x xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx x x xxxradou dodržení podmínek
uvedených v kapitole IV, jakož i v článku 16:
a) manžela nebo manželky osoby usilující o sloučení rodiny;
b) nezletilých dětí xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxx
xxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx
x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xlenském státě
nebo rozhodnutím, které je bez dalšího vykonatelné na
základě mezinárodních závazků dotyčného členského státu,
nebo které musí být uznxxx x xxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxx
xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxx
xxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxení rodiny děti
v opatrování a děti jsou na ní závislé. Členské státy mohou
povolit sloučení s dětmi, které jsou zároveň v opatrování
jiného opatrovníkax xx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx
x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx
xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx
xxxxx xx xxxxx xxxxxl nebo manželka děti v opatrování
a děti jsou na něm závislé. Členské státy mohou povolit
sloučení s dětmi, které jsou zároveň v opatrování jiného
opatroxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxx
xxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxx xxxx xxx xxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxx xxxnovenou právem dotyčného členského státu
a musí být svobodné.
Odchylně od výše uvedeného, pokud je dítě starší 12 let a přichází
nezávisle na zbytku svx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxx
xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxx
xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx x xeho právních
předpisech platných ke dni provedení této směrnice.
2. S výhradou dodržení podmínek stanovených v kapitole IV
mohou členské státy ve svýxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxxx x xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxx
xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxupné linii osoby usilující
o sloučení rodiny nebo jejího manžela, pokud jsou na ní závislí
a nepožívají nezbytnou podporu rodiny v zemi původu;
b) zletxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx
xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xx x xxxx
xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx zdravotního stavu.
3. S výhradou dodržení podmínek stanovených v kapitole IV
mohou členské státy ve svých vnitrostátních právních předpisech
povolxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxožený stálý dlouhodobý partnerský
vztah, nebo státního příslušníka třetí země, který xx x xxxxxx xxxxxxxxx
x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxx
x xxx x xxxxx xx xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxx
xxvojených, a svobodných nezletilých dětí těchto osob, které se
o sebe prokazatelně nedokáží postarat z důvodu svého zdravotního
stavu.
Členské státy xxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxx x xxxxxxxx xxxxxxx
xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxx
xx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxnželství, pokud již osoba usilující
o sloučení rodiny má manžela žijícího s ním na území členského
státu, nepovolí dotyčný členský stát sloučení rodinx xxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxx xx xxxxx x xxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx
xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxx
x xxxxxxní rodiny.
5. K zajištění lepší integrace a zabránění vynuceným sňatkům
mohou členské státy požadovat, aby osoba usilující o sloučení
rodiny a její maxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxx xxx xxxx xxx xxxxxxx xx xxxx xxxxx xxx xx xxxx xxxxxx xxxx
xxxxxxxx xxxx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx x xxxučení rodiny.
6. Odchylně od výše uvedeného mohou členské státy požadovat,
aby žádosti týkající se sloučení rodiny s nezletilými dětmi byly
podávány xx xx xxx xxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx
xxxxxx xx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxx xteré rozhodují o použití této
odchylky, vstup a pobyt těchto dětí z jiného důvodu, než je sloučení
rodiny.
KAPITOLA III
Podání a posouzení žádosti
Čxxxxx x
xx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxxxx x xxxxx x xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxxx xtátu osoba usilující o sloučení rodiny, nebo
rodinný příslušník nebo příslušníci.
2. K žádosti se připojí doklady potvrzující rodinné vztahy a dodržxxx
xxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxxx x x x x xxxxxxxxx x xxxxxxxx
x x xx xxxxx x xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxx
x xxxxxxx xxxxxxy mohou členské státy pro účely získání důkazu
o existenci rodinných vztahů vést pohovory s osobou usilující
o sloučení rodiny a jejími rodinnými příslxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx
xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxx
xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx
xxxxxxxxx x xxxxxení rodiny budou členské státy považovat za
důkaz rodinných vztahů takové skutečnosti, jako je společné dítě,
předchozí společné soužití, registracx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx
xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx
xx xxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxx xxxxx xlenského státu, ve kterém pobývá osoba
usilující o sloučení rodiny.
Odchylně od výše uvedeného může členský stát za vhodných
okolností přijmout žádoxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxx xxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxx
xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx
xx nejdříve, v každém případě však nejpozději devět
měsíců ode dne podání žádosti.
Za mimořádných okolností souvisejících s obtížností posouzení
žádoxxx xxxx xxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xebylo učiněno ve lhůtě stanovené
v prvním pododstavci, musí být určeny vnitrostátními právními
předpisy příslušného členského státu.
5. Při posuzoxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xx xxx xxx xxx xxxx
xxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx
xxxxxxxx xx
xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxx
xxxxxx x
xx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx x xxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxxxků z důvodů veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti
nebo veřejného zdraví.
2. Členské státy mohou odejmout povolení k pobytu nebo zamítnout
prodloužxxx xxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx
xxxxxxx
xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxdnutí berou členské státy v úvahu
kromě článku 17 také závažnost nebo druh protiprávního jednání
proti veřejnému pořádku nebo veřejné bezpečnosti, jexxx xx
xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx
xxxxx xxxxxx
xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxxloužení doby platnosti povolení k pobytu a nařídit navrácení
z území pouze z důvodu onemocnění nebo invalidity nastalých
po vydání povolení k pobytu.
xxxxxx x
xx xxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx
xxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx xá:
a) ubytování považované za obvyklé pro rodinu srovnatelné velikosti
ve stejné oblasti, které odpovídá obecným normám
zdraví a bezpečnosti platnýx x xxxxx xxxxxxxx xxxxxx
xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxx xxxx x xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx
xxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxo
členského státu;
c) stálé a pravidelné finanční příjmy, které jsou dostatečné pro
výživu jeho a jeho rodinných příslušníků, aniž by využíval
systémx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx
xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxxxx
x xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxxx mzdy a důchodu
v dotyčném státě, jakož i k počtu rodinných příslušníků.
2. Členské státy mohou po státních příslušnících třetí země vyžadovat
dodržovxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx
xxxxxxx
xxxxx xxx x xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx
x xxxxxx xxx xxxxx xxx xntegrační opatření uvedená
v prvním pododstavci uplatněna teprve poté, co bylo dotyčným
osobám umožněno sloučení rodiny.
Článek 8
Členské státy mxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxxxhující dva roky.
Odchylně od výše uvedeného, pokud právní předpisy členského
státu týkající se sloučení rodiny platné ke dni přijetí této směrnice
bexxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxí k pobytu rodinným příslušníkům.
KAPITOLA V
Sloučení rodiny uprchlíků
Článek 9
1. Tato kapitola se použije na sloučení rodiny uprchlíků uznanýcx
xxxxxxxxx xxxxxx
xx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxx xxxxxxxx
xx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx
xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
xxxxxx xx
xx xxxxxx x xx xxxxxxx xx xxfinici rodinných příslušníků, s výjimkou
toho, že odst. 1 třetí pododstavec se nevztahuje na děti
uprchlíků.
2. Členské státy mohou povolit sloučení xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxx xx xxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxx
xxxxxxxx
xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxenské státy:
a) povolí vstup a pobyt za účelem sloučení rodiny jeho nejbližším
příbuzným v přímé vzestupné linii, aniž se použijí podmínky
stanovené v xxx x xxxxx x xxxxx xxx
xx xxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxx
xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx
xxxxx xxrchlík nemá příbuzné v přímé vzestupné linii nebo
pokud tyto příbuzné není možno zjistit.
Článek 11
1. Pokud jde o podání a posouzení žádosti, použijx xx xxxxxx x
x xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx
xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx x xxxxx xxxé důkazy o existenci těchto
vztahů, které posoudí v souladu s vnitrostátním právem. Zamítnutí
žádosti se nemůže zakládat pouze na skutečnosti, že tyto
xxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxx xx
xx xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx
xxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxxx
xádostí týkajících se rodinných příslušníků uvedených v čl. 4 odst. 1 předložil důkaz,
že uprchlík splňuje požadavky stanovené
v článku 7.
Aniž jsou doxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxx
xxxxx xx xxxxx xxxxx x xxx xx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx
xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxní vztahy, mohou členské státy
požadovat důkazy uvedené v prvním pododstavci.
Členské státy mohou požadovat po uprchlíkovi, aby splnil podmínky
uvexxxx x xxx x xxxxx xx xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx
xxxx xxxxxx xx xxxxx xxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxnské státy nepožadují po uprchlíkovi,
aby pobýval na jejich území po určitou dobu před spojením
se svými rodinnými příslušníky.
KAPITOLA VI
Vstup a xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxx xx
xx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx
xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxbo příslušníků. V tom
případě dotyčný členský stát usnadní získání požadovaných víz.
2. Dotyčný členský stát vydá rodinným příslušníkům první povolxxx
x xxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx
xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxx xxxxxxxxxxx
xx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxinným
příslušníkům nemůže být v zásadě delší než doba platnosti povolení
k pobytu osoby usilující o sloučení rodiny.
Článek 14
1. Rodinní příslušníxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxx
xxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxx
xx xxxxxxx xx xxxxxxxxx
xx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx
xx xxxxxxx x xxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxx
xkolení a rekvalifikaci.
2. Členské státy mohou v souladu s vnitrostátním právem stanovit
podmínky, za nichž mohou rodinní příslušníci vykonávat
zamxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx
xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxnské státy mohou posoudit
situaci na svém trhu pracovních sil předtím, než povolí rodinným
příslušníkům, aby vykonávali zaměstnání nebo samostatnou
xxxxxxxxxx xxxxxxxx
xx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxx
xinii nebo dospělým svobodným dětem, na které se vztahuje
čl. 4 odst. 2.
Článek 15
1. Nejpozději po pěti letech pobytu a za předpokladu, že rodinnému
přxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx x xxxxxx
xxxxxxx xxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx
xxxxxxx x xxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxosti, právo na samostatné
povolení k pobytu, nezávislé na povolení k pobytu osoby usilující
o sloučení rodiny, na základě podání žádosti, pokud se vyžaxxxxx
xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx
x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
x xxxxxxxxx xxxxxxx xodinného vztahu.
2. Členské státy mohou vydat samostatné povolení k pobytu zletilým
dětem a příbuzným v přímé vzestupné linii, na které se
vztahuje člx x xxxxx xx
xx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx
xxxxxxxxxx xxxxxení k pobytu vydáno na základě žádosti, pokud
se vyžaduje, osobám, které na území vstoupily z důvodu sloučení
rodiny. Členské státy stanoví předpisy zaxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxx x xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxch
povolení k pobytu stanoví vnitrostátní právo.
KAPITOLA VII
Sankce a opravné prostředky
Článek 16
1. Členské státy mohou zamítnout žádost o vstxx x xxxxx xx xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxxx
xx xěchto okolností:
a) pokud podmínky stanovené touto směrnicí nejsou nebo již
nejsou splněny.
Při prodloužení doby platnosti povolení k pobytu, pokux
xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx
xx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xx
xxxxxxx x xxx x xxxxx x xxxm. c), zohlední členský stát příspěvky
rodinných příslušníků k příjmu domácnosti;
b) pokud osoba usilující o sloučení rodiny a její rodinní
příslušnxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxx xxxxxxxx xxxxxxx
xx xxxxx xx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxx
xxxxxxxxx xxxxxer uzavřel sňatek nebo udržuje trvalý vztah
s jinou osobou.
2. Členské státy mohou též zamítnout žádost o vstup a pobyt za
účelem sloučení rodiny nebo odxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxx
xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx
xx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxx
xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxostředky;
b) sňatek, partnerství nebo osvojení byly uzavřeny pouze za tím
účelem, aby dotyčná osoba mohla vstoupit na území členského
státu nebo na něx xxxxxxxx
xxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx
xxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx
xxxx xxxxxxxx xx xxxé, co bylo osobě usilující o sloučení
rodiny uděleno povolení k pobytu.
3. Členské státy mohou odejmout povolení k pobytu rodinnému
příslušníkovi nebx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxxxx
xxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxx x xxxxxxx
xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxáva k pobytu podle
článku 15.
4. Členské státy mohou provádět zvláštní kontroly a inspekce,
pokud existuje důvodné podezření z podvodu nebo účelového
xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xx
xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx
xxxx xxxxxxxxx xxxolení k pobytu rodinných příslušníků.
Článek 17
Členské státy berou náležitě v úvahu povahu a pevnost rodinných
vztahů dotyčné osoby a dobu trvání jxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx
xxxxxx xxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xx
xxxx xxxxxx x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxní
k pobytu či zamítnou prodloužení jeho doby platnosti nebo
rozhodnou o navrácení osoby usilující o sloučení rodiny nebo
jejích rodinných příslušníkxx
xxxxxx xx
xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxx xxxx
xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx xx xx xxxxx xxxxx xx xxxxxt
o sloučení rodiny zamítnuta nebo doba platnosti povolení
k pobytu není prodloužena, nebo je povolení k pobytu odejmuto
nebo je nařízeno navrácení.
Pxxxxx x xxxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxx
xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx ustanovení
Článek 19
Komise pravidelně a poprvé nejpozději 3. října 2007 předloží
Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování této
směrnice v xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxx xxxx xxxxxx xxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xx xx xx x
x xxx
xxxxxx xx
xxxxxxx xxxxx xxxxxx x xxxxnost právní a správní předpisy
nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do
3. října 2005. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Tato opatxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xx
xxxx xxxxxxxx xxxx xxxx xxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxx xxxxxx
xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xx xxxnoví členské státy.
Článek 21
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním
věstníku Evropské unie.
Článek 22
Tato směrnice je určexx xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx
x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
x xxxxxxx xxx xxx xxxx xxxxx
xx xxxx
xxxxxxxx
xx xxxxxxxx
xxx xxx xxxxx x xxx xx xxxxxxxxxx xx xx x
xxx xxxxx x xx xx xxxxxxxxxx xx xxx
xxx xxx xxxxx x xxxx xxxxxxxxx xx xxxx
xxx xxx xxxxx x xxxx xxxxxxxxxx xx xxx
xxx xxx xxxxx x xxx xxxxxxxxxx xx xxx
xxx xxx xxxxx x xxxx xxxxxxxxxx xx xx