Sdílení poznámky:
Obsah
Typ obsahu
47/2004 Sb.
ZÁKON
ze dne 14. ledna 2004,
kterým se mění zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou
provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti
z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 586/1992 Sb., o daních
z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve
znění pozdějších předpisů, a zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších
předpisů
Změna: 89/2012 Sb.
Změna: 250/2016 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla
Zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem
vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti
z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., zákona č. 56/2001 Sb. a zákona
č. 320/2002 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se za slova "Tímto zákonem se" vkládají slova "v souladu
s právem Evropských společenství1)" a slovo "působnost" se nahrazuje slovy "právní
postavení, organizace a předmět činnosti".
Poznámka pod čarou č. 1) zní:
1) Směrnice Rady 72/166/EHS ze dne 24. dubna 1972 o sbližování právních
předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu
motorových vozidel a kontroly povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti pojištění,
ve znění směrnice Rady 72/430/EHS a směrnice Rady 84/5/EHS.
Druhá Směrnice Rady 84/5/EHS
ze dne 30. prosince 1983 o sbližování právních předpisů členských států týkajících
se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel, ve znění směrnice
Rady 90/232/EHS.
Třetí Směrnice Rady 90/232/EHS ze dne 14. května 1990 o sbližování
právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti
z provozu motorových vozidel.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/26/ES ze
dne 16. května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se
pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel a o změně směrnic
Rady 73/239/EHS a 88/357/EHS.".
Dosavadní poznámka pod čarou č. 1) se označuje jako poznámka pod čarou
č. 1a) včetně odkazu na tuto poznámku pod čarou.
2. V § 1 odst. 3 se slova "občanským zákoníkem" nahrazují slovy "zvláštním
právním předpisem4a)".
Poznámka pod čarou č. 4a) zní:
"4a) Zákon č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících
zákonů (zákon o pojistné smlouvě).".
3. § 2 včetně poznámek pod čarou č. 5), 9) a 10) zní:
"§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) vozidlem
silniční vozidlo, zvláštní vozidlo a trolejbus; silničním
vozidlem je vozidlo druhu moped, motocykl, tříkolka nebo čtyřkolka, osobní automobil,
autobus, nákladní automobil, speciální automobil, tahač, přípojné vozidlo; zvláštním
vozidlem je vozidlo druhu traktor a jeho přípojná vozidla (včetně jednonápravového
traktoru s přívěsem), pracovní stroj samojízdný, pracovní stroj přípojný a vozidla
kategorie R; zvláštním vozidlem kategorie R jsou ostatní vozidla, která nelze zařadit
do výše uvedených kategorií, zejména sněžný skútr, rolba, čtyřkolka určená pro přepravu
materiálů nebo technologií; za vozidlo se nepovažuje invalidní vozík,5)
b) tuzemským vozidlem
vozidlo, které podléhá registraci silničních
vozidel vedené podle zvláštního právního předpisu9) (dále jen "evidence vozidel"),
nebo vozidlo, které nepodléhá evidenci vozidel a je ve vlastnictví fyzické osoby
s bydlištěm na území České republiky nebo právnické osoby se sídlem na území České
republiky,
c) cizozemským vozidlem
vozidlo, které je vybaveno cizí státní poznávací
značkou, nebo vozidlo, které není vybaveno cizí státní poznávací značkou a je ve
vlastnictví fyzické osoby s bydlištěm nebo právnické osoby se sídlem mimo území České
republiky,
d) pojistitelem
pojišťovna, která je podle zvláštního právního předpisu10)
oprávněna provozovat na území České republiky pojištění odpovědnosti,
e) pojistníkem
ten, kdo uzavřel s pojistitelem smlouvu o pojištění
odpovědnosti,
f) pojištěným
ten, na jehož odpovědnost za škodu se pojištění odpovědnosti
vztahuje,
g) poškozeným
ten, komu byla provozem vozidla způsobena škoda a má
nárok na náhradu škody podle tohoto zákona,
h) škodnou událostí
způsobení škody provozem vozidla,
i) kanceláří pojistitelů
profesní organizace sdružující pojišťovny,
které jsou v určitém státě oprávněny provozovat pojištění odpovědnosti,
j) orgánem evidence
správní orgán, který vede evidenci vozidel,9)
k) zelenou kartou
mezinárodní karta automobilového pojištění,
l) členským státem
členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící
Evropský hospodářský prostor,
m) územím, na kterém má vozidlo obvyklé stanoviště,
1. území státu,
jehož státní poznávací značku nebo jinou registrační značku vozidlo nese, nebo
2.
území státu, v němž značka přidělená vozidlu pojistitelem nebo jiná rozlišovací značka
byla vydána, jestliže vozidlo nepodléhá evidenci vozidel, ale na vozidle je umístěna
značka přidělená pojistitelem nebo jiná rozlišovací značka, která je obdobou státní
poznávací značky, nebo
3. území státu, v němž má vlastník vozidla bydliště, jestliže
se pro takové vozidlo nevyžaduje ani registrační značka ani značka přidělená pojistitelem
nebo jiná rozlišovací značka, která je obdobou státní poznávací značky.
5) § 3 a příloha zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel
na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti
za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon
o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb.
9) § 4 až 6 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
10) Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících
zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších předpisů.".
4. V § 3 odst. 1 větě první se slova "schváleným ministerstvem" zrušují.
5. V § 3 odst. 1 větě poslední se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy
"Ministerstvo financí (dále jen "ministerstvo")".
6. V § 3 odst. 4 písm. a) se slova "18 milionů" nahrazují číslem "35 000
000".
7. V § 3 odst. 4 písm. b) se slova "5 milionů" nahrazují číslem "18 000
000".
8. V § 3 odstavce 5 až 7 včetně poznámek pod čarou č. 11) a 11a) znějí:
"(5) Pojistitel je povinen stanovit pojistné tak, aby zabezpečil trvalou
splnitelnost závazků vzniklých provozováním pojištění odpovědnosti, zejména dostatečnou
tvorbu aktiv, jejichž zdrojem jsou technické rezervy podle zvláštního právního předpisu
upravujícího pojišťovnictví,11) a úhradu příspěvků Kanceláři podle § 18 odst. 5.
(6) Při sjednávání výše pojistného v pojistné smlouvě je pojistitel povinen
zohlednit předcházející škodný průběh pojištění odpovědnosti pojistníka, a to slevou
na pojistném v případě bezeškodného průběhu pojištění nebo přirážkou k pojistnému
v případě výplaty pojistného plnění z pojištění odpovědnosti.
(7) Způsob stanovení výše pojistného je pojistitel povinen předložit ke
kontrole ministerstvu na jeho písemné vyžádání, a to včetně statistických údajů,
na kterých je způsob stanovení výše pojistného založen, a potvrzení odpovědného pojistného
matematika11a) o správnosti způsobu stanovení výše pojistného.
9. V § 3 se odstavec 8 zrušuje.
10. V § 4 se věta druhá nahrazuje větou "Tím není dotčeno právo uzavřít
pojistnou smlouvu osobou, která je osobou odlišnou od vlastníka tuzemského vozidla
nebo řidiče cizozemského vozidla.".
11. V § 5 odst. 1 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 12) zní:
"b) složka integrovaného záchranného systému pro všechna vozidla neužívaná
k podnikání a zařazená do průběžně aktualizované přílohy poplachového plánu integrovaného
záchranného systému kraje,12)
12) § 4 odst. 7 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému
a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
§ 4 nařízení vlády č.
172/2001 Sb., k provedení zákona o požární ochraně.".
12. Poznámky pod čarou č. 13) a 14) se zrušují.
13. V § 5 odst. 1 písm. c) se slova "služby policie pro odhalování korupce
a závažné hospodářské trestné činnosti, vozidla útvarů služby kriminální policie"
nahrazují slovy "útvarů služby kriminální policie a vyšetřování".
14. V § 6 se doplňují odstavce 4 až 7, které znějí:
"(4) Pojistná smlouva týkající se pojištění odpovědnosti musí být uzavřena
tak, aby toto pojištění na základě jediného pojistného platilo na území všech členských
států a dalších států uvedených v seznamu států, který stanoví ministerstvo vyhláškou.
Pojistitel je povinen tuto platnost pojištění na zelené kartě vyznačit.
(5) Pojištění odpovědnosti platí i na území jiných států než států uvedených
v odstavci 4, pokud pojistitel tuto platnost pojištění na zelené kartě vyznačil.
(6) V případě škody způsobené provozem tuzemského vozidla na území jiného
členského státu se rozsah pojištění odpovědnosti řídí právní úpravou tohoto jiného
členského státu, pokud podle tohoto zákona nebo podle pojistné smlouvy není tento
rozsah širší.
(7) Na škodu způsobenou provozem vozidla občanovi členského státu během
jeho přímé cesty mezi dvěma územími členských států, jestliže se na území, kterým
taková osoba projíždí a na kterém došlo k události, z níž škoda vznikla, nevztahuje
působnost žádné národní kanceláře pojistitelů, se vztahuje právní úprava toho členského
státu, na jehož území má vozidlo obvyklé stanoviště.".
15. V § 7 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova "s výjimkou
škody podle § 6 odst. 2 písm. c), jestliže tato škoda souvisí se škodou podle § 6
odst. 2 písm. a),".
16. V § 7 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) škodu podle § 6 odst. 2 písm. b) a c) vzniklou mezi vozidly jízdní
soupravy tvořené motorovým a přípojným vozidlem, jakož i škodu na věcech přepravovaných
těmito vozidly, nejedná-li se o škodu způsobenou provozem jiného vozidla,".
17. V § 7 odst. 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno h), které zní:
"h) škodu vzniklou provozem vozidla při teroristickém činu nebo válečné
události, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tímto činem nebo událostí.".
18. V § 7 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) V případě střetu vozidel, která jsou ve vlastnictví téže osoby, se
škoda způsobená této osobě hradí pouze tehdy, jestliže jde o různé provozovatele
vozidel zúčastněných na vzniku škodné události a jestliže není současně tato osoba
provozovatelem vozidla, na němž byla tato škoda způsobena.".
19. V § 8 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova "a neprodleně
informovat pojistitele o jeho průběhu a výsledku,".
20. V § 8 odst. 3 se slovo "uzavřeno" nahrazuje slovem "sjednáno".
21. V § 9 odst. 2 se slova "o výši náhrady škody." nahrazují slovy "o své
povinnosti poskytnout pojistné plnění.".
22. V § 9 odstavec 3 zní:
"(3) Pojistitel je povinen provést šetření škodné události bez zbytečného
odkladu. Ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy bylo oprávněnou osobou uplatněno právo
na plnění z pojištění odpovědnosti, je pojistitel povinen
a) ukončit šetření pojistné události a sdělit poškozenému výši pojistného
plnění, jestliže nebyla zpochybněna povinnost pojistitele plnit z pojištění odpovědnosti
a nároky na náhradu škody byly prokázány, nebo
b) podat poškozenému písemné vysvětlení k těm jím uplatněným nárokům
na náhradu škody, které byly pojistitelem zamítnuty nebo u kterých bylo plnění pojistitele
sníženo.".
23. V § 9 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Nesplnil-li pojistitel povinnost podle odstavce 3, zvyšuje se částka
pojistného plnění, jehož se prodlení pojistitele týká, o úrok z prodlení. Sazba úroku
z prodlení se stanoví ve výši diskontní sazby stanovené Českou národní bankou, platné
k prvnímu dni prodlení, navýšené o 4 % ročně. Úroky z prodlení se stanovují vždy
samostatně za každý započatý měsíc prodlení ve výši jedné dvanáctiny sazby úroku
z prodlení, přičemž sazba úroku z prodlení se aktualizuje každý měsíc s využitím
diskontní sazby České národní banky, platné k prvnímu dni daného měsíce prodlení.
Úroky z prodlení odvozené na základě diskontní sazby se použijí, pokud není v pojistné
smlouvě stanovena částka vyšší.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
24. V § 9 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 16a) zní:
"(5) Není-li ohroženo řízení o trestném činu podle zvláštního právního
předpisu16) nebo projednávání přestupku, sděluje orgán činný v trestním řízení nebo
orgán projednávající přestupek pojistiteli nebo Kanceláři údaje o dopravní nehodě
v rozsahu podle zvláštního právního předpisu,16a) popřípadě mu umožní nahlížet do
spisu a pořizovat z něho výpisy ve věci týkající se škodné události.
16a) § 123 odst. 2 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích
a o změnách některých zákonů.
Vyhláška č. 32/2001 Sb., o evidenci dopravních nehod.".
25. Za § 9 se vkládá nový § 9a, který zní:
"§ 9a
Škodní zástupce
(1) Pojistitel je povinen ustanovit v každém členském státě, mimo členský
stát, ve kterém získal povolení k provozování pojištění odpovědnosti, škodního zástupce.
Škodní zástupce musí mít, jde-li o fyzickou osobu, bydliště nebo místo podnikání,
a jde-li o právnickou osobu, sídlo ve státě, ve kterém je ustanoven.
(2) Škodní zástupce jménem a na účet pojistitele projednává škodné
události, včetně konečného vyřízení poškozeným vznesených nároků na náhradu škody.
Za tím účelem shromažďuje informace nutné k prošetření těchto nároků a provádí opatření
k jejich vypořádání, byla-li škoda způsobena provozem vozidla,
a) ke kterému bylo sjednáno pojištění odpovědnosti u pojistitele
nebo pobočky pojistitele v jiném členském státě, než je stát, ve kterém má poškozený
bydliště nebo sídlo,
b) které má obvykle stanoviště v jiném členském státě, než je stát,
ve kterém má poškozený bydliště nebo sídlo, a
c) došlo-li k této škodě v jiném členském státě, než je stát, ve
kterém má poškozený bydliště nebo sídlo.
(3) Škodní zástupce může být činný i pro více pojistitelů. Musí být zmocněn
k zastupování pojistitele ve vztahu k poškozenému, vybaven dostatečnými pravomocemi
k uspokojení oprávněných nároků poškozeného v plném rozsahu a schopen vyřizovat věc
v úředním jazyce členského státu bydliště nebo sídla poškozeného. Jmenování škodního
zástupce nevylučuje právo poškozeného nebo jeho pojistitele uplatnit nárok na náhradu
způsobené škody přímo proti osobě, která tuto škodu způsobila, nebo proti příslušnému
pojistiteli.
(4) Jmenování škodního zástupce není zřízením pobočky pojistitele.
(5) Pojistitel je povinen sdělit Kanceláři jméno a příjmení, datum narození
a adresu bydliště nebo místa podnikání škodního zástupce, jedná-li se o fyzickou
osobu, nebo obchodní firmu nebo název a sídlo, jedná-li se o právnickou osobu, stát
jeho působnosti a všechny změny, a to do 7 dnů ode dne jeho jmenování nebo provedení
změny. Kancelář tyto informace předává bez zbytečného odkladu příslušným národním
informačním střediskům členských států.".
26. V § 10 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena e) a f), která znějí:
"e) bezdůvodně nesplnil povinnost podle § 8 odst. 1 a 2 a v důsledku toho
byla ztížena možnost řádného šetření pojistitele podle § 9 odst. 3, nebo
f) bezdůvodně odmítl jako řidič vozidla podrobit se na výzvu příslušníka
Policie České republiky zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní
látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo.".
27. V § 10 odst. 2 písm. a) se slovo "silničního" zrušuje a za slovem "provozu"
se vkládají slova "na pozemních komunikacích,".
28. V § 12 odst. 1 písm. a) se za slovo "pojistník" vkládají slova " ,
jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla, je-li osobou odlišnou od pojistníka,".
29. V § 12 odst. 1 písmeno e) zní:
"e) dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v
upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části, doručené pojistníkovi; tato lhůta
nesmí být kratší než 1 měsíc a upomínka pojistitele musí obsahovat upozornění na
zánik pojištění odpovědnosti v případě nezaplacení dlužného pojistného; lhůtu stanovenou
pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části lze před jejím uplynutím
dohodou prodloužit,".
30. V § 12 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena g) a h), která znějí:
"g) dohodou,
h) uplynutím doby, na kterou bylo pojištění odpovědnosti sjednáno.".
31. V § 13 odst. 1 písm. b) se za slova "pojistitel povinen" vkládají slova
"vrácení dokladu o pojištění a zelené karty bez zbytečného odkladu pojistníkovi písemně
potvrdit a" a za slova "15 dnů" se vkládají slova "ode dne jejího doručení".
32. V § 14 odst. 2 se za slova "České republiky" vkládají slova "a na území
jiného členského státu".
33. § 15 včetně poznámky pod čarou č. 23) zní:
"§ 15
Evidence pojištění odpovědnosti
(1) Pojistitel sděluje Kanceláři údaje o vzniku, změně a zániku pojištění
odpovědnosti nejméně v rozsahu údajů uváděných v dokladu o pojištění odpovědnosti,
a to nejpozději do 1 měsíce ode dne vzniku příslušné skutečnosti.
(2) Kancelář sděluje údaje podle odstavce 1 týkající se vozidel, která
podléhají evidenci vozidel, Ministerstvu dopravy, které provozuje Centrální registr
vozidel.
(3) Ministerstvo dopravy porovnává údaje podle odstavce 2 s údaji jím
vedenými a sdělí Kanceláři výsledek porovnání a údaje o vozidlech a o jejich vlastnících
nebo provozovatelích, které nebyly sděleny Kanceláří, a to v rozsahu jím vedených
údajů. Kancelář má právo požadovat sdělení i jednotlivých údajů vedených v Centrálním
registru vozidel, jsou-li pro to důvody vyplývající z její působnosti podle tohoto
zákona.
(4) Údaje vedené Kanceláří týkající se vozidel a jejich vlastníků nebo
provozovatelů mohou být Kanceláří sděleny pojistiteli.
(5) Pokud pojištění odpovědnosti zaniklo a nebyla-li ve lhůtě 14 dnů
ode dne tohoto zániku pojištění uzavřena nová pojistná smlouva týkající se téhož
tuzemského vozidla, je vlastník vozidla povinen ve stejné lhůtě odevzdat státní poznávací
značku a osvědčení o registraci tohoto vozidla příslušnému orgánu evidence. Nelze-li
z objektivních důvodů tuto povinnost splnit, musí vlastník vozidla takovou skutečnost
bez zbytečného odkladu oznámit příslušnému orgánu evidence. Tyto povinnosti jsou
splněny i tehdy, pokud tak učinil provozovatel vozidla zapsaný v registru vozidel.
(6) Nesplnění povinnosti podle odstavce 5 oznamuje Kancelář bez zbytečného
odkladu prostřednictvím Centrálního registru vozidel orgánu evidence příslušnému
podle místa trvalého pobytu nebo sídla vlastníka tuzemského vozidla, který na základě
tohoto oznámení zahájí správní řízení, ve kterém v závislosti na zjištěných okolnostech
rozhodne o udělení pokuty (§ 16 odst. 1), popřípadě o vyřazení vozidla z registru
silničních vozidel.23)
(7) Údaje podle odstavců 2, 3 a 6 se sdělují nejméně jedenkrát měsíčně.
(8) Údaje se sdělují způsobem umožňujícím dálkový přístup.
23) § 13 a 14 zákona č. 56/2001 Sb.".
34. Za § 15 se vkládá nový § 15a, který zní:
"§ 15a
Informační středisko Kanceláře
(1) Za účelem poskytnutí informací nezbytných pro uplatnění nároků
poškozených osob na náhradu škody z pojištění odpovědnosti provozuje Kancelář informační
středisko, jehož prostřednictvím zjišťuje a uchovává údaje o
a) státních poznávacích značkách tuzemských vozidel,
b) pojistiteli, číslech pojistných smluv týkajících se pojištění
odpovědnosti z provozu tuzemských vozidel a datech počátku a konce platnosti pojištění,
c) číslech zelených karet, číslech pojistných smluv týkajících se
hraničního pojištění a
d) pojistitelích, jejich pobočkách zřízených v jiných členských státech
a jimi jmenovaných škodních zástupcích.
(2) Informace podle odstavce 1 písm. a), týkající se tuzemských vozidel,
zjišťuje Kancelář prostřednictvím Centrálního registru vozidel (§ 15 odst. 3). Informace
podle odstavce 1 písm. a) a c) týkající se vozidel s výjimkou z pojištění odpovědnosti
podle § 5 odst. 1 písm. b) a c) shromažďuje ministerstvo. Na žádost Kanceláře je
ministerstvo povinno jí sdělit, zda se jedná o vozidlo, na jehož vlastníka nebo provozovatele
se tato výjimka vztahuje.
(3) Informace podle odstavců 1 a 2 musí být uchovávány nejméně po
dobu 7 let ode dne trvalého vyřazení vozidla z registru silničních vozidel nebo ode
dne zániku pojistné smlouvy tak, aby poškozený mohl od Kanceláře do 7 let ode dne
vzniku škodné události získat vždy informace o
a) obchodní firmě a sídle pojistitele, který uzavřel pojistnou smlouvu
o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, kterým byla poškozenému způsobena škoda,
b) čísle pojistné smlouvy o pojištění odpovědnosti uzavřené pojistitelem
podle písmene a),
c) škodním zástupci pojistitele, jestliže se jedná o poškozeného
s bydlištěm v jiném členském státě,
d) vlastníku vozidla nebo jeho provozovateli, je-li odlišný od jeho
vlastníka, a
e) místě, na které se má poškozený obracet v případě, že škoda byla
způsobena provozem vozidla s výjimkou z pojištění odpovědnosti.
(4) Informace týkající se vozidel s obvyklým stanovištěm v jiném členském
státě, než je Česká republika, zjišťuje Kancelář prostřednictvím informačních středisek
těchto členských států.".
35. § 16 včetně nadpisu zní:
"Přestupky a jiné správní delikty
§ 16
(1) Přestupku se dopustí fyzická osoba, která
a) provozuje vozidlo bez pojištění odpovědnosti, ačkoliv musí být
tato odpovědnost pojištěna podle § 1 odst. 2,
b) neodevzdá příslušnému orgánu evidence státní poznávací značku
a osvědčení o registraci vozidla v případě zániku pojištění odpovědnosti podle §
15 odst. 5, nebo
c) nepředloží při provozu vozidla na požádání příslušníka Policie
České republiky doklady o pojištění odpovědnosti podle § 17 odst. 1.
(2) Jiného správního deliktu se dopustí právnická osoba, která
a) provozuje vozidlo bez pojištění odpovědnosti, ačkoliv musí být
tato odpovědnost pojištěna podle § 1 odst. 2, nebo
b) neodevzdá příslušnému orgánu evidence státní poznávací značku
a osvědčení o registraci vozidla v případě zániku pojištění odpovědnosti podle §
15 odst. 5.
(3) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 20
000 Kč a zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel až na dobu
jednoho roku, za přestupek podle odstavce 1 písm. b) lze uložit pokutu do 10 000
Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. c) lze uložit pokutu do 500 Kč.
(4) Za jiný správní delikt podle odstavce 2 písm. a) lze uložit pokutu
do 20 000 Kč a za jiný správní delikt podle odstavce 2 písm. b) lze uložit pokutu
do 10 000 Kč.".
36. Za § 16 se vkládá nový § 16a, který včetně poznámek pod čarou č. 20)
a 20a) zní:
"§ 16a
(1) Obecné podmínky odpovědnosti za přestupky se posoudí a řízení o přestupcích
se provede podle zvláštního právního předpisu,20) není-li dále stanoveno jinak.
(2) Pokuty právnickým osobám ukládá správní orgán, který je oprávněn
projednávat přestupky uvedené v § 16 odst. 1. Tento správní orgán také pokuty vybírá
a vymáhá podle zvláštního právního předpisu.20a) Pokuty jsou příjmem rozpočtu, jímž
je zabezpečována činnost správního orgánu, pokuty uložené v blokovém řízení jsou
příjmem státního rozpočtu.
(3) Odpovědnost za přestupky a jiné správní delikty zaniká, uplynou-li
ode dne jejich spáchání 2 roky.
(4) Místní příslušnost správního orgánu k projednání přestupků a jiných
správních deliktů se řídí sídlem právnické osoby nebo trvalým pobytem fyzické osoby.
(5) V průběhu řízení podle tohoto zákona je správní orgán oprávněn požadovat
informace od příslušného orgánu evidence, od pojistitele nebo od Kanceláře.
20) Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.
20a) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších
předpisů.".
37. V § 17 se stávající text označuje jako odstavec 1 a slova "doklad o
pojištění," se nahrazují slovy "doklad o pojištění nebo".
38. V § 17 se doplňují odstavce 2 až 5, které včetně poznámky pod čarou
č. 20b) znějí:
"(2) Policie České republiky provádí kontrolu pojištění odpovědnosti v
případě vstupu cizozemského vozidla na území České republiky. Není-li dále stanoveno
jinak, Policie České republiky neprovádí kontrolu pojištění odpovědnosti v případě
vstupu na území České republiky cizozemského vozidla s obvyklým stanovištěm na území
jiného členského státu.
(3) Policie České republiky je oprávněna provádět kontrolu pojištění odpovědnosti
při každém vstupu vozidla s obvyklým stanovištěm na území jiného členského státu
na území České republiky, které je uvedeno v seznamu vozidel, který členský stát
předal, v souladu s právem Evropských společenství,20b) ministerstvu a Komisi Evropských
společenství.
(4) Policie České republiky provádí namátkovou kontrolu pojištění odpovědnosti,
která nesmí být diskriminační, je prováděna jako součást hraniční policejní kontroly
a není zaměřena výlučně jen na kontrolu pojištění odpovědnosti toho vozidla, které
má obvyklé stanoviště na území jiného než členského státu a které vstupuje na území
České republiky z jiného členského státu.
(5) Seznam vozidel podle odstavce 3 a všechny jeho změny předává ministerstvo
bez zbytečného odkladu po jeho obdržení Kanceláři a Policii České republiky. Ministerstvo
oznamuje ostatním členským státům a Komisi Evropských společenství seznam osob s
výjimkou z pojištění odpovědnosti20b) (§ 5 odst. 2).
20b) Čl. 4 Směrnice Rady 72/166/EHS ze dne 24. dubna 1972 o sbližování
právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti
z provozu motorových vozidel a kontroly povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti
pojištění.".
39. V § 18 odst. 1 větě druhé se za slovo "je" vkládá slovo "profesní",
slovo "působí" se nahrazuje slovem "podniká" a na konci odstavce 1 se doplňují věty
"Pro účely tohoto zákona se Kancelář považuje za tuzemskou pojišťovnu a na její činnost
se přiměřeně použijí ustanovení zvláštního právního předpisu upravujícího pojišťovnictví.10)
Kancelář se zapisuje do obchodního rejstříku.".
40. V § 18 odstavec 2 zní:
"(2) Kancelář
a) spravuje garanční fond,
b) provozuje hraniční pojištění a informační středisko,
c) zabezpečuje plnění úkolů souvisejících s jejím členstvím v Radě
kanceláří,
d) uzavírá dohody s kancelářemi pojistitelů cizích států, informačními
středisky a orgány pověřenými v jiných členských státech vyřizováním žádostí o náhradní
plnění a zabezpečuje úkoly vyplývající z těchto dohod,
e) spolupracuje se státními orgány ve věcech týkajících se pojištění
odpovědnosti,
f) vede evidence a statistiky pro účely pojištění odpovědnosti,
g) podílí se na předcházení škodám v provozu na pozemních komunikacích
a na předcházení pojistným podvodům v pojištění souvisejícím s provozem vozidel.".
41. V § 18 odst. 3 se ve větě první za slovo "odpovědnosti" doplňují slova
"nebo dnem zahájení činnosti v tomto pojistném odvětví na území České republiky pojišťovnou
z jiného členského státu.".
42. V § 18 odst. 4 se slova "k podnikání v pojišťovnictví" nahrazují slovy
"dnem, kdy pojišťovna z jiného členského státu pozbyla oprávnění k provozování pojištění
odpovědnosti na území České republiky".
43. V § 18 odst. 6 se slovo "rezervy11)" nahrazuje slovy "rezervy,22) a
to k závazkům, ke kterým nemá Kancelář vytvořena odpovídající aktiva.".
Poznámka pod čarou č. 22) zní:
"22) § 13 a následující a § 21 zákona č. 363/1999 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.".
44. V § 18 odstavce 7 a 8 včetně poznámek pod čarou č. 22a) a 22b) znějí:
"(7) Ministerstvo bez zbytečného odkladu sdělí Kanceláři skutečnosti podle
odstavců 3 a 4.
(8) Za účelem plnění závazků podle § 24 odst. 2 a podle § 29 vytváří Kancelář
technické rezervy. Skladba finančního umístění musí splňovat podmínky stanovené zvláštním
právním předpisem,22) pokud nejde o pohledávky za pojistiteli, kteří k těmto závazkům
vůči Kanceláři tvoří technické rezervy podle odstavce 6. Na vedení účetnictví Kanceláře
se použije zvláštní právní předpis upravující vedení účetnictví pro pojišťovny.22a)
Účetní závěrka Kanceláře musí být ověřena auditorem.22b)
22a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
22b) Zákon č. 254/2000 Sb., o auditorech a o změně zákona č. 165/1998
Sb., ve znění zákona č. 209/2002 Sb.".
45. Za § 18 se vkládá nový § 18a, který zní:
"§ 18a
Informační povinnosti Kanceláře
(1) Kancelář je povinna poškozenému s bydlištěm nebo sídlem na území
České republiky sdělit na jeho žádost
a) jméno a adresu vlastníka nebo obvyklého řidiče
nebo registrovaného držitele vozidla, jehož provozem byla poškozenému škoda způsobena,
b)
obchodní firmu a adresu pojišťovny, u které byla pojištěna odpovědnost z provozu
vozidla, jehož provozem byla poškozenému škoda způsobena,
c) číslo pojistné smlouvy,
kterou byla odpovědnost z provozu vozidla, jehož provozem byla poškozenému škoda
způsobena, pojištěna,
d) jméno a adresu škodního zástupce pojišťovny podle písmene
b) v České republice,
jestliže ke škodné události došlo v jiném členském státě než
České republice provozem vozidla s obvyklým stanovištěm v jiném členském státě než
České republice.(2) Kancelář je povinna poškozenému se sídlem nebo bydlištěm v jiném
členském státě než České republice sdělit na jeho žádost obdobné informace podle
odstavce 1, jestliže
a) ke škodné události došlo na území České republiky, nebo
b) vozidlo, jehož provozem byla škoda způsobena, má obvyklé stanoviště
na území České republiky.
(3) Poškozený, který žádá sdělení informací podle odstavců 1 a 2,
je povinen v žádosti sdělit Kanceláři
a) den a místo vzniku škodné události včetně identifikace členského
státu, na jehož území ke škodné události došlo, a
b) údaje o registrační značce vozidla, jehož provozem byla škoda
způsobena, a státu, v němž byla registrační značka vydána, pokud jsou poškozenému
známy.
(4) Informace, týkající se vozidla s obvyklým stanovištěm na území České
republiky, poskytne Kancelář na žádost informačnímu středisku jiného členského státu,
na jehož území má poškozený bydliště nebo sídlo nebo na jehož území došlo ke škodné
události.".
46. V § 20 odst. 2 větě první a druhé se za slovy "Kanceláře," doplňují
slova "kteří provozují pojištění odpovědnosti na území České republiky jinak než
formou volného poskytování služeb.".
47. V § 24 odstavec 2 zní:
"(2) Kancelář poskytuje z garančního fondu poškozenému
a) plnění za škodu na zdraví nebo usmrcením způsobenou provozem nezjištěného
vozidla, za kterou odpovídá nezjištěná osoba,
b) plnění za škodu způsobenou provozem vozidla, za kterou odpovídá
osoba bez pojištění odpovědnosti,
c) plnění za škodu způsobenou provozem vozidla, za kterou odpovídá
osoba, jejíž odpovědnost za tuto škodu je pojištěna u pojistitele, který z důvodu
svého úpadku nemůže uhradit tuto škodu,
d) plnění za škodu způsobenou provozem cizozemského vozidla, za kterou
odpovídá osoba, jejíž odpovědnost za tuto škodu je pojištěna hraničním pojištěním,
e) plnění za škodu způsobenou provozem cizozemského vozidla, jehož
řidiči nevzniká při provozu tohoto vozidla na území České republiky povinnost uzavřít
hraniční pojištění,
48. V § 24 odst. 3 se za slova "podle odstavce 2" vkládají slova "písm.
a) až e)" a na konci odstavce se doplňuje věta "Pohledávka Kanceláře na náhradu za
plnění podle odstavce 2 písm. b) a c) se považuje za pohledávku za podstatou podle
zvláštního právního předpisu.22c)".
Poznámka pod čarou č. 22c) zní:
"22c) § 31 odst. 2 zákona č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve
znění pozdějších předpisů.".
49. V § 24 odst. 4 se věta druhá zrušuje.
50. V § 24 odst. 5 větě druhé se slova "5 tisíc" nahrazují číslem "5 000".
51. V § 24 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Vznikne-li mezi Kanceláří a pojistitelem, popřípadě Ministerstvem
financí v případech uvedených v § 11 spor o tom, kdo má poškozenému plnit, poskytne
poškozenému úhradu prokázané škody Kancelář. Pokud z dalšího šetření vyplyne, že
plnění mělo být zcela nebo částečně poskytnuto pojistitelem, popřípadě Ministerstvem
financí v případech uvedených v § 11, je pojistitel, popřípadě Ministerstvo financí
v případech uvedených v § 11 povinen Kanceláři poskytnuté plnění nahradit.".
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 7 až 10.
52. V § 24 odstavec 8 zní:
"(8) Výplatou plnění z garančního fondu vzniká Kanceláři nárok vůči tomu,
kdo odpovídá za škodu podle odstavce 2 písm. a) a b), na náhradu toho, co za něho
plnila. Proti pojistiteli má Kancelář právo na náhradu toho, co plnila za pojištěného
podle odstavce 2 písm. c) a podle § 24a odst. 1 písm. a). Kancelář je povinna požadovat
na příslušném garančním fondu, popřípadě na příslušné kanceláři pojistitelů náhradu
toho, co plnila poškozenému podle odstavce 2 písm. e) nebo formou náhradního plnění
podle § 24a odst. 1 písm. b) a § 24b.".
53. V § 24 se odstavec 10 zrušuje.
54. Za § 24 se vkládají nové § 24a a 24b, které včetně poznámky pod čarou
č. 22d) znějí:
"Náhradní plnění z garančního fondu
§ 24a
(1) Z garančního fondu poskytuje Kancelář náhradní plnění, jestliže
a) pojistitel nesplnil povinnost podle § 9 odst. 3, nebo
b) pojistitel se sídlem v jiném členském státě, než je Česká republika,
neustanovil v České republice škodního zástupce podle § 9a.
(2) Náhradní plnění podle odstavce 1 písm. b) se poskytuje poškozenému
s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky pouze v případě škodné události
způsobené provozem vozidla, pokud
a) pojistná smlouva o pojištění odpovědnosti z jeho provozu byla
uzavřena u pojistitele v jiném členském státě než v České republice a
b) se jedná o vozidlo s obvyklým stanovištěm v jiném členském státě
než v České republice, nebo
c) škodná událost vznikla na území jiného členského státu než v
České republice, nebo na území jiného než členského státu při průjezdu jeho územím
z jednoho členského státu do jiného členského státu.
(3) Náhradní plnění poskytuje Kancelář poškozenému na základě jeho
písemné žádosti. Poškozený nemá proti Kanceláři právo na náhradní plnění, jestliže
a) v případě podle odstavce 1 písm. b) již předložil žádost o náhradu
škody přímo pojistiteli, který uzavřel pojistnou smlouvu o pojištění odpovědnosti
týkající se vozidla, jehož provozem byla škoda způsobena, a jestliže obdržel vyjádření
tohoto pojistitele do 3 měsíců ode dne předložení požadavku, nebo
b) bylo v dané věci zahájeno soudní řízení přímo proti příslušnému
pojistiteli.
(4) Kancelář je povinna poškozenému plnit nebo sdělit důvody, pro které
plnění snížila nebo odmítla, do 2 měsíců ode dne obdržení žádosti o náhradní plnění.
Tuto žádost odloží, pokud do doby jejího vyřízení pojistitel přímo nebo prostřednictvím
ustanoveného škodního zástupce poskytne poškozenému náhradu vzniklé škody nebo mu
sdělí důvody, pro které svoje plnění snižuje nebo pro které odmítá plnit.
(5) Kancelář bez zbytečného odkladu po obdržení žádosti o náhradní
plnění písemně sdělí
a) pojistiteli, který uzavřel pojistnou smlouvu o pojištění odpovědnosti
týkající se vozidla, jehož provozem byla způsobena škoda, nebo jeho škodnímu zástupci,
b) orgánu pověřenému v členském státě sídla pojistitele nebo jeho
pobočky, který uzavřel pojistnou smlouvu o pojištění odpovědnosti týkající se vozidla,
jehož provozem byla způsobena škoda, nebo
c) osobě, která za škodu odpovídá, je-li známa, že obdržela žádost
od poškozeného a že tuto žádost vyřídí do 2 měsíců ode dne jejího obdržení.
(6) Kancelář má právo na náhradu vyplacené částky náhradního plnění
od orgánu pověřeného vyřizováním žádostí o náhradní plnění v členském státě sídla
pojistitele nebo jeho pobočky, který uzavřel pojistnou smlouvu o pojištění odpovědnosti
týkající se vozidla, jehož provozem byla způsobena škoda.
(7) Výplatou náhradního plnění přecházejí práva poškozeného vůči osobě,
která způsobila škodu, nebo vůči jejímu pojistiteli na Kancelář.
(8) Jestliže příslušný orgán jiného členského státu, než je Česká republika,
poskytl v souladu s právem Evropských společenství22d) náhradní plnění poškozenému
s bydlištěm nebo sídlem v tomtéž členském státu a uplatnil své právo na náhradu proti
Kanceláři, Kancelář takto uplatněné právo uspokojí bez zbytečného odkladu.
§ 24b
(1) Z garančního fondu poskytuje Kancelář náhradní plnění poškozenému
s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky také tehdy, jestliže
a) není možné zjistit vozidlo, jehož provozem byla na území jiného
členského státu, než je Česká republika, způsobena škoda, nebo
b) do 2 měsíců ode dne vzniku škody způsobené provozem vozidla
není možné zjistit pojišťovnu, které vznikla povinnost poskytnout pojistné plnění
za tuto škodu.
(2) Kancelář má právo na náhradu vyplacené částky náhradního plnění
podle odstavce 1
a) vůči garančnímu fondu v členském státě, ve kterém došlo ke škodě,
jestliže nelze zjistit vozidlo, jehož provozem byla škoda způsobena,
b) vůči garančnímu fondu členského státu, ve kterém došlo ke škodě,
jestliže byla škoda způsobena provozem vozidla, které má obvyklé stanoviště na území
jiného než členského státu,
c) vůči garančnímu fondu v členském státě, na jehož území má vozidlo,
jehož provozem byla škoda způsobena, obvyklé stanoviště, jestliže nelze zjistit pojišťovnu,
které vznikla povinnost poskytnout pojistné plnění za škodu způsobenou takovým vozidlem.
(3) Ustanovení § 24a odst. 7 a 8 platí v případě náhradního plnění
podle odstavce 1 obdobně.
22d) Čl. 6 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/26/ES ze dne 16.
května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění
občanskoprávní odpovědnosti za provoz motorových vozidel a pozměňující směrnici Rady
73/239/EHS a 88/357/EHS.".
55. § 26 včetně nadpisu zní:
"§ 26
Společná ustanovení
(1) Je-li vozidlo ve spoluvlastnictví více osob, plní povinnosti podle
tohoto zákona ten ze spoluvlastníků, který k tomu byl spoluvlastníky vozidla písemně
pověřen. V případě smrti vlastníka vozidla vykonává povinnosti vlastníka vozidla
podle tohoto zákona jeho dědic, v případě více dědiců ten, který k tomu byl ostatními
dědici pověřen. Nebyl-li nikdo pověřen, pak tyto povinnosti vykonává soudem určený
správce dědictví. V případě zániku právnické osoby povinnosti vlastníka vozidla podle
tohoto zákona vykonává její právní nástupce, zaniká-li právnická osoba bez právního
nástupce, likvidátor, je-li tato osoba v konkursu, správce konkursní podstaty.
(2) V případě smrti pojistníka přecházejí práva a povinnosti z pojištění
odpovědnosti do doby nabytí právní moci usnesení o nabytí dědictví na dědice společně
a nerozdílně.".
56. Za § 26 se vkládá nový § 26a, který zní:
"§ 26a
Působnosti stanovené obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností nebo
městským částem podle tohoto zákona jsou výkonem přenesené působnosti.".
Přechodná ustanovení
1. Pojistitel je povinen provést změnu pojistné smlouvy, která byla uzavřena
s limity pojistného plnění nižšími, než jsou limity nově stanovené podle § 3 odst.
4 zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla
a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu
vozidla), ve znění tohoto zákona, nejpozději do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona. V této souvislosti má pojistitel právo nově stanovit výši pojistného. Pokud
pojistník nesouhlasí s výší nově stanoveného pojistného, má ve lhůtě 1 měsíce ode
dne obdržení návrhu pojistitele na změnu výše pojistného právo pojistnou smlouvu
vypovědět. Marným uplynutím této lhůty se návrh pojistitele na změnu výše pojistného
považuje za přijatý.
2. Práva a povinnosti vznikající ze škodných událostí, které nastaly přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadní právní úpravy.
3. Pojistitel je povinen jmenovat škodní zástupce podle § 9a zákona č. 168/1999
Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění
tohoto zákona, nejpozději do 3 měsíců ode dne vstupu smlouvy o přistoupení České
republiky k Evropské unii v platnost.
4. Kancelář je povinna vytvořit informační středisko podle § 15a zákona
č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a
o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu
vozidla), ve znění tohoto zákona, do 3 měsíců ode dne vstupu smlouvy o přistoupení
České republiky k Evropské unii v platnost.
5. Pojistitelé jsou povinni postupovat podle § 18 odst. 6 zákona č. 168/1999
Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění
tohoto zákona, od 1. ledna 2004. Kancelář je povinna postupovat podle § 18 odst.
8 zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla
a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu
vozidla), ve znění tohoto zákona, od 1. ledna 2004.
Zmocnění k vyhlášení úplného znění zákona
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona
č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a
o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu
vozidla), jak vyplývá z pozdějších zákonů.
Zrušovací ustanovení
Dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost
pozbývá platnosti ustanovení § 6 odst. 3 zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti
za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon
o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb.,
zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č.
323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb.,
zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995
Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona
č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997
Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona
č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999
Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu
Ústavního soudu uveřejněného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č.
27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb.,
zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č.
340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001
Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona
č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002
Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona
č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb. a zákona č. 19/2004
Sb., se mění takto:
1. V § 15 odstavec 13 zní:
"(13) Od základu daně za zdaňovací období lze odečíst poplatníkem zaplacené
běžné pojistné ve zdaňovacím období na jeho soukromé životní pojištění podle pojistné
smlouvy uzavřené mezi poplatníkem jako pojistníkem a pojištěným v jedné osobě a pojišťovnou,
která je oprávněna k provozování pojišťovací činnosti na území České republiky podle
zvláštního právního předpisu89) za předpokladu, že výplata pojistného (důchodu nebo
jednorázového plnění) je ve smlouvě sjednána až po 60 měsících od uzavření smlouvy
a současně nejdříve v kalendářním roce, v jehož průběhu dosáhne poplatník věku 60
let, a u pojistné smlouvy s pevně sjednanou pojistnou částkou pro případ dožití,
navíc za předpokladu, že splňuje podmínku minimální pojistné částky. Minimální pojistná
částka se stanoví pro tyto pojistné smlouvy s pojistnou dobou od 5 do 15 let včetně
na 40 000 Kč a pro pojistné smlouvy s pojistnou dobou nad 15 let na 70 000 Kč. U
důchodového pojištění se za minimální pojistnou částku považuje odpovídající jednorázové
plnění při dožití. Jednorázově zaplacené pojistné se poměrně rozpočítá na zdaňovací
období podle délky trvání pojištění s přesností na dny. Maximální částka, kterou
lze podle tohoto odstavce odečíst ve zdaňovacím období činí v úhrnu 12 000 Kč, a
to i v případě, že poplatník má uzavřeno více smluv s více pojišťovnami. Při nedodržení
těchto podmínek z důvodu zániku pojištění nebo dodatečné změny trvání pojištění nárok
na uplatnění odpočtu nezdanitelné částky základu daně zaniká a příjmem podle § 10
ve zdaňovacím období, ve kterém k této skutečnosti došlo, jsou částky, o které byl
poplatníkovi v příslušných letech z důvodu zaplaceného pojistného základ daně snížen.
U pojistných smluv, u nichž nebude vyplaceno pojistné plnění nebo odbytné a zároveň
rezerva nebo kapitálová hodnota pojištění bude převedena na novou smlouvu soukromého
životního pojištění splňující podmínky pro daňovou uznatelnost, není poplatník jako
pojistník a pojištěný v jedné osobě povinen podat daňové přiznání a uvést v něm jako
příjem podle § 10 částky, o které mu byl v příslušných letech z důvodu zaplaceného
pojistného základ daně snížen.".
2. V § 15 se doplňuje odstavec 15, který zní:
"(15) Na pojistné smlouvy, které nesplňují podmínku minimální pojistné
částky (§ 15 odst. 13), u kterých mohl poplatník uplatňovat daňový odpočet, nelze
od data účinnosti novely tohoto zákona uplatňovat daňový odpočet a pojišťovny na
takové pojistné smlouvy nebudou pojistníkům zasílat potvrzení o pojistném zaplaceném
poplatníkem na soukromé životní pojištění na uplynulé zdaňovací období.".
3. V § 19 odst. 1 se písmeno w) včetně poznámky pod čarou č. 86) zrušuje.
Dosavadní písmena x) až zl) se označují jako písmena w) až zk).
4. V § 21 odst. 2 se číslovka "15" nahrazuje číslovkou "5".
5. V § 21 odst. 2 bodu a) se slova "a penzijního fondu" včetně odkazu na
poznámku pod čarou č. 9a) zrušují.
6. V § 21 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Sazba daně činí 15 % u penzijního fondu.9a) Tato sazba daně se vztahuje
na základ daně snížený o položky podle § 34, který se zaokrouhluje na celé tisícikoruny
dolů.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 15 odst. 13 a 15, § 19 odst. 1 a § 21 odst. 2 a 3 zákona č.
586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění tohoto zákona, se použije poprvé za zdaňovací
období, které započalo v roce 2004.
ČÁST TŘETÍ
zrušena
zrušen
ČÁST ČTVRTÁ
zrušena
zrušen
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. května 2004 s výjimkou ustanovení §
6 odst. 4 až 6, § 9a, 15a, § 17 odst. 2, § 18 odst. 2 písm. b) a d), § 18a, § 24
odst. 2, § 24a a 24b zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou
provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti
z provozu vozidla), ve znění tohoto zákona, která nabývají účinnosti dnem vstupu
smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Špidla v. r.