Sdílení poznámky:
Obsah
Typ obsahu
274/2003 Sb.
ZÁKON
ze dne 7. srpna 2003,
kterým se mění některé zákony na úseku ochrany veřejného zdraví
Změna: 316/2004 Sb.
Změna: 426/2003 Sb., 626/2004 Sb.
Změna: 264/2006 Sb.
Změna: 378/2007 Sb.
Změna: 375/2011 Sb.
Změna: 255/2012 Sb.
Změna: 268/2014 Sb.
Změna: 250/2016 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 13/2002
Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona
č. 309/2002 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 2 se za slovo "onemocnění," vkládají slova "ohrožení zdraví
v souvislosti s vykonávanou prací, vzniku" a na konci odstavce se doplňuje věta "Ohrožením
veřejného zdraví je stav, při kterém jsou obyvatelstvo nebo jeho skupiny vystaveny
nebezpečí, z něhož míra zátěže rizikovými faktory přírodních, životních nebo pracovních
podmínek překračuje obecně přijatelnou úroveň a představuje významné riziko poškození
zdraví.".
2. V § 2 odst. 3 větě první se slovo "odhad" nahrazuje slovem "posouzení",
za větu první se vkládá věta "Podkladem pro hodnocení zdravotního rizika je kvalitativní
a kvantitativní odhad rizika [§ 80 odst. 1 písm. l)]." a na konci odstavce se doplňuje
věta "Hodnocení rizik na úseku bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a povinnosti
zaměstnavatele v prevenci rizik pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci stanoví
zvláštní právní předpisy.1)".
Poznámka pod čarou č. 1) zní:
"1) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví
podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002
Sb.".
3. V § 2 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 2) zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 4 až 6.
4. V § 2 odstavce 5 a 6 včetně poznámek pod čarou č. 3) a 4) znějí:
"(5) Izolací se rozumí oddělení fyzické osoby, která onemocněla infekční
nemocí nebo jeví příznaky tohoto onemocnění, od ostatních fyzických osob. Podmínky
izolace musí s ohledem na charakter přenosu infekce zabránit jejímu přenosu na jiné
fyzické osoby, které by mohly infekční onemocnění dále šířit.
(6) Karanténními opatřeními jsou
a) karanténa, kterou se rozumí oddělení zdravé fyzické osoby, která
byla během inkubační doby ve styku s infekčním onemocněním nebo pobývala v ohnisku
nákazy (dále jen "fyzická osoba podezřelá z nákazy"), od ostatních fyzických osob
a lékařské vyšetřování takové fyzické osoby s cílem zabránit přenosu infekčního onemocnění
v období, kdy by se toto onemocnění mohlo šířit,
b) lékařský dohled, při kterém je fyzická osoba podezřelá z nákazy
povinna v termínech stanovených prozatímním opatřením zdravotnického zařízení státu,3)
osoby provozující nestátní zdravotnické zařízení4) nebo rozhodnutím příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví docházet k lékaři na vyšetření nebo se vyšetření podrobit,
popřípadě sledovat podle pokynu příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví po stanovenou
dobu svůj zdravotní stav a při objevení se stanovených klinických příznaků oznámit
tuto skutečnost příslušnému lékaři nebo příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) zvýšený zdravotnický dozor, jímž je lékařský dohled nad fyzickou
osobou podezřelou z nákazy, které je uložen zákaz činnosti nebo úprava pracovních
podmínek k omezení možnosti šíření infekčního onemocnění.
3) Zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů.
4) Zákon č. 160/1992 Sb., o zdravotní péči v nestátních zdravotnických
zařízeních, ve znění pozdějších předpisů.".
5. V § 2 se za odstavec 6 doplňují odstavce 7 až 13, které včetně poznámek
pod čarou č. 4a) a 4b) znějí:
"(7) Mladistvým se pro účely tohoto zákona rozumí fyzická osoba, která
dovršila patnáctý rok a nepřekročila osmnáctý rok svého věku.
(8) Rodinným příslušníkem se pro účely tohoto zákona rozumí manžel (manželka)
nebo druh (družka), děti, osvojenci, děti svěřené do pěstounské nebo poručnické péče
a rodiče podnikatele (podnikatelky), jeho manželky (jejího manžela) nebo družky (druha).
(9) Uvedením výrobku4a) na trh se rozumí okamžik, kdy je výrobek v České
republice poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo nabídnut k předání za účelem
distribuce nebo používání nebo kdy jsou k němu poprvé převedena vlastnická práva,
nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak.4b) Za uvedené na trh se považují i výrobky
vyrobené nebo dovezené pro provozní potřeby4a) při vlastním podnikání výrobců nebo
dovozců.
(10) Uvedením výrobku4a) na trh se rozumí okamžik, kdy je výrobek na trhu
Evropského společenství poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo nabídnut k předání
za účelem distribuce nebo používání nebo kdy jsou k němu poprvé převedena vlastnická
práva, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak.4b) Za uvedené na trh se považují
i výrobky vyrobené nebo dovezené pro provozní potřeby4a) při vlastním podnikání výrobců
nebo dovozců.
(11) Za výrobce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která vyrábí
výrobek nebo i jen navrhla výrobek, který hodlá uvést na trh nebo do oběhu, jakož
i osoba, která jako výrobce uvede na výrobku svou obchodní firmu nebo jméno a příjmení
fyzické osoby, ochrannou známku nebo jiný rozlišovací znak, nebo osoba, která výrobek
upraví za účelem jeho uvedení na trh nebo do oběhu, nestanoví-li zvláštní právní
předpis jinak.4b)
(12) Za dovozce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která uvede
na trh nebo do oběhu výrobek z jiného státu nebo uvedení takového výrobku na trh
nebo do oběhu zprostředkuje, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak.4b)
(13) Za dovozce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která uvede
na trh nebo do oběhu výrobek z jiného než členského státu Evropské unie nebo uvedení
takového výrobku na trh nebo do oběhu zprostředkuje, nestanoví-li zvláštní právní
předpis jinak.4b)
4a) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně
a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4b) Například zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých
dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách
a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.".
6. V hlavě druhé v nadpisu dílu 1 se slova "chemické látky," zrušují.
7. § 3 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5), 6) a 6a) zní:
"§ 3
Hygienické požadavky na vodu
(1) Pitnou vodou je veškerá voda v původním stavu nebo po úpravě, která
je určena k pití, vaření, přípravě jídel a nápojů, voda používaná v potravinářství,
voda, která je určena k péči o tělo, k čištění předmětů, které svým určením přicházejí
do styku s potravinami nebo lidským tělem, a k dalším účelům lidské spotřeby, a to
bez ohledu na její původ, skupenství a způsob jejího dodávání.5) Hygienické požadavky
na zdravotní nezávadnost a čistotu pitné vody (dále jen "jakost pitné vody") se stanoví
hygienickými limity mikrobiologických, biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických
ukazatelů, které jsou upraveny prováděcím právním předpisem, nebo jsou povoleny nebo
určeny podle tohoto zákona příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví. Hygienické
limity se stanoví jako nejvyšší mezní hodnoty, mezní hodnoty a doporučené hodnoty.
Doporučené hodnoty jsou nezávazné hodnoty ukazatelů jakosti pitné vody, které stanoví
minimální žádoucí nebo přijatelnou koncentraci dané látky, nebo optimální rozmezí
koncentrace dané látky. Za pitnou vodu se nepovažuje přírodní léčivý zdroj a přírodní
minerální voda, o níž bylo vydáno osvědčení podle zvláštního právního předpisu.6)
(2) Provozovatel vodovodu pro veřejnou potřebu6a) je povinen zajistit,
aby dodávaná pitná voda měla jakost pitné vody podle odstavce 1. Povinnost podle
věty první mají, není-li dále stanoveno jinak, i vlastník vodovodu pro veřejnou potřebu,
který je nositelem práv a povinností provozovatele,6a) osoba, která zajišťuje náhradní
zásobování pitnou vodou, osoba, která vyrábí pitnou vodu z individuálního zdroje
jako součást své podnikatelské činnosti, pro jejíž výkon musí být používána pitná
voda, a osoba, která dodává pitnou vodu pro veřejnou potřebu. Za osobu, která dodává
pitnou vodu pro veřejnou potřebu, se považuje
a) vlastník, a není-li provozovatelem, pak provozovatel vodovodu,
u něhož je průměrná denní produkce menší než 10 m3, nebo počet fyzických osob trvale
využívajících vodovod je menší než 50, pokud vodovod provozuje jako součást své podnikatelské
činnosti nebo jako součást jiné činnosti právnické osoby,
b) osoba dodávající pitnou vodu jako součást své podnikatelské činnosti
nebo jiné činnosti právnické osoby z výdejních automatů, akumulačních nádrží, ve
vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostředcích,
c) vlastník nebo provozovatel veřejné studny, která byla označena
jako zdroj pitné vody,
d) osoba zásobující pitnou vodou z individuálního zdroje veřejné
objekty (například školy, zdravotnická zařízení).
(3) Teplou vodu, dodávanou potrubím užitkové vody nebo vnitřním vodovodem,6a)
které jsou konstrukčně propojeny směšovací baterií s vodovodním potrubím pitné vody,
může výrobce vyrobit jen z vody pitné. Tato teplá voda musí splňovat hygienické limity
mikrobiologických, biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelů
jakosti, které jsou upraveny prováděcím právním předpisem. V ostatních případech
musí výrobce teplé vody dodávané jako součást své podnikatelské činnosti nebo jiné
činnosti právnické osoby zajistit, aby teplá voda splňovala požadavky podle § 6 odst.
3 písm. a) stanovené pro jakost bazénové vody umělých koupališť; takovou vodu musí
výrobce na všech odběrových místech označit jako nepitnou.
(4) Na žádost osob uvedených v odstavci 2 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví povolit na časově omezenou dobu užití vody, která nesplňuje mezní
hodnoty ukazatelů vody pitné, s výjimkou mikrobiologických ukazatelů. Orgán ochrany
veřejného zdraví povolení vydá, jestliže zásobování pitnou vodou nelze zajistit jinak
a nebude ohroženo veřejné zdraví. Jde-li o ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou, s
výjimkou mikrobiologických ukazatelů, může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
na návrh osoby uvedené v odstavci 2, s výjimkou osob uvedených v písmenu b), takové
povolení vydat, jestliže dodávku pitné vody nelze zajistit jinak, nebude ohroženo
veřejné zdraví, nápravná opatření jsou dostačující k odstranění závady do 30 dnů
a nedodržení hygienického limitu jakéhokoli ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou netrvalo
během posledních 12 měsíců déle než 30 dnů.
(5) V povolení podle odstavce 4 příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
určí maximální hodnotu dotčeného ukazatele a dobu odstranění závady. Náležitosti
žádostí upraví prováděcí právní předpis.
5) Směrnice Rady 98/83/ES o jakosti vody určené pro lidskou spotřebu.
6) Zákon č. 164/2001 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích přírodních
minerálních vod, přírodních léčebných lázních a lázeňských místech a o změně některých
souvisejících zákonů (lázeňský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
6a) Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu
a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění zákona č.
320/2002 Sb.".
"§ 3a
(1) Zjistí-li osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených
v § 3 odst. 2 písm. b), že nápravnými opatřeními není možné dodržení ukazatelů s
nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických ukazatelů, dosáhnout postupem
podle § 3 odst. 4 věty třetí, může požádat příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
o určení mírnějšího hygienického limitu, než stanoví prováděcí právní předpis. Orgán
ochrany veřejného zdraví může na časově omezenou dobu určit mírnější hygienický limit
ukazatelů s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických ukazatelů, jestliže
používání vody takové jakosti po stanovenou dobu nepovede k ohrožení lidského zdraví
a pitnou vodu není možné zabezpečit jiným přiměřeným způsobem. Určení mírnějšího
hygienického limitu omezí příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na dobu co nejkratší,
která nesmí přesáhnout dobu 3 let. Na žádost osoby uvedené ve větě první může být
tato doba prodloužena, nejdéle však na další 3 roky.
(2) Před uplynutím doby, na kterou byl mírnější hygienický limit podle
odstavce 1 omezen, je osoba uvedená v odstavci 1 povinna doložit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví, zda a v jakém rozsahu byla zjednána náprava. Příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví tuto skutečnost ověří.
(3) Za mimořádných okolností může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
[§ 80 odst. 1 písm. f)] na žádost osoby uvedené v odstavci 1 podanou nejpozději 5
měsíců před uplynutím lhůty prodloužené podle odstavce 1 povolit další prodloužení
mírnějšího hygienického limitu, a to nejdéle na období 3 let.
(4) Povolení podle odstavce 3 může příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví vydat, jen pokud prodloužení mírnějšího hygienického limitu povolí Komise
Evropských společenství na žádost podanou jménem České republiky příslušným orgánem
ochrany veřejného zdraví [§ 80 odst. 1 písm. f)].
(5) Při postupu podle odstavců 1, 3 a 4 a § 3 odst. 4 a 5 příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví přihlédne i k ohrožení lidského zdraví, ke kterému by mohlo
dojít přerušením dodávky pitné vody nebo omezením jejího používání.
(6) Na řízení o povolení výjimky podle § 3 odst. 4 a na řízení o určení
mírnějšího hygienického limitu a jeho prodloužení podle odstavců 1 a 3 se nevztahuje
správní řád. Proti zamítnutí žádosti, s výjimkou žádosti o prodloužení lhůty podle
odstavce 3, může osoba podat do 3 dnů ode dne doručení zamítnutí písemně námitky.
O podaných námitkách rozhoduje nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví. Proti rozhodnutí
o námitkách nelze podat odvolání. Jsou-li pro to důvody, nadřízený orgán ochrany
veřejného zdraví námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a opatření orgánu ochrany
veřejného zdraví potvrdí. Žádost podle odstavců 1 a 3 musí obsahovat náležitosti
uvedené v odstavci 7 písm. a) až e).
(7) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví v určení mírnějšího hygienického
limitu a jeho prodloužení podle odstavců 1 a 3 stanoví
a) ukazatel, kterého se povolení týká, výsledky kontrol jakosti pitné
vody předchozího období, maximální povolenou hodnotu tohoto ukazatele a dobu, na
kterou se určuje mírnější hygienický limit,
b) zeměpisnou oblast, množství dodávané vody za den, rozsah zasaženého
obyvatelstva a informaci o tom, zda se povolení týká i podniků v oboru výroby a oběhu
potravin,
c) schéma kontroly jakosti pitné vody, podle potřeby se zvýšenou
četností,
d) souhrn plánu nezbytných nápravných opatření včetně časového rozvrhu
prací, odhadu nákladů a zajištění revizí,
e) odůvodnění.
(8) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny neprodleně v přiměřeném
rozsahu informovat o určení mírnějšího hygienického limitu a jeho prodloužení, jakož
i o rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví, kterým se podle tohoto zákona zakazuje
nebo omezuje používání pitné vody [§ 84 odst. 1 písm. e)] a jeho podmínkách, odběratele6a)
a další osoby v obdobném postavení, kterých se opatření týká. Pokud z těchto opatření
nebo rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví plyne pro některé skupiny obyvatelstva
možné ohrožení zdraví, jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2 povinny do informace zahrnout
i postup k ochraně zdraví.
(9) O postupu podle odstavců 1, 2 a 7 a podle § 3 odst. 4 a 5 příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví neprodleně informuje nadřízený orgán ochrany veřejného
zdraví. Ten sdělí Komisi Evropských společenství výsledky ověření podle odstavce
2 a důvody pro prodloužení mírnějšího hygienického limitu podle odstavce 1.
§ 3b
(1) Ministerstvo zdravotnictví je vždy do 2 měsíců povinno informovat
Komisi Evropských společenství o opatřeních podle § 3a, jestliže se týkají vodovodů
a dalších zdrojů pitných vod s průměrnou spotřebou nad 1 000 m3 denně nebo využívaných
více než 5 000 fyzickými osobami. V informaci uvede údaje v rozsahu podle § 3a odst.
7 písm. a) až e).
(2) Každé 3 roky Ministerstvo zdravotnictví vypracuje zprávu o jakosti
pitné vody, v níž uvede nejméně informace o všech jednotlivých zdrojích pitné vody
uvedených v odstavci 1. Zprávu uveřejní do jednoho kalendářního roku po skončení
příslušného tříletého období ve svém sídle na místě všeobecně přístupném a dále způsobem
umožňujícím dálkový přístup. Zprávu zašle Ministerstvo zdravotnictví do 2 měsíců
od jejího uveřejnění Komisi Evropských společenství.".
9. § 4 včetně nadpisu zní:
"§ 4
Povinnosti osob při kontrole pitné vody, podmínky dodávky pitné vody
(1) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny za podmínek upravených
prováděcím právním předpisem zajistit u držitele osvědčení o akreditaci4a) nebo u
držitele autorizace (§ 83c)
a) kontrolu, zda voda má jakost pitné vody, a to nejméně
v rozsahu a četnosti, stanovené prováděcím právním předpisem, a za použití metody,
která splňuje požadavky upravené prováděcím právním předpisem, a
b) pořízení protokolu
o této kontrole v elektronické podobě;
protokol jsou povinny neprodleně předat v elektronické
podobě příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.(2) Způsob stanovení míst odběru vzorků pitné vody určí na návrh osoby
uvedené v § 3 odst. 2 nebo z vlastního podnětu příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Protokol podle odstavce 1 písm. b) jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2 povinny
uchovávat po dobu 5 let ode dne odběru vzorku pitné vody. Náležitosti protokolu,
formu jeho elektronické podoby a datové rozhraní upraví prováděcí právní předpis.
(3) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny vypracovat provozní řád,
ve kterém uvedou místa odběru surové, popřípadě pitné vody, základní údaje o technologii
úpravy vody, používaných chemických přípravcích, podmínky údržby, plán kontrol provozu
a technického stavu vodovodu nebo jiného zařízení pro dodávku pitné vody, místa odběru
vzorků pitné vody, rozsah a četnost kontrol a počet zásobovaných osob. Provozní řád
a jeho změny předloží před jejich přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví. Dále jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob zajišťujících
náhradní zásobování pitnou vodou a osob dodávajících pitnou vodu jako součást své
podnikatelské činnosti nebo jiné činnosti, právnické osoby ve vzdušných, vodních
a pozemních dopravních prostředcích, povinny zajistit, aby odběratelům6a) a dalším
osobám, kterým dodávají pitnou vodu, byly k dispozici aktuální informace o jakosti
dodávané pitné vody a látkách použitých k úpravě vody.
(4) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozsah a četnost
kontroly pitné vody stanovené prováděcím právním předpisem
a) z vlastního podnětu
nebo na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 rozšířit o ukazatele, jejichž hodnota se
blíží nejvyšší mezní hodnotě nebo mezní hodnotě, nebo o další ukazatele, jejichž
výskyt lze předpokládat z důvodů geologického složení, havárie nebo jiných mimořádných
událostí, jakož i zvýšit četnost kontrol pitné vody,
b) na návrh osoby uvedené v §
3 odst. 2 snížit v případě prokazatelně stálých a vyhovujících hodnot ukazatelů jakosti
dodávané pitné vody a jejího zdroje,
a ukončit platnost těchto opatření. Náležitosti
návrhů podle písmen a) a b) upraví prováděcí právní předpis. Při postupu podle písmene
b) může orgán ochrany veřejného zdraví pro vybrané ukazatele kráceného rozboru v
určité zásobované oblasti četnost kontroly upravenou prováděcím právním předpisem
snížit, pokud lze důvodně předpokládat, že nedojde ke zhoršení jakosti pitné vody.
Nejnižší povolená četnost kontroly však nesmí být nižší než 50 % počtu vzorků stanovených
v prováděcím právním předpisu. U mikrobiologických ukazatelů a mikroskopického obrazu
lze četnost kontroly snížit jen v případě, že je navrhovatelem prokázáno, že vyhovují
všechny jejich ukazatele. Pro vybrané ukazatele úplného rozboru, s výjimkou ukazatele
enterokoky a ukazatelů, které jsou předmětem kráceného rozboru, může orgán ochrany
veřejného zdraví v určité zásobované oblasti četnost kontroly upravenou prováděcím
právním předpisem snížit, jestliže má za to, že se předmětný ukazatel nevyskytuje
v pitné vodě v hodnotách, které by mohly vést k nedodržení příslušného hygienického
limitu, a lze odůvodněně předpokládat, že nedojde ke zhoršení jakosti pitné vody;
orgán ochrany veřejného zdraví nesmí v tomto případě vydat opatření na dobu delší
než 2 roky a u zdrojů uvedených v § 3 odst. 2 písm. a) na dobu delší než 3 roky.(5) Nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty jakéhokoli ukazatele,
stanoveného prováděcím právním předpisem nebo povoleného nebo určeného podle tohoto
zákona příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví, je povinna osoba uvedená v §
3 odst. 2 neprodleně prošetřit, zjistit jeho příčinu a přijmout účinná nápravná opatření.
O těchto skutečnostech je povinna neprodleně informovat příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví postupuje při šetření příčiny nedodržení hodnot
ukazatelů jakosti pitné vody a určení nebo změně nápravných opatření podle § 82 a
84. Je-li nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty ukazatelů pitné vody
způsobeno vnitřním vodovodem6a) nebo jeho údržbou, je osoba uvedená v § 3 odst.
2 povinna informovat o tom odběratele,6a) popřípadě další osoby v obdobném postavení,
kterým dodává pitnou vodu; v informaci uvede i možná nápravná opatření, kterými by
se omezilo nebo odstranilo riziko, že v dodávané vodě nebudou hygienické limity dodrženy.
Jde-li v takovém případě o stavbu, v níž se voda dodává veřejnosti, mají odběratelé6a)
a další osoby v obdobném postavení, kterým je dodávána pitná voda, po obdržení informace
podle věty čtvrté povinnost neprodleně prošetřit a zjistit příčinu nedodržení hodnot
ukazatelů jakosti pitné vody a přijmout účinná nápravná opatření.
(6) Zjistí-li osoba uvedená v § 3 odst. 2 výskyt dalších látek nebo součástí
pitné vody neupravených prováděcím právním předpisem, neprodleně oznámí tuto skutečnost
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví na základě
oznámení osoby nebo z vlastního podnětu určí hygienický limit pro výskyt takových
látek nebo součástí, jsou-li ve vodě obsaženy v koncentraci nebo množství, které
neohrožuje veřejné zdraví. Osoba uvedená v § 3 odst. 2 je povinna kontrolovat dodržení
hygienického limitu v četnosti stanovené prováděcím právním předpisem pro výskyt
ostatních ukazatelů pitné vody, neurčí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
postupem podle věty druhé jinak.
(7) Na řízení o vydání opatření, kterým se stanoví způsob stanovení míst
odběru vzorků pitné vody, opatření podle odstavce 4 a opatření, kterým orgán ochrany
veřejného zdraví určuje hygienický limit podle odstavce 6, se nevztahuje správní
řád. Proti opatření může osoba uvedená v § 3 odst. 2 podat do 3 dnů ode dne jeho
doručení písemně námitky. O podaných námitkách rozhoduje nadřízený orgán ochrany
veřejného zdraví. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání. Jsou-li pro
to důvody, nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví námitkám vyhoví; jinak námitky
zamítne a opatření potvrdí. Náležitosti návrhů podle odstavců 2 a 4 a náležitosti
oznámení podle odstavce 6 upraví prováděcí právní předpis.".
Poznámka pod čarou č. 7) včetně odkazů na tuto poznámku pod čarou se zrušuje.
10. § 5 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 8) zní:
"§ 5
Výrobky přicházející do přímého styku s pitnou, teplou a surovou vodou,
chemické přípravky, úprava vody a vodárenské technologie
(1) Výrobce nebo dovozce výrobku určeného k přímému styku s pitnou, teplou
nebo surovou vodou6a) při jejich jímání, odběru, dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování,
měření dodávky a dalších obdobných účelech (dále jen "výrobek přicházející do přímého
styku s vodou") a výrobce nebo dovozce chemického přípravku určeného k úpravě vody
na vodu pitnou nebo teplou jsou povinni zajistit, aby jejich složení a značení na
obale, visačce, v průvodní dokumentaci nebo v návodu k použití odpovídalo hygienickým
požadavkům upraveným prováděcím právním předpisem. Výrobky, které nevyhovují těmto
hygienickým požadavkům, nesmí distributor4a) distribuovat. Výrobce nebo dovozce výrobku
přicházejícího do přímého styku s vodou jsou dále povinni zajistit, aby úprava povrchu
výrobku vyhovovala hygienickým požadavkům upraveným prováděcím právním předpisem.
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku přicházejícího do přímého styku s vodou
je povinen před jeho uvedením na trh zajistit u držitele autorizace (§ 83c) podle
tohoto zákona a, jde-li o stavební výrobky u osoby autorizované podle zvláštního
právního předpisu,4a) způsobem upraveným prováděcím právním předpisem ověření, že
nedojde k nežádoucímu ovlivnění pitné nebo teplé vody; o ověření je povinen mít záznam.
Způsob hodnocení tohoto ověření a způsob a rozsah záznamu o ověření upravuje prováděcí
právní předpis.
(3) Výrobce a dovozce musí výrobek přicházející do přímého styku s vodou
a chemický přípravek, které by při nesprávném použití mohly způsobit zdravotní poškození
fyzických osob nebo znehodnotit pitnou, teplou nebo surovou vodu vždy vybavit návodem
k použití, a je-li to potřebné, i návodem k odstranění následků nesprávného použití.
Návod musí být v českém jazyce, popřípadě v jazyce slovenském. Distributor4a) je
povinen distribuovat takový výrobek nebo chemický přípravek spotřebiteli nebo jinému
uživateli vždy s návodem k použití, popřípadě s návodem k odstranění následků nesprávného
použití.
(4) Jinak se při hodnocení bezpečnosti výrobku přicházejícího do přímého
styku s vodou, který je podle zvláštního právního předpisu stavebním výrobkem,8)
postupuje podle zvláštního právního předpisu.4a)
(5) Na návrh výrobce nebo dovozce příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhoduje o
a) přípustnosti, obsahu, popřípadě migračním limitu látek, které
nejsou upraveny v prováděcím právním předpisu pro výrobky přicházející do přímého
styku s vodou; to neplatí, jde-li o výrobky uvedené v odstavci 4,
b) přípustnosti chemického přípravku určeného k úpravě vody na vodu
pitnou nebo teplou, neupraveného v prováděcím právním předpisu.
(6) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví vydá povolení podle odstavce
5, jestliže navrhovatel prokáže, že nedojde k negativnímu ovlivnění jakosti pitné
nebo teplé vody. Náležitosti žádostí podle odstavce 5 upraví prováděcí právní předpis.
(7) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 mohou při vodárenské úpravě surové vody6a)
používat jen vodárenské technologie upravené prováděcím právním předpisem a chemické
přípravky upravené prováděcím právním předpisem nebo povolené podle odstavce 5 písm.
b).
(8) Na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhodne o přípustnosti vodárenské technologie neupravené v prováděcím právním
předpisu. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví k použití vodárenské technologie
povolení vydá, jestliže navrhovatel prokáže, že vodárenská technologie vede k dodržení
jakosti pitné vody a nedojde k jejímu negativnímu ovlivnění. Náležitosti návrhu upraví
prováděcí právní předpis.
(9) Osoby vyrábějící teplou vodu (§ 3 odst. 3) mohou při úpravě této
vody používat jen chemické přípravky upravené prováděcím právním předpisem nebo povolené
podle odstavce 5 písm. b).
(10) K jímání, odběru, dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování a měření
dodávky surové, pitné a teplé vody a pro obdobné účely mohou osoby uvedené v § 3
odst. 2 a 3 a odběratelé6a) používat jen výrobky, které vyhovují hygienickým požadavkům
podle odstavců 1 až 3, odstavce 5 písm. a) a odstavce 6.
8) Nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické požadavky
na vybrané stavební výrobky.".
11. § 6 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 8a) a 8b) zní:
"§ 6
Koupaliště a sauny
(1) Koupalištěm ve volné přírodě se rozumí přírodní nebo umělá vodní
plocha, která je označena jako vhodná ke koupání pro veřejnost, nejde-li o umělé
koupaliště. Umělým koupalištěm je krytá nebo nekrytá stavba nebo zařízení určené
ke koupání a přístupné veřejnosti a související provozní plochy s vybavením. Podmínky
koupání fyzických osob v povrchových vodách užívaných pro tyto účely větším počtem
fyzických osob s ohledem na vyhovující jakost vody stanoví zvláštní právní předpis.8a)
(2) Osoba, která provozuje koupaliště ve volné přírodě, umělé koupaliště
nebo saunu (dále jen "koupaliště"), je povinna splnit podmínky stanovené tímto zákonem.
Je-li koupaliště provozováno jako bezplatná služba, pak osobou, která odpovídá za
splnění povinností podle tohoto zákona, je osoba, která je jako takové označila.
(3) Osoba uvedená v odstavci 2 je povinna
a) zajistit, aby voda v koupališti vyhovovala hygienickým limitům
ukazatelů jakosti upraveným prováděcím právním předpisem,
b) zajistit u držitele osvědčení o akreditaci4a) nebo u držitele
autorizace (§ 83c) způsobem, v četnosti a rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem
kontrolu dodržení povinnosti podle písmene a), její hodnocení a protokol o výsledku
kontroly v elektronické podobě; protokol v elektronické podobě neprodleně předat
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví; náležitosti protokolu, formu jeho elektronické
podoby a datové rozhraní upraví prováděcí právní předpis,
c) zajistit splnění podmínek upravených prováděcím právním předpisem
pro vybavení koupaliště, jeho čištění a úklid,
d) vypracovat provozní řád, ve kterém stanoví podmínky provozu včetně
způsobu úpravy vody, zásady osobní hygieny zaměstnanců a ochrany zdraví návštěvníků
a způsob očisty prostředí; návrh provozního řádu a jeho změn předloží ke schválení
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
e) vést evidenci o výsledcích kontrol provedených v rozsahu podle
písmene b) a ukládat ji po dobu 5 let.
(4) Osoba, která provozuje umělé koupaliště nebo saunu, je dále povinna
a) vodu v bazénu umělého koupaliště a sauny způsobem a v rozsahu
upraveném prováděcím právním předpisem dezinfikovat, upravovat a obměňovat a dodržovat
hygienické požadavky na intenzitu její recirkulace upravené v prováděcím právním
předpise,
b) zajistit, aby voda ve zdroji pro bazén umělého koupaliště a sauny
měla jakost stanovenou prováděcím právním předpisem,
c) splnit hygienické požadavky upravené prováděcím právním předpisem
pro jejich konstrukční a prostorové řešení,
d) zajistit mikroklimatické podmínky upravené prováděcím právním
předpisem.
(5) Zjistí-li osoba uvedená v odstavci 2 výskyt dalších látek nebo součástí
vody v koupališti nebo ve vodě ve zdroji pro bazén umělého koupaliště nebo sauny
neupravených prováděcím právním předpisem, neprodleně oznámí tuto skutečnost příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví na základě oznámení
osoby nebo z vlastního podnětu stanoví rozhodnutím hygienický limit pro výskyt takových
látek nebo součástí, jsou-li ve vodě obsaženy v koncentraci nebo množství, které
neohrožuje veřejné zdraví. Osoba uvedená v odstavci 2 je povinna kontrolovat dodržení
hygienického limitu způsobem a v četnosti upravené prováděcím právním předpisem pro
výskyt ostatních ukazatelů vody, nestanoví-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
rozhodnutím podle věty druhé jinak. Náležitosti oznámení upraví prováděcí právní
předpis.
(6) Povinnosti uvedené v odstavcích 3 a 5 má i osoba, která provozuje
ve stavbách a zařízeních na pozemcích přilehlých k povrchovým vodám, které jsou veřejností
využívány ke koupání, živnost provozování tělovýchovných a sportovních zařízení a
zařízení sloužících regeneraci a rekondici, poskytování tělovýchovných a sportovních
služeb, ubytovací služby v ubytovacích zařízeních, s výjimkou osob poskytujících
ubytování v bytových domech, v rodinných domech a ve stavbách pro individuální rekreaci,
hostinskou živnost, v jejímž rámci jsou poskytovány ubytovací služby, nebo živnost
masérské, rekondiční a regenerační služby.8b)
(7) Ministerstvo životního prostředí předloží Komisi Evropských společenství
v pravidelných intervalech zprávu o koupalištích ve volné přírodě podle odstavce
1 a o povrchových vodách využívaných ke koupání osob pro vyhovující jakost vody podle
zvláštního právního předpisu8a) a jejich nejvýznamnějších charakteristikách.
8a) Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
8b) Nařízení vlády č. 469/2000 Sb., kterým se stanoví obsahové náplně
jednotlivých živností.".
12. V hlavě druhé v nadpisu dílu 2 se slova "a podmínky vnitřního prostředí
stavby" nahrazují slovy " , podmínky vnitřního prostředí stavby a hygienické požadavky
na venkovní hrací plochy pro hry dětí".
13. § 7 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 9), 10) a 10a) zní:
"§ 7
Hygienické požadavky na prostory a provoz škol, předškolních a školských
zařízení, zařízení sociálně výchovné činnosti a zařízení pro děti vyžadující okamžitou
pomoc
(1) Základní a střední školy,9) předškolní a školská zařízení zařazená
do sítě předškolních zařízení, škol a školských zařízení,10) s výjimkou školní knihovny
a pedagogicko-psychologické poradny, a dále zařízení sociálně výchovné činnosti a
zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc10a) (dále jen "zařízení pro výchovu
a vzdělávání") jsou povinny zajistit, aby byly splněny hygienické požadavky upravené
prováděcím právním předpisem na prostorové podmínky, vybavení, provoz, osvětlení,
vytápění, mikroklimatické podmínky, zásobování vodou a úklid. Povinnost uvedenou
ve větě první má i osoba provozující živnost péče o dítě do 3 let věku v denním režimu
a osoba provozující živnost výchova a mimoškolní vzdělávání, je-li živnost provozována
v provozovně.20)
(2) Režim dne zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a mladistvých,
podmínky jejich pohybové výchovy a otužování, podmínky odborného výcviku a učební
praxe, režim stravování včetně pitného režimu, popřípadě způsob nakládání s prádlem
upraví zařízení pro výchovu a vzdělávání v provozním řádu.
(3) K předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění je zařízení pro
výchovu a vzdělávání povinno zajistit oddělení dítěte nebo mladistvého, kteří vykazují
známky akutního onemocnění, od ostatních dětí a mladistvých a zajistit pro ně dohled
zletilé fyzické osoby.
9) Zákon č. 29/1984 Sb., o soustavě základních škol, středních škol a
vyšších odborných škol (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
10) Zákon č. 564/1990 Sb., o státní správě a samosprávě ve školství,
ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 76/1978 Sb., o školských zařízeních, ve znění
pozdějších předpisů.
10a) Zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění
pozdějších předpisů.".
14. § 8 včetně nadpisu zní:
"§ 8
Zotavovací akce
(1) Zotavovací akcí je organizovaný pobyt 30 a více dětí ve věku do 15
let na dobu delší než 5 dnů, jehož účelem je posílit zdraví dětí, zvýšit jejich tělesnou
zdatnost, popřípadě i získat specifické znalosti nebo dovednosti.
(2) Osoba, která pořádá zotavovací akci (dále jen "pořádající osoba"),
je povinna zajistit její umístění, zásobování vodou a odstraňování odpadků a splaškových
vod v souladu s hygienickými požadavky upravenými prováděcím právním předpisem. Pořádající
osoba je dále povinna dodržet hygienické požadavky na prostorové a funkční členění
staveb a zařízení, jejich vybavení a osvětlení, ubytování, úklid, stravování a režim
dne, které upraví prováděcí právní předpis. Prováděcí právní předpis stanoví, které
potraviny nesmí pořádající osoba na zotavovací akci podávat ani používat k přípravě
pokrmů, ledaže budou splněny podmínky upravené tímto prováděcím právním předpisem.
(3) Pořádající osoba je povinna jeden měsíc před zahájením zotavovací
akce ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
a) termín a místo jejího konání,
b) počet dětí zúčastněných na zotavovací akci,
c) způsob jejího zabezpečení pitnou vodou a
d) způsob zajištění stravování účastníků zotavovací akce.
(4) Jako součást ohlášení podle odstavce 3 předloží pořádající osoba
v případě, že pitná voda není zabezpečena osobami uvedenými v § 3 odst. 2, protokol
o kráceném rozboru jakosti pitné vody. Rozsah kráceného rozboru jakosti pitné vody
stanoví prováděcí právní předpis. Protokol nesmí být starší než 3 měsíce.
(5) V pochybnostech, kdo je pořádající osobou, se má za to, že pořádající
osobou je osoba, která zotavovací akci podle odstavce 3 ohlásila.".
15. V § 9 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova "a podrobilo se
stanoveným pravidelným očkováním nebo má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že
se nemůže očkování podrobit pro trvalou kontraindikaci".
16. V § 9 odstavce 3 a 4 včetně poznámek pod čarou č. 11) a 12) znějí:
"(3) Zdravotní způsobilost dítěte pro účast na škole v přírodě nebo zotavovací
akci posuzuje a posudek vydává praktický lékař pro děti a dorost, který dítě registruje.11)
Praktický lékař pro děti a dorost, který dítě registruje, v posudku dále uvede, zda
se dítě podrobilo stanoveným pravidelným očkováním nebo má doklad, že je proti nákaze
imunní nebo že se nemůže očkování podrobit pro trvalou kontraindikaci. Vzor posudku
upraví prováděcí právní předpis. Posudek o zdravotní způsobilosti dítěte má platnost
po dobu jednoho roku od data vystavení, pokud během této doby nedošlo ke změně zdravotní
způsobilosti dítěte. Skutečnosti uvedené v odstavci 1 písm. b) a c) potvrzuje v písemném
prohlášení zákonný zástupce dítěte;12) toto potvrzení nesmí být starší než jeden
den. Posudek o zdravotní způsobilosti dítěte a písemné prohlášení předá zákonný zástupce
pořádající osobě, vysílající základní škole nebo předškolnímu zařízení pro účely
podle § 11 odst. 1 písm. b) a f).
(4) Základní škola a předškolní zařízení, které vysílají děti na školu
v přírodě, jsou povinny ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví jeden
měsíc před jejím zahájením údaje v rozsahu podle § 8 odst. 3 a poskytnout mu doklad
podle § 8 odst. 4.
11) Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a
doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
12) Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění pozdějších předpisů.".
17. V § 10 odst. 2 se za větu první vkládá věta "Tento posudek má platnost
jeden rok od data vystavení, pokud během této doby nedošlo ke změně zdravotní způsobilosti
fyzické osoby." a ve větě třetí se slovo "předloží" nahrazuje slovem "předají" a
na konci věty se doplňují slova "pro účely podle § 11 odst. 1 písm. b) a f)".
18. § 11 včetně nadpisu zní:
"§ 11
Povinnost základní školy a předškolního zařízení, které vysílají děti
na školu v přírodě, a pořádající osoby
(1) Základní škola a předškolní zařízení, které vysílají děti na školu
v přírodě, a pořádající osoba jsou povinny zajistit
a) základní péči o zdraví všech účastníků po dobu konání zotavovací
akce nebo školy v přírodě, kontrolu dodržování hygienických požadavků stanovených
tímto zákonem a prováděcím právním předpisem a kontrolu dodržování zásad osobní hygieny
fyzickými osobami uvedenými v § 10 odst. 3 způsobilou fyzickou osobou (zdravotníkem);
za způsobilou se pro účely tohoto zákona považuje fyzická osoba, která má alespoň
úplné střední odborné vzdělání v oborech všeobecná sestra, dětská sestra nebo porodní
asistentka, fyzická osoba, která absolvovala kurs první pomoci se zaměřením na zdravotnickou
činnost při škole v přírodě nebo zotavovací akci, a student lékařství po ukončení
třetího ročníku; náplň kursu první pomoci upraví prováděcí právní předpis,
b) účast pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v
§ 10; účast zdravotníka při kontrole zdravotních průkazů fyzických osob uvedených
v § 10 odst. 3, při převzetí posudků a prohlášení podle § 9 odst. 3 a § 10 odst.
2, při sestavování jídelníčku a režimu dne; dosažitelnost zdravotníka 24 hodin denně
po celou dobu konání zotavovací akce nebo školy v přírodě; pořízení výpisu z posudků
o zdravotní způsobilosti (§ 9 odst. 3 a § 10 odst. 2) zdravotníkem; ve výpisu zdravotník
uvede závěr posudku a které zdravotnické zařízení posudek vydalo,
c) vrácení posudků o zdravotní způsobilosti po ukončení školy v přírodě
nebo zotavovací akce zákonným zástupcům dětí a fyzickým osobám činným při škole v
přírodě nebo zotavovací akci,
d) vybavení lékárničky pro školu v přírodě nebo zotavovací akci podle
druhu akce; nejmenší obsah lékárničky pro školy v přírodě a zotavovací akce upraví
prováděcí právní předpis,
e) péči praktického lékaře dostupného z místa konání školy v přírodě
nebo zotavovací akce, s výjimkou putovní zotavovací akce,
f) vedení zdravotnického deníku a seznamu účastníků, prohlášení podle
§ 9 odst. 3 věty páté, výpisů z posudků o zdravotní způsobilosti dětí a fyzických
osob činných při škole v přírodě nebo zotavovací akci a následné uchovávání těchto
dokumentů po dobu 6 měsíců od skončení školy v přírodě nebo zotavovací akce,
g) informovanost osoby, která má dítě v péči, o zdravotních potížích,
které dítě v průběhu školy v přírodě nebo zotavovací akce prodělalo, a o případném
kontaktu s infekcí.
(2) Pořádající osoba je dále povinna zajistit instruktáž všech fyzických
osob činných na zotavovací akci, s výjimkou zdravotníka, o hygienických požadavcích
na tyto akce a o předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a jiných poškození
zdraví včetně základů první pomoci, pokud se takové instruktáže dosud nezúčastnily.".
"§ 11a
Za zotavovací akci se považuje i výchovně rekreační tábor pro děti,10a)
a to i v případě, že se ho účastní mladiství. Na pořádání výchovně rekreačních táborů
se vztahují podmínky upravené pro pořádání zotavovacích akcí v § 8 až 11. Povinnosti
pořádající osoby splní pověřená osoba, která tábor zřídila,10a) a není-li taková
osoba, splní tyto povinnosti ten, kdo výchovně rekreační tábor pro děti zřídil.".
20. § 12 včetně nadpisu zní:
"§ 12
Jiné podobné akce pro děti
Při organizovaném pobytu dětí v počtu menším nebo po dobu kratší, než
stanoví § 8 odst. 1, s výjimkou akcí pořádaných pro děti v poměru rodinném a obdobném,
musí osoba, která akci pořádá, zajistit hygienicky nezávadný stav zařízení, zásobování
akce pitnou vodou v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem pro zotavovací
akce a účast pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v § 10 odst.
1 a 3.".
21. V § 13 odst. 1 větě první se slova "léčebně preventivní péče" zrušují.
22. V § 13 odstavec 2 zní:
"(2) Provozovatel venkovní hrací plochy určené pro hry dětí je povinen
zajistit, aby písek užívaný ke hrám dětí v pískovištích nebyl mikrobiálně, chemicky
a parazitárně znečištěn nad hygienické limity upravené prováděcím právním předpisem.
Podmínky provozu takové hrací plochy s pískovištěm, režim údržby a způsob zajištění
stanovených hygienických limitů upraví provozovatel v provozním řádu.".
23. V hlavě druhé v nadpisu dílu 3 se slova "léčebně preventivní péče"
zrušují.
24. V § 15 odst. 1 větě první se slova "léčebně preventivní péče" zrušují
a ve větě druhé se slova "v zařízení léčebně preventivní péče" nahrazují slovy "ve
zdravotnickém zařízení".
25. V § 15 odst. 2 se za větu první vkládá věta "Osoby provozující nestátní
zvláštní dětská zařízení a zvláštní dětská zařízení státu3) jsou povinny v provozním
řádu dále upravit režim dne zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a režim
stravování.".
26. V § 16 odst. 1 se slovo "epidemiologická" nahrazuje slovem "protiepidemická".
27. V § 16 odst. 2 písm. a) se za slova "o ní" vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa činnosti" se zrušují.
28. V § 16 odst. 2 písm. b) se za slovo "hlásit" vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa činnosti" se zrušují.
29. V § 17 odst. 1 se za slova "osob do" vkládá slovo "zdravotnického"
a slova "léčebně preventivní péče" se zrušují.
30. § 18 včetně poznámky pod čarou č. 17a) zní:
"§ 18
(1) Osoba poskytující péči a osoba provozující prádelnu jsou povinny
zdravotnické prádlo17a) ze zdravotnického zařízení nebo ústavu sociální péče ukládat
podle povahy znečištění, převážet, prát ho a zacházet s ním způsobem upraveným prováděcím
právním předpisem. Osoba provozující prádelnu, ve které se pere zdravotnické prádlo17a)
ze zdravotnického zařízení nebo ústavu sociální péče, je povinna tuto prádelnu vybavit
způsobem upraveným prováděcím právním předpisem.
(2) Osoba poskytující péči je povinna ve zdravotnickém zařízení a v ústavu
sociální péče používat vodu, která má jakost vody pitné, pokud druh poskytované péče
nevyžaduje nebo neumožňuje užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné jakosti, nejde-li
o teplou vodu podle § 3 odst. 3, je třeba povolení příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví. V návrhu osoba poskytující péči uvede mikrobiologické, biologické, fyzikální,
organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty a způsob zabezpečení dodržování
hodnot těchto ukazatelů s ohledem na způsob užití vody.
17a) Vyhláška č. 440/2000 Sb., kterou se upravují podmínky předcházení
vzniku a šíření infekčních onemocnění a hygienické požadavky na provoz zdravotnických
zařízení a ústavů sociální péče.".
31. V hlavě druhé v nadpisu dílu 4 se na konci doplňují slova "a ubytovací
služby".
32. § 19 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 18) zní:
"§ 19
Předpoklady pro výkon činností epidemiologicky závažných
(1) Za činnosti epidemiologicky závažné se považují provozování stravovacích
služeb (§ 23), výroba potravin,18) uvádění potravin do oběhu,18) výroba kosmetických
prostředků, provozování úpraven vod, provozování holičství, kadeřnictví, pedikúry,
manikúry, kosmetických, masérských, regeneračních nebo rekondičních služeb, provozování
živnosti, při níž je porušována integrita kůže, a provozování živnosti, ve které
se používají k péči o tělo speciální přístroje (například solária, myostimulátory).
(2) Fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech ve stravovacích
službách (§ 23) při výrobě potravin nebo při uvádění potravin do oběhu18) do přímého
styku s potravinami, pokrmy, zařízením, náčiním nebo plochami, které jsou ve styku
s potravinami nebo pokrmy, a fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech
v ostatních činnostech podle odstavce 1 do přímého styku s kosmetickými prostředky,
upravovanou vodou nebo tělem spotřebitele (dále jen "fyzické osoby vykonávající činnosti
epidemiologicky závažné") musí mít zdravotní průkaz a znalosti nutné k ochraně veřejného
zdraví. Zdravotní průkaz před zahájením činnosti podle věty první vydává praktický
lékař, který fyzickou osobu registruje,11) nebo zdravotnické zařízení státu vykonávající
závodní preventivní péči nebo osoba provozující nestátní zdravotnické zařízení vykonávající
závodní preventivní péči3) (dále jen "zařízení vykonávající závodní preventivní péči").
Vydání zdravotního průkazu nenahrazuje vstupní lékařskou preventivní prohlídku.
(3) Rozsah znalostí nutných k ochraně veřejného zdraví podle odstavce
2 upraví prováděcí právní předpis. Tyto znalosti je u fyzické osoby vykonávající
činnosti epidemiologicky závažné oprávněn při výkonu státního zdravotního dozoru
prověřit příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Pokud podle rozhodnutí orgánu
ochrany veřejného zdraví fyzická osoba znalosti nemá, nemůže vykonávat činnosti epidemiologicky
závažné, a to do doby úspěšného složení zkoušky před komisí zřízenou příslušným orgánem
ochrany veřejného zdraví. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví je povinen umožnit
fyzické osobě vykonání zkoušky nejdéle do 15 kalendářních dnů ode dne, kdy mu byla
žádost fyzické osoby o přezkoušení doručena. Složení komise a podmínky provedení
zkoušky upraví prováděcí právní předpis.
18) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
Poznámka pod čarou č. 19) se zrušuje.
33. V § 20 písm. b) se slova "praktického lékaře, který fyzickou osobu
registruje,11)" nahrazují slovy "ošetřujícího lékaře11)".
34. V § 20 písm. c) se slova "při výkonu pracovní činnosti" zrušují.
35. § 21 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 19a) zní:
"§ 21
Podmínky provozování činností epidemiologicky závažných
(1) Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné je povinna
a) dodržovat zásady provozní hygieny upravené prováděcím právním
předpisem,19a) jakož i zásady osobní hygieny upravené prováděcím právním předpisem,19a)
pokud se sama účastní výkonu činností uvedených v § 19 odst. 2 větě první,
b) kontrolovat uplatňování znalostí a zásad osobní a provozní hygieny
podle § 20 písm. d) zaměstnanci a spolupracujícími rodinnými příslušníky a
c) zajistit, aby výkonem činností epidemiologicky závažných nedošlo
k ohrožení nebo poškození zdraví fyzických osob infekčním nebo jiným onemocněním.
(2) K výkonu činností epidemiologicky závažných je osoba, která je provozuje,
povinna používat jen vodu pitnou, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak nebo
druh činnosti nevyžaduje nebo neumožňuje užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné
jakosti, nejde-li o teplou vodu podle § 3 odst. 3, je třeba povolení příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví. Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné
v návrhu na zahájení řízení o udělení povolení k užití takové vody uvede mikrobiologické,
biologické, fyzikální, organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty a
způsob zabezpečení dodržování hodnot těchto ukazatelů s ohledem na způsob užití vody.
Kosmetické prostředky používané k výkonu činností epidemiologicky závažných musí
odpovídat požadavkům upraveným v § 26.
(3) Osoba provozující holičství, kadeřnictví, manikúru, pedikúru, kosmetické,
masérské, regenerační a rekondiční služby a služby, při nichž se používají speciální
přístroje k péči o tělo, je povinna zabezpečit lékárničku první pomoci vybavenou
podle charakteru poskytované služby a vypracovat provozní řád. V provozním řádu uvede
podmínky činnosti, použití strojů, přístrojů a dalších zařízení, zásady prevence
vzniku infekčních a jiných onemocnění, ke kterým by mohlo dojít nesprávně poskytnutou
službou, včetně podmínek dezinfekce a sterilizace, zásady osobní hygieny zaměstnanců
a ochrany zdraví spotřebitele, způsob zacházení s prádlem a očisty prostředí provozovny.
(4) Provozní řád podle odstavce 3 a jeho změny předloží osoba uvedená
v odstavci 3 před jejich přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví. Schválený provozní řád vyvěsí při zahájení činnosti v provozovně. Provozní
řád je osoba uvedená v odstavci 3 povinna změnit vždy při změně podmínek pro výkon
činností epidemiologicky závažných.
19a) Vyhláška č. 107/2001 Sb., o hygienických požadavcích na stravovací
služby a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech epidemiologicky závažných.".
"§ 21a
Ubytovací služby
Osoba poskytující ubytování v ubytovacích zařízeních v rámci jí provozované
hostinské živnosti a osoba provozující živnost ubytovací služby,8b) s výjimkou osob
poskytujících ubytování v bytových domech, v rodinných domech a ve stavbách pro individuální
rekreaci, jsou povinny vypracovat provozní řád. V provozním řádu uvedou podmínky
činnosti, zásady prevence vzniku infekčních a jiných onemocnění, způsob zacházení
s prádlem a způsob očisty prostředí ubytovacího zařízení. Provozní řád a jeho změny
předloží před jejich přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
Provozní řád je osoba povinna změnit vždy při změně podmínek pro poskytování služby.".
37. V nadpisu § 22 se slova "a podmínky některých" zrušují.
38. V § 22 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se ruší označení odstavce 1.
39. V § 23 odst. 1 se slova "vojáků v základní a náhradní službě" nahrazují
slovy "osob vykonávajících vojenskou činnou službu", slova "při zotavovacích akcích
a jiných podobných akcích pro děti (§ 12)" se zrušují, za slovy "ubytovacích služeb"
se čárka nahrazuje slovem "a" a slova "a při hromadných akcích" se zrušují.
Poznámka pod čarou č. 22) včetně odkazů na tuto poznámku pod čarou se zrušuje.
40. V § 23 odst. 2 se slova "ve stravovací službě" nahrazují slovy "v rámci
stravovací služby".
41. V § 23 odst. 3 větě první se slovo "lze" nahrazuje slovy "může osoba,
která ji provozuje,".
42. V § 23 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Osoba, která hodlá provozovat stravovací službu, je povinna nejpozději
v den jejího zahájení písemně oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
den zahájení činnosti, její předmět a rozsah a umístění provozoven, jakož i den ukončení
provozu stravovací služby. Právnická osoba v oznámení dále uvede obchodní firmu,
sídlo a právní formu; fyzická osoba oprávněná k podnikání podle zvláštních právních
předpisů obchodní firmu a bydliště. Tato povinnost se nevztahuje na osobu, která
hodlá provozovat stravovací službu v jiných zařízeních stravovacích služeb, s výjimkou
stálých a sezonních stánků.19a)".
43. V § 24 odst. 1 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 23) zní:
"a) k výrobě a přípravě pokrmů používat jen látky, suroviny, polotovary
a potraviny, které vyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost, jakost, čistotu
a značení, stanoveným zvláštními právními předpisy23) nebo na základě právních předpisů
vydaným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví; látky, suroviny, polotovary
a potraviny skladovat za podmínek stanovených zvláštními právními předpisy,23)
23) Například zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně souvisejících zákonů (veterinární zákon),
ve znění pozdějších předpisů.".
44. V § 24 odst. 1 písmeno c) zní:
"c) určit ve výrobě, přípravě, skladování, přepravě a uvádění do oběhu
technologické úseky (kritické body), ve kterých je největší riziko porušení zdravotní
nezávadnosti pokrmů, provádět jejich kontrolu a vést evidenci o kritických bodech,
termínech a závěrech jejich kontrol; při stanovení kritických bodů a jejich evidenci
postupovat způsobem upraveným prováděcím právním předpisem,".
Poznámka pod čarou č. 24) se zrušuje.
45. V § 24 odst. 1 písm. i) se slova "zdravotně nezávadné" nahrazují slovem
"bezpečné26a)".
Poznámka pod čarou č. 26a) zní:
"26a) Zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých
zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona č. 146/2002 Sb.".
46. V § 24 odst. 2 se doplňuje věta "Cukrářské výrobky lze pouze přibarvovat,
a to za podmínek upravených prováděcím právním předpisem.19a)".
47. V § 24 odst. 3 se slova "vojáků v základní a náhradní službě" nahrazují
slovy "osob vykonávajících vojenskou činnou službu" a slova "při zotavovací akci
a jiné podobné akci pro děti (§ 12)" se zrušují.
48. V § 24 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 27a)
zní:
"(4) Osoba provozující stravovací služby, která používá k výrobě nebo přípravě
pokrmů volně rostoucí nebo pěstované jedlé houby z vlastního sběru nebo pěstování,
musí mít osvědčení prokazující znalost hub podle zvláštních právních předpisů27a)
nebo za podmínek těchto zvláštních právních předpisů ustanoveného odpovědného zástupce,
který má osvědčení prokazující znalost hub.
27a) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č.
475/2002 Sb., kterou se stanoví rozsah znalostí pro získání osvědčení prokazujícího
znalost hub, způsob zkoušek, jakož i náležitosti žádosti a osvědčení (vyhláška o
zkoušce znalosti hub).".
49. V § 25 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 28) zní:
"(1) Předměty běžného užívání se pro účely tohoto zákona rozumějí
a) výrobky,
které jsou ve svém konečném stavu určeny pro styk s potravinami nebo pokrmy, nebo
jsou ve styku s potravinami nebo pokrmy a jsou pro tento účel určeny, a materiály
k jejich výrobě,
b) hračky,28)
c) kosmetické prostředky a
d) výrobky pro děti ve
věku do 3 let, s výjimkou výrobků uvedených v písmenech a) až c) a potravin.
28) Nařízení vlády č. 171/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky
na hračky, ve znění pozdějších předpisů.".
50. V § 25 odst. 2 se slova "nebo biocidní přípravek29a)" zrušují.
Poznámka pod čarou č. 29a) se zrušuje.
51. V nadpisu § 26 se slova "osoby uvádějící předměty běžného užívání do
oběhu" nahrazují slovy "distributora předmětů běžného užívání".
52. V § 26 odst. 1 úvodní větě se za slova "dovážené předměty běžného užívání"
vkládají slova "byly při uvedení na trh bezpečné,26a) zejména aby".
53. V § 26 odst. 1 písm. b) se slova "je povinen hodnotit za podmínek stanovených
prováděcím právním předpisem" nahrazují slovy "výrobků a materiálů uvedených v §
25 písm. a) a d) je výrobce nebo dovozce povinen zkoušet a hodnotit za podmínek stanovených
prováděcím právním předpisem a o provedení a výsledcích stanovených zkoušek a o hodnocení
vést dokumentaci".
54. V § 26 odst. 1 písm. c) se slova "zdravotně nezávadných" nahrazují
slovem "bezpečných26a)".
55. V § 26 odst. 1 písm. d) se za slovy "který tento předpis upravuje"
tečka nahrazuje čárkou a vkládají se slova "nebo stanovené rozhodnutím příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví podle odstavce 4" a ve větě poslední se za slovo
"návody" vkládají slova "a jejich náležitosti".
56. V § 26 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Dovozce nemá povinnost zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti výrobků
uvedených v § 25 odst. 1 písm. a) a d) a vést o tom dokumentaci podle odstavce 1
písm. b) a povinnost vybavit předmět běžného užívání písemným prohlášením podle odstavce
1 písm. d), jsou-li splněny tyto podmínky:
a) povinnosti zkoušet a hodnotit složení
a vlastnosti výrobků, vést o tom dokumentaci a vydat písemné prohlášení splnil v
rozsahu podle tohoto zákona a prováděcího právního předpisu výrobce v zahraničí a
b)
dovozce zajistí pro kontrolní účely na žádost příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví předložení dokumentace o zkouškách a hodnocení složení a vlastností těchto
výrobků ve lhůtě, rozsahu a jazyce určeném příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví
a vybaví stanovené výrobky ověřeným českým překladem prohlášení podle odstavce 1
písm. d), vydaného výrobcem v zahraničí.
Na postup orgánu ochrany veřejného zdraví
podle písmene b) se nevztahuje správní řád.".Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až 6.
57. V § 26 odst. 3 se slova "osoba, která tyto výrobky uvádí do oběhu,
i když svou činností jejich vlastnosti přímo neovlivňuje" nahrazují slovem "distributor4a)"
a slova "Tato osoba je povinna" se nahrazují slovy "Distributor je povinen".
58. V § 26 odstavec 4 zní:
"(4) O přípustnosti a obsahu látek, které nejsou v prováděcím právním předpise
uvedeny v seznamech látek povolených v kosmetických prostředcích, rozhoduje na návrh
výrobce nebo dovozce kosmetického prostředku příslušný orgán ochrany veřejného zdraví.
Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví dále rozhoduje na návrh výrobce nebo dovozce
materiálu k výrobě výrobku, který je ve svém konečném stavu určen pro styk s potravinami
nebo pokrmy, nebo je ve styku s potravinami nebo pokrmy a je pro tento účel určen
(dále jen "výrobek určený pro styk s potravinami"), o přípustnosti, obsahu, popřípadě
migračním limitu látek, které nejsou v prováděcím právním předpisu pro tyto materiály
uvedeny. Náležitosti návrhů upraví prováděcí právní předpis. Složení kosmetického
prostředku podle věty první může orgán ochrany veřejného zdraví povolit nejdéle na
dobu 3 let; jde-li o přípustnost, obsah, popřípadě migrační limit látek v materiálu
k výrobě výrobku určeného pro styk s potravinami, nejdéle na dobu 2 let.".
59. V § 26 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
"(5) Orgán ochrany veřejného zdraví povolí látku neuvedenou v prováděcím
právním předpisu pro materiál k výrobě výrobku určeného pro styk s potravinami nebo
kosmetický prostředek, jestliže výrobce nebo dovozce v návrhu uvede skutečnosti prokazující,
že navrhované složení neohrozí zdraví fyzických osob. V rozhodnutí orgán ochrany
veřejného zdraví stanoví i způsob a rozsah značení přítomnosti látky na obalu konečného
výrobku. Výrobce materiálu k výrobě výrobku určeného pro styk s potravinami je povinen
s takto stanoveným způsobem a rozsahem značení seznámit výrobce výrobku určeného
pro styk s potravinami, který od něj materiál odebírá; ten je povinen způsob a rozsah
značení dodržet i na obalu konečného výrobku.".
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.
60. V § 26 odst. 6 větě druhé se slovo "žádost" nahrazuje slovem "návrh".
61. V § 26 se doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) Hygienické požadavky uvedené v odstavcích 1 až 6 se vztahují i na
předměty běžného užívání uvedené v § 25 odst. 1 písm. a), b) a d) uváděné na trh
jako použité. Na tyto předměty běžného užívání, s výjimkou výrobků určených pro styk
s potravinami, se však nevztahují požadavky uvedené v odstavci 1 písm. b), části
textu za středníkem, a písm. d).".
62. V § 27 odst. 1 větě první se slova "do oběhu" nahrazují slovy "na trh",
za slova "místa podnikání" se vkládají slova "(dále jen "identifikační údaje")" a
za slova "vyrábět nebo dovážet" se doplňují slova " , jakož i změny identifikačních
údajů".
63. V § 28 odst. 4 písm. b) se slova "do oběhu" nahrazují slovy "na trh".
64. V nadpisu § 29 se slova "do oběhu" nahrazují slovy "na trh".
65. V § 29 odst. 1 větě první se slova "zdravotně nezávadných" nahrazují
slovem "bezpečných26a)" a ve větě druhé se slova "vzdělání a praxi upravené prováděcím
právním předpisem" nahrazují slovy "ukončené střední nebo úplné střední vzdělání
v oboru chemie nebo příbuzném oboru nebo ukončené vysokoškolské vzdělání v oblasti
lékařství, farmacie nebo chemie nebo v příbuzných oborech".
66. V § 29 odst. 2 větě první se slova "do oběhu" nahrazují slovy "na trh"
a ve větě třetí se slova "vzdělání a praxi upravené prováděcím právním předpisem"
nahrazují slovy "ukončené vysokoškolské vzdělání v oblasti lékařství, farmacie nebo
chemie nebo v příbuzných oborech a zaměření na toxikologii; to neplatí, je-li výrobce
nebo dovozce sám fyzickou osobou s touto kvalifikací".
67. V § 29 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Dovozce nemá povinnost zajistit hodnocení bezpečnosti kosmetických
prostředků, jestliže ji splnil v rozsahu a za podmínek tohoto zákona a prováděcího
právního předpisu výrobce v zahraničí a dovozce předloží pro kontrolní účely na žádost
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví toto hodnocení v jím stanovené lhůtě
a určeném jazyce. Na postup orgánu ochrany veřejného zdraví podle tohoto ustanovení
se nevztahuje správní řád.".
68. § 30 včetně poznámek pod čarou č. 31), 32) a 32a) zní:
"§ 30
(1) Osoba, která používá, popřípadě provozuje stroje a zařízení, které
jsou zdrojem hluku nebo vibrací, provozovatel letiště,31) vlastník, popřípadě správce
pozemní komunikace,32) vlastník dráhy32a) a provozovatel dalších objektů, jejichž
provozem vzniká hluk (dále jen "zdroje hluku nebo vibrací"), jsou povinni technickými,
organizačními a dalšími opatřeními v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím
právním předpisem zajistit, aby hluk nepřekračoval hygienické limity upravené prováděcím
právním předpisem pro chráněný venkovní prostor, chráněné vnitřní prostory staveb
a chráněné venkovní prostory staveb a aby bylo zabráněno nadlimitnímu přenosu vibrací
na fyzické osoby.
(2) Hlukem se rozumí zvuk, který může být škodlivý pro zdraví a jehož
hygienický limit stanoví prováděcí právní předpis. Vibracemi se rozumí vibrace přenášené
pevnými tělesy na lidské tělo, které mohou být škodlivé pro zdraví a jejichž hygienický
limit stanoví prováděcí právní předpis.
(3) Chráněným venkovním prostorem se rozumí nezastavěné pozemky, které
jsou užívány k rekreaci, sportu, léčení a výuce, s výjimkou prostor určených pro
zemědělské účely, lesů a venkovních pracovišť. Chráněným venkovním prostorem staveb
se rozumí prostor do 2 m okolo bytových domů, rodinných domů, staveb pro školní a
předškolní výchovu a pro zdravotní a sociální účely, jakož i funkčně obdobných staveb.
Chráněným vnitřním prostorem staveb se rozumí obytné a pobytové místnosti,15) s výjimkou
místností ve stavbách pro individuální rekreaci a ve stavbách pro výrobu a skladování.
Rekreace pro účely podle věty první zahrnuje i užívání pozemku na základě vlastnického,
nájemního nebo podnájemního práva souvisejícího s vlastnictvím bytového nebo rodinného
domu, nájmem nebo podnájmem bytu v nich.
31) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona
č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších
předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
32) Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších
předpisů.
32a) Zákon č. 266/1994 Sb., o drahách, ve znění pozdějších předpisů.".
69. V § 31 odst. 1 větě druhé se slovo "byly" nahrazuje slovem "budou",
slova "a provozem nebo používáním zdroje hluku nebo vibrací nebude ohroženo veřejné
zdraví" se zrušují a na konci odstavce se doplňují slova "fyzických osob stanovený
i s ohledem na počet fyzických osob exponovaných nadlimitnímu hluku nebo vibracím".
70. V § 31 odst. 2 větě první se slovo "civilních" nahrazuje slovem "veřejných",
slova "přepravujících ročně více než 100 000 fyzických osob" se nahrazují slovy "zajišťujících
ročně více než 50 000 startů nebo přistání".
71. V § 31 odst. 3 větě první se slova "staveb určených pro bydlení, rekreaci,
u pracovišť a staveb občanského vybavení" nahrazují slovy "bytových domů, rodinných
domů, staveb pro školní a předškolní výchovu, staveb pro zdravotní a sociální účely
a funkčně obdobných staveb" a ve větě druhé se slova "pro bydlení, zařízení léčebně
preventivní péče, zařízení sociální péče, škol, předškolních zařízení a školských
zařízení" nahrazují slovy "uvedených ve větě první".
72. V § 32 větě druhé se slova "pořadatel nebo provozovatel veřejné produkce
hudby" nahrazují slovy " , jde-li o veřejnou produkci hudby, pořadatel, a nelze-li
pořadatele zjistit, pak osoba, která k tomuto účelu stavbu, jiné zařízení nebo pozemek
poskytla".
73. V § 33 větě první se slova "Ve stavbách pro bydlení a ve stavbách občanského
vybavení" nahrazují slovy "V chráněných vnitřních prostorech" a ve větě druhé se
slova "staveb pro bydlení a staveb občanského vybavení, jen pokud na základě studie
o přenosu vibrací orgánu ochrany veřejného zdraví příslušnému podle místa činnosti"
nahrazují slovy "bytových domů, rodinných domů, staveb pro školní a předškolní výchovu
a pro zdravotní a sociální účely, jakož i funkčně obdobných staveb, jen pokud na
základě studie o přenosu vibrací příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví".
74. V § 34 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
75. V § 35 odst. 1 se slovo "jsou" nahrazuje slovy "se pro účely tohoto
zákona rozumí".
76. V § 35 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) před zahájením používání nebo provozu zdroje neionizujícího záření
veřejné telekomunikační sítě v obytné zástavbě vypracovat dokumentaci, ve které bude
doloženo výpočtem nebo měřením dodržení nejvyšších přípustných hodnot neionizujícího
záření z hlediska možné expozice fyzických osob, a předložit tuto dokumentaci příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví,".
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
77. § 37 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 33a) a 33b) zní:
"§ 37
Kategorizace prací
(1) Podle míry výskytu faktorů, které mohou ovlivnit zdraví zaměstnanců,
a jejich rizikovosti pro zdraví se práce zařazují do čtyř kategorií. Kritéria, faktory
a limity pro zařazení prací do kategorií stanoví prováděcí právní předpis; hodnocení
rizika a minimální ochranná opatření stanoví zvláštní právní předpis.33b) Do kategorie
se nezařazují práce prováděné na pracovištích staveb prozatímně užívaných ke zkušebnímu
provozu, který nepřekročí jeden rok.
(2) O zařazení prací do třetí nebo čtvrté kategorie rozhoduje příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví, pokud zvláštní právní předpis33a) nestanoví jinak.
Návrh předkládá osoba, která zaměstnává fyzické osoby v pracovněprávních nebo obdobných
pracovních vztazích (dále jen "zaměstnavatel"), a to do 30 kalendářních dnů ode dne
zahájení výkonu prací. Práce do druhé kategorie zařazuje zaměstnavatel, pokud zvláštní
právní předpis nestanoví jinak,33a) a to do 30 kalendářních dnů ode dne zahájení
jejich výkonu, změny podmínek odůvodňující zařazení práce do druhé kategorie, nebo
do 10 dnů ode dne vykonatelnosti rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví vydaného
podle odstavce 6 písm. c). Ostatní práce na pracovištích zaměstnavatele, které nebyly
takto zařazeny, se považují za práce kategorie první.
(3) Zaměstnavatel v návrhu na zařazení práce do kategorie uvede
a) označení práce,
b) název a umístění pracoviště, kde je daná práce vykonávána,
c) jednotlivé dílčí výkony, které jsou v rámci práce prováděny,
d) délku směny; u vícesměnného provozu režim střídání směn,
e) postup stanovení celkové expozice rozhodujícím faktorům v charakteristické
směně, její výsledné hodnoty a zařazení jednotlivých faktorů do kategorie,
f) návrh kategorie, do které má být práce zařazena,
g) počet zaměstnanců vykonávajících danou práci, z toho počet žen,
h) opatření přijatá k ochraně zdraví zaměstnanců vykonávajících danou
práci.
(4) Zaměstnavatel je povinen neprodleně oznámit příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví práce, které zařadil do druhé kategorie, a údaje rozhodné pro toto
zařazení.
(5) V případě změny podmínek výkonu práce, která má vliv na její zařazení
do kategorie třetí nebo čtvrté, je zaměstnavatel povinen bezodkladně předložit příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví návrh, který má náležitosti uvedené v odstavci 3.
(6) Na návrh zaměstnavatele nebo z vlastního podnětu je příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví oprávněn rozhodnout o
a) zařazení práce, o níž má zaměstnavatel za to, že je prací první
nebo druhé kategorie, do vyšší kategorie,
b) tom, že práce druhé kategorie je prací rizikovou,
c) tom, že práce dosud zařazené do třetí nebo čtvrté kategorie již
nejsou pracemi této kategorie.
33a) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího
záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších
předpisů.
33b) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
Nařízení vlády č. 502/2000 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky
hluku a vibrací.
Nařízení vlády č. 480/2000 Sb., o ochraně zdraví před neionizujícím
zářením.".
Poznámka pod čarou č. 34) se zrušuje.
78. § 38 zní:
"§ 38
Měření a vyšetření pro účely zařazení prací do druhé, třetí nebo čtvrté
kategorie nebo změn zařazení prací do těchto kategorií, která jsou potřebná k hodnocení
rizik, může zaměstnavatel provést jen prostřednictvím držitele osvědčení o akreditaci4a)
nebo držitele autorizace (§ 83c) k příslušným měřením nebo vyšetřením, je-li pro
obor měření nebo vyšetřování autorizace nebo akreditace právními předpisy upravena,
pokud není sám takto kvalifikovaný.".
Poznámka pod čarou č. 35) včetně odkazů na tuto poznámku pod čarou se zrušuje.
79. V § 39 odst. 2 se za písmenem c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d)
se zrušuje.
80. V § 39 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Při hodnocení míry expozice
zaměstnanců faktory pracovních podmínek pomocí biologických expozičních testů provede
zdravotnické zařízení odběr biologického materiálu za podmínek upravených prováděcím
právním předpisem.".
81. V § 39 odst. 4 se za slovo "testů" vkládají slova "a podmínky jejich
provedení".
82. V § 40 písm. a) bodu 3 se za slova "prohlídek a" vkládají slova "jejich
závěrech, o" a na konci bodu 4 se doplňují slova "s výjimkou údajů o zdravotním stavu
zaměstnanců,".
83. V § 40 písm. c) se za slova "písmene b)," vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa činnosti" se zrušují.
84. V § 40 písm. d) se za slovo "oznámit" vkládá slovo "příslušnému" a
slova "příslušnému podle místa činnosti" se zrušují.
85. V § 41 odst. 1 větě první se za slovo "ohlásit" vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa činnosti" se zrušují.
86. V § 41 odst. 3 se za slova "projednat s" vkládá slovo "příslušným"
a slova "příslušným podle místa činnosti" se zrušují.
"§ 41a
Teplá voda pro osobní hygienu zaměstnanců
(1) Zaměstnavatel, který z individuálního zdroje vyrábí teplou vodu pro
účely osobní hygieny zaměstnanců, je povinen zajistit, aby v této vodě nebyly překročeny
hygienické limity mikrobiologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelů
upravené prováděcím právním předpisem.
(2) Nelze-li z individuálního zdroje vyrobit teplou vodu jakosti uvedené
v odstavci 1, může na návrh zaměstnavatele příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
povolit výjimku. V návrhu zaměstnavatel uvede mikrobiologické, biologické, fyzikální,
organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty, průkaz, že nedojde k poškození
zdraví zaměstnanců v důsledku použití této vody, a způsob zabezpečení dodržování
hodnot navržených ukazatelů. Rozhodnutí může orgán ochrany veřejného zdraví vázat
na podmínky.
(3) Dodržení hygienických limitů ukazatelů uvedených v odstavcích 1 a
2 je zaměstnavatel povinen kontrolovat v četnosti a rozsahu stanoveném pro krácený
rozbor v závislosti na počtu zásobovaných fyzických osob, upravený prováděcím právním
předpisem pro pitnou vodu. V případě havárie nebo jiné mimořádné události může příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví z vlastního podnětu četnost a rozsah kontroly rozhodnutím
rozšířit. V případě prokazatelně stálých a vyhovujících ukazatelů jakosti vyráběné
vody může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na návrh zaměstnavatele četnost
a rozsah kontroly snížit.".
88. V § 45 odstavec 3 zní:
"(3) Při výskytu infekčního onemocnění stanoveného prováděcím právním předpisem
nebo při podezření na výskyt takového infekčního onemocnění jsou zdravotnická zařízení
povinna nařídit izolaci vždy na infekčním oddělení, případně oddělení tuberkulózy
nebo venerologickém oddělení nemocnice nebo odborného léčebného ústavu. Nemá-li zdravotnické
zařízení zřízeno takové oddělení, je povinno zajistit zdravotní péči o fyzickou osobu
v jiném zdravotnickém zařízení a převoz pacienta do tohoto zdravotnického zařízení.
V ostatních případech se izolace provádí podle prozatímního opatření zdravotnického
zařízení nebo rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví ve zdravotnickém
zařízení nebo v místě pobytu fyzické osoby.".
89. V § 46 odst. 1 se věta první nahrazuje větou "Fyzická osoba, která
má na území České republiky trvalý pobyt, cizinec, jemuž byl povolen trvalý pobyt,
cizinec, který je oprávněn k trvalému pobytu na území České republiky, a dále cizinec,
jemuž byl povolen přechodný pobyt na území České republiky na dobu delší než 90 dnů
nebo je oprávněn na území České republiky pobývat po dobu delší než 90 dnů, jsou
povinni podrobit se, v prováděcím právním předpisu upravených případech a termínech,
stanovenému druhu pravidelného očkování.".
90. V § 46 odstavec 3 zní:
"(3) Zjistí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví, že se nezletilá
fyzická osoba nepodrobila očkování nebo vyšetření podle odstavce 2, a jde-li o nezletilou
fyzickou osobu, která nemá zvoleného praktického lékaře, stanoví jí rozhodnutím povinnost
podrobit se tomuto očkování nebo vyšetření v určeném zdravotnickém zařízení.".
91. V § 47 odst. 1 větě první se slova "Ministerstvo zdravotnictví" nahrazují
slovy "příslušné orgány ochrany veřejného zdraví (§ 80 odst. 5)".
92. V § 47 odst. 1 písm. b) se slova "zajistilo Ministerstvo zdravotnictví"
nahrazují slovy "zajistily příslušné orgány ochrany veřejného zdraví (§ 80 odst.
5)".
93. V § 47 odst. 3 větě první se za slova "očkovacího průkazu" vkládají
slova "nebo zdravotního a očkovacího průkazu dítěte a mladistvého" a ve větě druhé
se za slova "očkovací průkaz" vkládají slova "nebo zdravotní a očkovací průkaz dítěte
a mladistvého".
"§ 47a
(1) Pravidelná očkování dětí provádějí praktičtí lékaři pro děti a dorost,
s výjimkou očkování novorozenců proti tuberkulóze a očkování novorozenců HBsAg pozitivních
matek proti virové hepatitidě B, která provádějí na novorozeneckých odděleních porodnic
lékaři těchto oddělení. Očkování proti tuberkulóze u dětí, které nebyly očkovány
na novorozeneckých odděleních, a přeočkování proti tuberkulóze zajišťují odborní
lékaři pneumoftizeologové (pulmologové). Pravidelné očkování zletilých fyzických
osob provádějí příslušní praktičtí lékaři pro dospělé; tato očkování mohou provádět
i lékaři zdravotních ústavů.
(2) Zvláštní a mimořádné očkování provádějí příslušní praktičtí lékaři,
lékaři závodní preventivní péče nebo lékaři zdravotních ústavů.
(3) Očkování proti tetanu při poraněních a nehojících se ranách provádějí
lékaři, kteří ošetřují poranění nebo nehojící se ránu, popřípadě příslušní praktičtí
lékaři nebo lékaři závodní preventivní péče. Očkování proti vzteklině po poranění
zvířetem podezřelým z nákazy vzteklinou provádějí lékaři antirabických center při
vybraných infekčních odděleních nemocnic.".
95. § 49 zní:
"§ 49
Očkovací látky, zajištěné Ministerstvem zdravotnictví pro pravidelné,
zvláštní a mimořádné [§ 69 odst. 1 písm. g)] očkování, s výjimkou těch, které jsou
hrazeny z veřejného zdravotního pojištění, jsou hrazeny ze státního rozpočtu. Pravidelná,
zvláštní a mimořádná očkování jinou očkovací látkou, než zajistilo Ministerstvo zdravotnictví
[§ 47 odst. 1 písm. b)], jakož i ostatní očkování se provádějí za cenu sjednanou
s osobou, která si jejich provedení objednala, pokud zvláštní právní předpisy nestanoví
jinak.".
96. V § 51 úvodní větě se za slova "je povinno" vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa činnosti" se zrušují.
97. V § 52 větě první se za slova "povinny oznámit" vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa jejich činnosti" se zrušují.
98. V § 53 odst. 1 úvodní věta zní: "Fyzické osoby po nákaze vyvolané virem
lidského imunodeficitu, fyzické osoby vylučující choroboplodné zárodky břišního tyfu
a paratyfu a fyzické osoby s chronickým onemocněním virovým zánětem jater B a C,
pokud jim nebo jejich zákonným zástupcům byla tato skutečnost lékařem sdělena (dále
jen "nosiči"), jsou povinny".
99. V § 53 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) podrobit se léčení, lékařskému dohledu, potřebnému laboratornímu vyšetření
a dalším protiepidemickým opatřením; povinnost podrobit se léčení se nevztahuje na
fyzickou osobu po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu ve stavu těžkého onemocnění,".
100. V § 53 odstavec 2 zní:
"(2) Nosič břišního tyfu a paratyfu A, B a C nesmí být po dobu nosičství
držitelem zdravotního průkazu. Pokud mu byl zdravotní průkaz vystaven, je povinen
ihned poté, kdy mu bylo lékařem sděleno, že je nosičem, odevzdat ho praktickému lékaři,
který ho registruje. Ten mu zdravotní průkaz vrátí, jakmile pominuly důvody pro jeho
odevzdání.".
101. V § 53 odst. 3 větě první se slova "Orgán ochrany veřejného zdraví
příslušný podle místa, kde se fyzická osoba zdržuje" nahrazují slovy "Příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví", slovo "epidemiologických" se nahrazuje slovem "protiepidemických"
a slovo "léčby" se nahrazuje slovem "léčení".
102. V § 54 odst. 1 se za slovo "neprodleně" vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa, kde se nosič zdržuje," se zrušují.
103. V § 54 odst. 2 se za slovo "skutečnosti" vkládá slovo "příslušný"
a slova "příslušný podle místa činnosti zdravotnického zařízení" se zrušují.
104. V § 55 písm. b) se slovo "nákaz," nahrazuje slovy "a přenašečů infekčních
onemocnění a" a slova "přenašečů infekčních onemocnění a" se zrušují.
105. V § 56 písm. a) se za slovo "povoleno" vkládá odkaz na poznámku pod
čarou č. 37a), která zní:
"37a) Zákon č. 120/2002 Sb., o podmínkách uvádění biocidních přípravků
a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů.".
106. V § 57 odst. 1 se za slovo "povinna" vkládají slova "podle potřeby".
107. V § 57 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Jde-li o obytné místnosti,
pobytové místnosti a nebytové prostory nesloužící k podnikání, má povinnost podle
věty první vlastník nemovitosti nebo společenství vlastníků a u nemovitosti v majetku
České republiky organizační složka státu nebo příspěvková organizace, které přísluší
hospodaření s ní.".
108. V § 58 odst. 2 se slova "podle odstavce 3" nahrazují slovy "v potravinářských
nebo zemědělských provozech".
109. V § 59 odstavec 2 zní:
"(2) Orgán ochrany veřejného zdraví na návrh osoby, která hodlá provozovat
kursy, povolení vydá, jestliže navrhovaný obsah a rozsah kursu je v souladu s prováděcím
právním předpisem, osoba, která hodlá provozovat kursy, má stanovenou odbornost a
navrhovaný stupeň vzdělání a doba praxe přednášejících v činnostech souvisejících
se speciální ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací odpovídá povaze kursu.".
110. V § 59 se odstavec 3 zrušuje.
111. V § 60 odst. 2 se za větu první vkládají věty "V případě, že orgán
ochrany veřejného zdraví osvědčení nevydá, je povinen o tom fyzickou osobu písemně
vyrozumět. Proti nevydání osvědčení může fyzická osoba do 3 dnů ode dne doručení
vyrozumění podat námitky. O námitkách rozhoduje nadřízený orgán ochrany veřejného
zdraví. Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a nevydání
osvědčení potvrdí. Proti tomuto rozhodnutí nelze podat odvolání.".
112. § 60a se zrušuje.
113. V § 62 odst. 1 větě první se slova " , kmenů původce záškrtu a virových
zánětů jater" zrušují, za slova "prováděcím právním předpisem" se vkládá slovo "příslušnému"
a slova "příslušnému podle místa činnosti" se zrušují.
114. V § 62 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Osoba poskytující péči je dále povinna ohlásit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví pozitivní mikrobiologické nálezy původců alimentárních onemocnění,
markerů virových hepatitid a pozitivních sérologických vyšetření na infekční onemocnění.".
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
115. V § 63 odst. 1 se za slovo "onemocnění" vkládá slovo "příslušný" a
slova "příslušný podle místa výskytu infekčního onemocnění" se zrušují.
116. V § 64 písm. e) se slovo "vyšetřování" nahrazuje slovem "šetření".
117. V § 65 odstavec 1 zní:
"(1) V případě onemocnění podléhajícího mezinárodnímu zdravotnickému řádu
(mor, cholera, žlutá zimnice, hemoragické horečky) a dalších infekčních onemocnění
stanovených doporučením Světové zdravotnické organizace je fyzická osoba, které byla
nařízena karanténa, umístěna zpravidla ve zdravotnickém zařízení vyčleněném pro případ
výskytu těchto onemocnění. U ostatních infekčních onemocnění se, s ohledem na charakter
infekčního onemocnění, způsob kontaktu a dobu jeho trvání, odděluje fyzická osoba
podezřelá z nákazy od ostatních fyzických osob.".
118. V § 66 odst. 1 v úvodní části věty se za slovo "onemocnění" vkládají
slova " , protiepidemickým opatřením, kterými jsou zejména" a v písmenech a), b)
a c) se slovo "zákazu" nahrazuje slovem "zákaz".
119. V § 67 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Proti rozhodnutí o námitkách
nelze podat odvolání.".
120. V § 67 odst. 3 větě první se slovo "epidemiologických" nahrazuje slovem
"protiepidemických".
121. V § 67 odst. 4 větě první se slovo "epidemiologické" nahrazuje slovem
"protiepidemické".
122. V § 68 odst. 3 větě první se slova "v zařízeních léčebně preventivní
péče" nahrazují slovy "ve zdravotnických zařízeních" a na konci věty první se doplňují
slova "nebo jsou podezřelé z nákazy" a věta druhá se zrušuje.
123. V § 69 odst. 1 písm. b) se slova "zařízení léčebně preventivní péče"
nahrazují slovy "zdravotnických zařízení".
124. V § 69 odst. 1 písm. d) se slova "v zařízeních léčebně preventivní
péče" nahrazují slovy "ve zdravotnických zařízeních".
125. V § 69 odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje středníkem a
doplňují se slova "ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provede zdravotní
ústav (§ 86 odst. 1), stanoví-li tak rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Náklady na tuto ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provedenou
zdravotním ústavem jsou hrazeny ze státního rozpočtu,".
126. V § 70 odst. 2 větě první se slovo "nezletilá" zrušuje.
127. V § 71 odstavec 1 zní:
"(1) U dárců krve, tkání, orgánů a spermatu se provádí povinné vyšetřování
na virus lidského imunodeficitu při každém darování. U dárkyň mateřského mléka se
provádí povinné vyšetřování na virus lidského imunodeficitu jednorázově, před započetím
dárcovství. Bez testu na virus lidského imunodeficitu není darování přípustné.".
128. V § 72 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno
c) se zrušuje.
129. V § 72 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví odejme povolení zdravotnickému
zařízení, které nesplňuje podmínky podle odstavce 1.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
130. V § 72 odst. 3 větě první se slova "nebo rozpočtové" zrušují, za slovo
"organizaci" se vkládají slova "nebo organizační složce státu".
131. § 73 zní:
"§ 73
(1) Na vyzvání Ministerstva zdravotnictví nebo určené organizace je zdravotnické
zařízení, kterému bylo vydáno povolení (§ 72 odst. 1), povinno účastnit se systému
externího hodnocení kvality diagnostiky viru lidského imunodeficitu. Je-li v tomto
hodnocení kvalita diagnostiky viru lidského imunodeficitu nevyhovující a zdravotnické
zařízení nezajistí bez zbytečného odkladu nápravu, může příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví povolení vydané podle § 72 odst. 1 rozhodnutím odejmout.
(2) Povolení vydané podle § 72 odst. 1 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví dále odejmout v případě, že
a) zdravotnické zařízení opakovaně neohlásí počet vyšetření podle
§ 72 odst. 3,
b) se zdravotnické zařízení nezúčastní podle odstavce 1 externího
hodnocení kvality diagnostiky.".
132. V § 75 se slova "orgán ochrany veřejného zdraví," nahrazují slovy
"zdravotní ústav, Státní zdravotní ústav,".
133. V § 76 písm. a) se slova "technologie a" zrušují, slova "do oběhu"
se nahrazují slovy "na trh" a za slova "tohoto zákona" se vkládají slova "nebo zvláštního
právního předpisu".
134. § 77 včetně poznámky pod čarou č. 42) zní:
"§ 77
Orgán ochrany veřejného zdraví je dotčeným správním úřadem při rozhodování
ve věcech upravených zvláštními právními předpisy,42) které se dotýkají zájmů chráněných
orgánem ochrany veřejného zdraví podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů
včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik.
42) Například zákon č. 50/1976 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
135. § 79 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 43) zní:
"§ 79
Sběr a zpracování osobních údajů
(1) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny k zabezpečení povinností
týkajících se ochrany a podpory veřejného zdraví zpracovávat
a) osobní údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo, je-li přiděleno,
jinak datum narození, místo pobytu fyzických osob, místo jejich podnikání nebo označení
jejich zaměstnavatele, údaje související s kategorizací prací a s nařízenými lékařskými
preventivními prohlídkami a osobní údaje podle § 40 písm. c); jde-li o mladistvé
a studenty, označení zařízení pro výchovu a vzdělávání nebo označení zvláštního dětského
zařízení,
b) citlivé údaje vypovídající o národnosti a zdravotním stavu fyzických
osob, zahrnující diagnózy onemocnění, údaje o rizikovém chování, o splnění povinnosti
podrobit se léčení, o počtu, druhu a závěrech lékařských prohlídek, údaje o expozici
fyzických osob faktorům pracovního a životního prostředí, údaje o epidemiologii drogových
závislostí a citlivé údaje podle § 40 písm. c).
(2) Údaje uvedené v odstavci 1 jsou orgány ochrany veřejného zdraví zpracovávány
v registru aktuálního zdravotního stavu fyzických osob, které onemocněly infekčním
onemocněním, a fyzických osob podezřelých z nákazy a v registru kategorizací prací
a expozic faktorům pracovního a životního prostředí (dále jen "registry"). Rozsah
zpracovávaných údajů může být rozšířen pouze výjimečně v zájmu splnění povinnosti
orgánu ochrany veřejného zdraví, stanovené právním předpisem a za podmínek stanovených
zvláštním zákonem.43) Osobní a citlivé údaje shromážděné podle odstavce 1 se zpětně
neopravují ani nedoplňují.
(3) Pokud mají být údaje z registrů využívány orgány ochrany veřejného
zdraví pro účely přípravy podkladů pro národní zdravotní politiku, vyhodnocení stavu
ochrany a podpory veřejného zdraví, ke sledování trendů výskytu infekčních onemocnění,
hromadně se vyskytujících onemocnění, ohrožení nemocí z povolání, nemocí souvisejících
s prací, jiných poškození zdraví z práce a významných poruch zdraví, musí být pro
tyto účely anonymizovány za podmínek stanovených zvláštním zákonem.43)
(4) Orgány ochrany veřejného zdraví mohou pověřit za podmínek stanovených
zvláštním zákonem43) zpracováním údajů příspěvkovou organizaci nebo organizační složku
státu, zřízenou k plnění úkolů v působnosti Ministerstva zdravotnictví.
(5) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou povinny za podmínek stanovených
zvláštním zákonem43) shromažďovat údaje, které je Česká republiky povinna předávat
mezinárodním organizacím na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika
vázána. Tyto údaje jsou orgány ochrany veřejného zdraví uvedené v § 78 písm. b) a
c) povinny předávat Ministerstvu zdravotnictví. Ministerstvo zdravotnictví je oprávněno
předávat uvedené údaje mezinárodním organizacím.
43) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".
136. V § 80 odst. 1 písmena f) a g) znějí:
"f) rozhoduje ve věcech podle § 5 odst. 5, § 26 odst. 4 a 6, § 28, § 72
odst. 1 a 2 a § 73; je oprávněno povolit prodloužení mírnějšího hygienického limitu
podle § 3a odst. 3; plní úkoly podle § 3a odst. 4 a § 27 odst. 1; na návrh krajských
hygienických stanic rozhoduje za podmínek § 37 o kategorizaci prací vykonávaných
na jejich pracovištích,
g) nařizuje mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a
mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a) a
z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých
vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud mají být provedena
celostátně nebo na území několika krajů, a rozhoduje o jejich ukončení včetně uvolnění
výrobků na trh nebo do oběhu,".
137. V § 80 odst. 1 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které včetně
poznámek pod čarou č. 43b) a 43c) zní:
"j) stanoví vyhlášením v televizním a celoplošném rozhlasovém vysílání43b)
a zveřejněním na své úřední desce a úředních deskách ostatních orgánů ochrany veřejného
zdraví umístěných v sídlech těchto správních úřadů a na jejich územních pracovištích
(příloha č. 3) další infekční onemocnění vyvolaná vysoce rizikovými biologickými
agens a toxiny, které se považují za nebezpečnou nemoc podle zákona o pohřebnictví;43c)
na toto stanovení se nevztahuje správní řád,
43b) Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního
vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb.
43c) Zákon č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně některých zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní písmena j) až n) se označují jako písmena k) až o).
138. V § 80 odst. 1 se na konci písmene m) doplňují slova "organizování
a provádění kursů v hodnocení zdravotních rizik,".
139. V § 80 odst. 1 písm. n) se slovo "prioritu" nahrazuje slovem "priority".
140. V § 80 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Pro řešení sporů o použití metody vyšetřování faktorů pracovních podmínek
a hodnocení zátěže organismu neupravené právními předpisy je Ministerstvo zdravotnictví
oprávněno stanovit rozhodčí metodu zahrnující strategii odběru, transportu, uchovávání
a zpracování vzorků, jejich analýzy, hodnocení a kontroly kvality měření. Na toto
stanovení se nevztahuje správní řád.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
141. V § 80 odstavec 4 zní:
"(4) Ministerstvo zdravotnictví je dále oprávněno stanovit, že výrobky
upravené tímto zákonem a zvláštními právními předpisy, podle nichž orgány ochrany
veřejného zdraví vykonávají nad jejich uvedením na trh, distribucí nebo uvedením
do oběhu státní správu, jsou nebezpečné, jestliže byly jako takové označeny orgány
Evropských společenství, Světovou zdravotnickou organizací nebo v systémech pro rychlou
výměnu informací Evropských společenství. Stanovení nebezpečných výrobků provede
Ministerstvo zdravotnictví vyhlášením v televizním a celoplošném rozhlasovém vysílání43b)
a zveřejní na své úřední desce a úředních deskách krajských hygienických stanic (Hygienické
stanice hlavního města Prahy) umístěných v sídlech těchto správních úřadů a na jejich
územních pracovištích (příloha č. 3). Provozovatel televizního vysílání je povinen
zajistit souběžné vysílání zprávy v titulkové podobě. Na toto stanovení se nevztahuje
správní řád. Povinnosti osob při výskytu nebezpečných výrobků stanoví zvláštní právní
předpis.26a)".
142. V § 80 odst. 5 se za slova "Ministerstvo zdravotnictví" vkládají slova
"a jde-li o fyzické osoby uvedené v § 83 odst. 1, Ministerstvo obrany a Ministerstvo
vnitra,", slovo "zajišťuje" se nahrazuje slovem "zajišťují", slova "TBC a Tuberculinu"
se nahrazují slovy "tuberkulóze a tuberkulinu" a slovo "distribuci" se nahrazuje
slovem "výdej".
143. V § 80 odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 43a) zní:
"(6) V Ministerstvu zdravotnictví se zřizuje funkce hlavního hygienika
České republiky, který ve věcech ochrany veřejného zdraví vystupuje jako orgán Ministerstva
zdravotnictví. Hlavního hygienika České republiky jmenuje a odvolává na návrh ministra
zdravotnictví ze státních zaměstnanců zástupce generálního ředitele státní služby.
Bude-li jmenován zástupce hlavního hygienika České republiky, řídí se jeho jmenování
a odvolání služebním zákonem.43a)
43a) Zákon č. 218/2002 Sb., o službě státních zaměstnanců ve správních
úřadech a o odměňování těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních úřadech
(služební zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb.".
144. V § 82 odstavec 1 zní:
"(1) Zřizují se krajské hygienické stanice, jejichž správní obvody a sídla
stanoví příloha č. 2 k tomuto zákonu. Krajské hygienické stanice mají územní pracoviště
v místech stanovených v příloze č. 3 k tomuto zákonu. Krajské hygienické stanice
jsou správními úřady. Krajská hygienická stanice, která působí ve správním obvodu
hlavního města Prahy, se označuje jako Hygienická stanice hlavního města Prahy. V
čele krajské hygienické stanice je ředitel. Ředitele krajské hygienické stanice jmenuje
a odvolává zástupce generálního ředitele státní služby.43a)".
145. V § 82 odst. 2 písm. b) se za slovy "vybavení pracovišť" vkládají
slova " , a rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným na
základě těchto právních předpisů".
146. V § 82 odst. 2 písmeno c) zní:
"c) rozhodovat na návrh zaměstnavatele nebo osoby uvedené v § 43 nebo z
vlastního podnětu ve věcech kategorizace prací,".
147. V § 82 odst. 2 písm. d) se slova "§ 39 odst. 1" nahrazují slovy "§
37 odst. 6 písm. b)".
148. V § 82 odst. 2 písmeno e) zní:
"e) stanovit zaměstnavateli nebo osobě uvedené v § 43 pro výkon rizikových
prací, s ohledem na expozici zaměstnanců, nebo osoby uvedené v § 43 a jejích spolupracujících
rodinných příslušníků rizikovým faktorům pracovních podmínek,
1. minimální rozsah
a termíny sledování faktorů pracovních podmínek a
2. minimální náplň a termíny periodických
lékařských preventivních prohlídek a minimální náplň vstupních a výstupních lékařských
preventivních prohlídek, pokud je nestanoví zvláštní právní předpis, jakož i
3. lékařské
preventivní prohlídky po skončení rizikové práce, jde-li o takové vlivy pracovních
podmínek, které se mohou nepříznivě projevit i po delší době (dále jen "následné
lékařské preventivní prohlídky"); následné lékařské preventivní prohlídky pracovníků
se zdroji ionizujícího záření kategorie A stanoví za podmínek upravených zvláštním
právním předpisem,33a)".
149. V § 82 odst. 2 písm. f) se slovo "rozsah" nahrazuje slovem "četnost".
150. V § 82 odst. 2 písm. i) se slova "odst. 2" zrušují.
151. V § 82 odst. 2 písmeno j) včetně poznámky pod čarou č. 46) zní:
"j) projednávat přestupky na úseku ochrany veřejného zdraví podle zvláštního
právního předpisu,46)
46) § 29 písm. a) až f), h) až j) a písm. n) a o) zákona č. 200/1990
Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.".
152. V § 82 odst. 2 písmeno l) zní:
"l) nařizovat mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a)
a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých
vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud není příslušné
Ministerstvo zdravotnictví, a rozhodovat o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků
na trh nebo do oběhu. Mimořádné očkování podle § 69 odst. 1 písm. g) stanoví jen
s předchozím povolením Ministerstva zdravotnictví,".
153. V § 82 odst. 2 se za písmeno l) vkládá nové písmeno m), které zní:
"m) stanovit hygienický limit faktoru pracovních podmínek, neupraveného
právním předpisem, a metodu jeho stanovení v pracovních podmínkách; stanovit způsob,
minimální rozsah a četnost jeho sledování a opatření k ochraně zdraví zaměstnanců,
osob uvedených v § 43 a jejich spolupracujících rodinných příslušníků v riziku takového
faktoru; zařadit práci s tímto faktorem z vlastního podnětu do kategorie, nestanoví-li
zvláštní právní předpis jinak,".
Dosavadní písmena m) až s) se označují jako písmena n) až t).
154. V § 82 odst. 2 písm. o) se za slova "preventivní péči" vkládají slova
"vydané podle § 39" a na konci textu písmene o) se doplňují slova "ani podle správního
řádu".
155. V § 82 odst. 3 se slova "zdravotně závadných" nahrazují slovy "nebezpečných26a)
a z nebezpečnosti podezřelých".
156. V § 82 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Zaměstnavatel je povinen zaslat kopii rozhodnutí o stanovených lékařských
preventivních prohlídkách, které je vykonatelné, zařízení vykonávajícímu závodní
preventivní péči. Zaměstnavatel dále informuje o uložení následné lékařské preventivní
prohlídky fyzickou osobu, pro kterou byla nařízena, a to i v případě, že již není
jeho zaměstnancem; informaci v tomto případě zašle na poslední místo jejího trvalého
pobytu, které je mu známo. Zařízení vykonávající závodní preventivní péči informuje
o nařízení následné lékařské preventivní prohlídky zdravotnické zařízení, jehož součástí
je oddělení nebo klinika nemocí z povolání nebo pracovního lékařství, které následnou
lékařskou preventivní prohlídku provede.".
157. V § 83 se na konci odstavce 2 doplňují slova "a Hasičský záchranný
sbor České republiky".
158. V § 83a odst. 1 písm. a) se slova "a zdravotní nezávadnosti pitné
vody (§ 3 odst. 1)" nahrazují slovy "pitné a teplé vody (§ 3 odst. 1 a 3)".
159. V § 83a odst. 1 písm. c) se za slovo "mikrobiálního" vkládá slovo
"chemického" a za slovo "znečištění" se vkládají slova "písku v pískovištích".
160. V § 83a odst. 1 písmeno d) zní:
"d) odběr vzorků a vyšetření bezpečnosti předmětů běžného užívání, s výjimkou
hraček a kosmetických prostředků (§ 25); ověřování výrobků přicházejících do přímého
styku s vodou, s výjimkou stavebních výrobků,8) podle § 5 odst. 2,".
161. V § 83a odst. 1 písm. g) se slova "zjišťování a" zrušují.
162. V § 83a odst. 1 písm. i) se tečka nahrazuje středníkem a doplňují
se slova "toto ustanovení se nevztahuje na vyšetření prováděná zdravotnickým zařízením
při poskytování zdravotní péče.".
163. V § 83a odst. 2 větě první se slova "může pověřit" nahrazují slovem
"pověří" a věta pátá se nahrazuje větou "Pověření autorizující osoby a zrušení tohoto
pověření zveřejní Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.".
164. V § 83b odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova "podle podmínek
stanovených Ministerstvem zdravotnictví na základě § 83a odst. 2".
165. V § 83b odst. 4 se věta druhá nahrazuje větou "Žádost se předkládá
autorizující osobě.".
166. V § 83b se odstavce 5 a 6 zrušují.
167. V § 83c odst. 1 se za větu čtvrtou vkládá věta "Jsou-li pro to důvody,
námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a neudělení osvědčení potvrdí." a za větu
šestou se vkládá věta "Autorizující osoba je rozhodnutím Ministerstva zdravotnictví
vázána.".
168. V § 83c se na konec odstavce 2 doplňují věty "Náklady spojené s prodloužením
platnosti osvědčení o autorizaci hradí žadatel. Cena se sjednává podle zvláštního
právního předpisu.".
169. V § 83c odst. 5 se za větu sedmou vkládá věta "Jsou-li pro to důvody,
námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a odejmutí osvědčení potvrdí." a na konci
odstavce 5 se doplňuje věta "Autorizující osoba je rozhodnutím Ministerstva zdravotnictví
vázána.".
"§ 83e
(1) Provádět hodnocení zdravotních rizik podle tohoto zákona jsou oprávněny
jen fyzické osoby, které jsou držiteli osvědčení o autorizaci. Právnická osoba nebo
fyzická osoba, která je podnikatelem, může hodnotit zdravotní rizika jen tehdy, pokud
pro ni tuto činnost zabezpečuje fyzická osoba, která je držitelem autorizace.
(2) Autorizaci uděluje na žádost fyzické osoby autorizující osoba (§
83a odst. 2) na základě úspěšného složení zkoušky odborné způsobilosti. Ke zkoušce
se může přihlásit fyzická osoba, která je starší 23 let, bezúhonná, má stanovenou
odbornou způsobilost a potvrdí čestným prohlášením neexistenci finančních nebo jiných
zájmů, které by mohly ovlivnit výsledky při hodnocení zdravotních rizik.
(3) Za bezúhonnou se považuje fyzická osoba, která nebyla pravomocně
odsouzena za úmyslný trestný čin ani za trestný čin, který souvisí s činností, jejíž
náplní bylo posuzování složek životního a pracovního prostředí a hodnocení jejich
vlivu na zdraví člověka, spáchaný z nedbalosti. Bezúhonnost se prokazuje výpisem
z evidence Rejstříku trestů ne starším než 3 měsíce.
(4) Odborná způsobilost se prokazuje dokladem o ukončeném vysokoškolském
vzdělání v oblasti lékařství nebo přírodních věd, osvědčením o úspěšném ukončení
kursu v hodnocení zdravotních rizik absolvovaném v organizační složce státu nebo
příspěvkové organizaci pověřené Ministerstvem zdravotnictví a nejméně pětiletou praxí
na úseku ochrany zdraví a životních podmínek.
(5) Za praxi na úseku ochrany zdraví a životních podmínek se považuje
pracovní činnost, jejíž náplní bylo posuzování složek životního a pracovního prostředí
a hodnocení jejich vlivu na zdraví člověka, a to podle potvrzení zaměstnavatele nebo
předložených výsledků takového posuzování. Do doby praxe se nepočítá základní, náhradní
a civilní služba, doba mateřské a rodičovské dovolené. O uznání praxe, jejíž výkon
byl přerušen na dobu delší než 5 let, rozhoduje na žádost fyzické osoby Ministerstvo
zdravotnictví.
(6) Název organizační složky státu nebo příspěvkové organizace pověřené
organizováním a prováděním kursů v hodnocení zdravotních rizik uveřejní Ministerstvo
zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
(7) V žádosti o vydání osvědčení o autorizaci k hodnocení zdravotních
rizik osoba uvede jméno, příjmení, nejvyšší dosažené vzdělání a obor studia, akademické
hodnosti, místo trvalého pobytu. K žádosti připojí doklady osvědčující skutečnosti
uvedené v odstavcích 2 až 6.
(8) Pro udělení osvědčení o autorizaci, námitkové řízení, dobu platnosti
autorizace a její prodloužení, pro sjednání a úhradu ceny autorizace a jejího prodloužení,
jakož i pro provádění kontroly nad dodržováním podmínek autorizace a pro odnětí osvědčení
o autorizaci platí § 83c.
(9) Autorizace zaniká
a) odnětím osvědčení o autorizaci za podmínek odstavce 8 a § 83c
odst. 5,
b) uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě
žádosti fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, k jejímu prodloužení,
c) smrtí fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci,
nebo jejím prohlášením za mrtvou.".
171. V § 84 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) dozírají, zda osoby plní povinnosti stanovené k ochraně veřejného zdraví
tímto zákonem, zvláštními právními předpisy a rozhodnutím či opatřením orgánu ochrany
veřejného zdraví vydaným na základě těchto právních předpisů; státnímu zdravotnímu
dozoru nepodléhají podmínky vzniku živností podle § 58 a 59, zásady správné laboratorní
praxe pro zkoušení chemických látek podle § 29 odst. 2 a povinnosti provozovatele
rozhlasového a televizního vysílání podle § 95 odst. 1,".
172. V § 84 odst. 1 písm. c) s za slovo "pozastavit" vkládají slova "uvedení
na trh4a) nebo" , slova "ze zdravotní závadnosti" se nahrazují slovy "z nebezpečnosti26a)"
a na konci písmene c) se doplňují slova "a na jejich základě vydaným rozhodnutím
nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví, nebo zakázat jejich uvedení na trh".
174. V § 84 odst. 1 písmeno e) zní:
"e) mohou zakázat nebo omezit používání nejakostní pitné vody, teplé vody
nebo vody jiné jakosti (§ 18 odst. 2 a § 21 odst. 2), a to do doby odstranění závady,
jakož i stanovit účel, pro který lze takovou vodu používat; mohou určit nápravná
opatření v případě nedodržení jakosti pitné vody, teplé vody nebo vody jiné jakosti,
upravené tímto zákonem, nebo změnit nápravná opatření, stanovená kontrolovanou osobou,50)
a to do doby odstranění závady,".
175. V § 84 odst. 1 písm. g) se slova "nebo ve zdroji" nahrazují slovy
"a to i jen pro některé skupiny obyvatel nebo zakázat zdroj vody".
176. V § 84 odst. 1 písmena h) a i) znějí:
"h) mohou zakázat provoz pískoviště venkovní hrací plochy určené pro hry
dětí, nejsou-li dodrženy stanovené hygienické limity nebo provozní řád (§ 13 odst.
2), a to do doby odstranění závady,
i) mohou nařídit úpravu provozního řádu podle § 4 odst. 3, § 6 odst. 3
písm. d), § 7 odst. 2, § 13 odst. 2, § 15 odst. 2, § 21 odst. 3 a § 21a, pokud podmínky
v něm uvedené nevedou k ochraně veřejného zdraví,".
177. V § 84 odst. 1 písmeno k) zní:
"k) mohou odejmout povolení vydané podle § 5 odst. 5, § 6 odst. 5, § 14,
§ 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2, § 31 odst. 1 a § 41a odst. 2, nesplňuje-li
osoba podmínky, za kterých bylo povolení vydáno; odejmutí povolení vydaného Ministerstvem
zdravotnictví musí být předem projednáno s tímto správním úřadem,".
178. V § 84 odst. 1 písmeno m) zní:
"m) mohou předběžným opatřením pozastavit používání látky, suroviny, polotovaru
nebo potraviny určené k výrobě nebo přípravě pokrmu podezřelých z toho, že nevyhovují
požadavkům na zdravotní nezávadnost a čistotu stanoveným zvláštními právními předpisy23)
nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví; mohou rozhodnutím zakázat používání
látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určených k výrobě nebo přípravě pokrmu,
pokud nevyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost, jakost, čistotu a značení,
stanoveným zvláštními právními předpisy23) nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného
zdraví, nebo nejsou za stanovených podmínek skladovány, jakož i nařídit provedení
sanitace nebo změnu technologického postupu výroby nebo přípravy pokrmu,".
179. V § 84 odst. 1 písm. n) se slova "zařízení léčebně preventivní péče"
nahrazují slovy "zdravotnického zařízení".
180. V § 84 odst. 1 se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
"p) mohou uložit zajištění zpracování hodnocení zdravotních rizik osobě,
jejíž činnost je nebo může být zdrojem takového rizika,".
Dosavadní písmena p) až v) se označují jako písmena r) až w).
181. V § 84 odst. 1 písm. r) se slovo "provozu" nahrazuje slovem "provozovny".
182. V § 84 odst. 1 písm. u) se slova "nejsou zdravotně nezávadné" nahrazují
slovy "nevyhovují požadavkům stanoveným právními předpisy nebo na základě právních
předpisů vydaným rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví,".
183. V § 84 odst. 1 písm. v) se slovo "epidemiologických" nahrazuje slovem
"protiepidemických".
184. V § 84 odst. 1 písm. w) se slova "vzniku nemocí z povolání nebo nemocí
souvisejících s prací" nahrazují slovy "ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou
prací", slova "a následné" se zrušují a na konci písmene w) se tečka nahrazuje středníkem
a doplňují se slova "mimořádné lékařské preventivní prohlídky pracovníků se zdroji
ionizujícího záření kategorie A stanoví příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
za podmínek upravených zvláštním právním předpisem,33a)".
185. V § 84 odst. 1 se za písmeno w) doplňuje písmeno y), které zní:
"y) nařídit fyzické osobě, která vylučuje choroboplodné zárodky, ale není
nosičem podle § 53 odst. 1, opatření v rozsahu podle § 53 odst. 1 písm. a) a c),
s výjimkou léčení.".
186. V § 84 odstavec 2 zní:
"(2) V případech podle odstavce 1 písm. b), e), g), h), l) a r) je kontrolovaná
osoba50) povinna informovat příslušný orgán ochrany veřejného zdraví o odstranění
závady a předložit důkaz o dodržování povinností stanovených právními předpisy nebo
uložených na jejich základě rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví.
Pro účely tohoto důkazu může kontrolovaná osoba měření a laboratorní vyšetření provést
jen prostřednictvím držitele autorizace (§ 83c), držitele osvědčení o akreditaci4a)
nebo osoby, která má osvědčení o dodržování zásad správné laboratorní praxe30) pro
příslušný obor měření a vyšetřování, je-li pro příslušný obor měření a vyšetřování
autorizace, akreditace či vydání osvědčení právními předpisy upraveno, pokud není
sama takto kvalifikovaná.".
187. V § 84 odst. 3 větě první se slova "písm. t)" nahrazují slovy "písm.
u)" a za větu pátou se vkládá věta "Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak
námitky zamítne a opatření potvrdí.".
188. V § 84 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
189. V § 85 odst. 1 se věta první nahrazuje větou "Mimořádná opatření při
epidemii a nebezpečí jejího vzniku a dále mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických
osob při výskytu nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních
a z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných
událostech a jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh nebo do oběhu lze stanovit
pro správní obvod krajské hygienické stanice nebo jeho část právním předpisem krajské
hygienické stanice.".
Poznámka pod čarou č. 49) se zrušuje.
190. V § 86 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Zdravotní ústavy mohou
v hlavní činnosti dále poskytovat závodní preventivní péči, specializovanou diagnostickou
a ambulantní péči v oblastech mikrobiologie, imunologie, alergologie a parazitologie,
provádět genotoxikologická a cytogenetická laboratorní vyšetření, vyšetření anti-HIV
protilátek, referenční činnost, klinické hodnocení účinků léčiv, očkovacích látek
a zdravotnických prostředků a ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci." a
na konci odstavce 2 se doplňuje věta "Státní zdravotní ústav může v hlavní činnosti
dále provádět vědeckou a výzkumnou činnost v ochraně a podpoře zdraví, notifikační
činnost, činnost uvedenou v odstavci 1 a dále činnost, pro jejíž výkon tento zákon
jinak stanoví podmínku autorizace nebo akreditace.".
191. V § 86 odstavec 5 zní:
"(5) Zdravotní ústavy, uvedené v odstavci 1, mohou vykonávat činnosti,
pro jejichž výkon tento zákon stanoví podmínku autorizace nebo akreditace, jen pokud
tuto podmínku splňují.".
192. V § 88 odst. 1 větě první se za slova "úkolů" vkládají slova "orgánů
ochrany veřejného zdraví", za slovem "předpisů" se slova " , které upravují působnost
orgánů ochrany veřejného zdraví," zrušují, za větu první se vkládá věta "Služební
průkaz je u zaměstnanců orgánů ochrany veřejného zdraví pověřených výkonem státního
zdravotního dozoru dokladem o pověření k této kontrolní činnosti." a ve větě třetí
se slovo "epidemiologických" nahrazuje slovem "protiepidemických".
193. V § 88 odstavec 2 zní:
"(2) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví mohou po předložení služebního
průkazu vykonat státní zdravotní dozor v provozovně, v jiné stavbě nebo zařízení
(dále jen "provozovna"), je-li při zahájení jeho výkonu přítomna kontrolovaná osoba,50)
zaměstnanec kontrolované osoby, člen jejího statutárního orgánu, spolupracující rodinný
příslušník nebo jiná fyzická osoba, která vykonává nebo zabezpečuje činnost, která
je předmětem činnosti kontrolované osoby. Fyzickou osobu uvedenou ve větě první zaměstnanec
orgánu ochrany veřejného zdraví seznámí s obsahem protokolu o kontrolním zjištění
a předá jí jeho stejnopis. Seznámení s protokolem a jeho převzetí potvrzuje fyzická
osoba podpisem protokolu o kontrolním zjištění. Odmítne-li fyzická osoba seznámit
se s kontrolním zjištěním nebo toto seznámení potvrdit, vyznačí se tyto skutečnosti
v protokolu. V ostatních případech výkonu státního zdravotního dozoru zaměstnanec
orgánu ochrany veřejného zdraví oznámí kontrolované osobě vykonání státního zdravotního
dozoru po jeho skončení, předá jí protokol o kontrolním zjištění a seznámí ji s výsledky
kontroly; takto postupuje orgán ochrany veřejného zdraví i při výkonu státního zdravotního
dozoru nad dodržováním hygienických limitů hluku, vibrací a neionizujícího záření,
a to i v případě, kdy je vykonáván v provozovně. Při výkonu státního zdravotního
dozoru jsou zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví oprávněni ověřovat podle
osobních dokladů (občanský průkaz nebo cestovní pas) totožnost fyzických osob uvedených
ve větě první. Fyzické osoby jsou povinny pro tyto účely zaměstnancům ochrany veřejného
zdraví osobní doklad předložit. K ověření podmínek vzniku onemocnění pro účely posuzování
nemocí z povolání jsou zaměstnanci orgánu ochrany veřejného zdraví oprávněni vstupovat
do provozoven.".
194. V § 88 odstavec 3 zní:
"(3) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou při výkonu státního
zdravotního dozoru a při plnění dalších úkolů podle tohoto zákona a zvláštních právních
předpisů dále oprávněni
a) provádět měření a odebírat materiál a vzorky potřebné pro plnění
úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví; o provedeném odběru vzorků a měření pořizují
protokol,
b) pořizovat obrazovou dokumentaci o zjištěných skutečnostech,
c) nahlížet do dokladů, dalších písemností a záznamů dat, činit si
z nich výpisy a požadovat písemná nebo ústní vysvětlení,
d) v rozsahu nezbytném pro výkon zákonem stanovených oprávnění nahlížet
do zdravotnické dokumentace vedené zdravotnickými zařízeními včetně zdravotnické
dokumentace zaměstnanců vedené zařízením vykonávajícím závodní preventivní péči a
činit si z ní výpisy.".
195. V § 88 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Protokoly o kontrolním zjištění,50) odběru vzorků a měření, výpisy
či kopie z písemností a záznamů dat a obrazová dokumentace, je-li pořízena, jsou
dokladem o kontrolním zjištění. Proti protokolu o kontrolním zjištění může fyzická
osoba uvedená v § 88 odst. 2 větě první podat námitky ve lhůtě do 3 dnů ode dne seznámení
s protokolem; jde-li však o kontrolní zjištění ve věci bezpečnosti výrobků a jakosti
vod, může tato fyzická osoba podat námitky pouze přímo do protokolu. O námitkách
rozhoduje ředitel příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. Jsou-li pro to důvody,
námitkám vyhoví, jinak námitky zamítne. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat
odvolání.".
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
196. V § 88 odst. 5 se číslo "3" nahrazuje číslem "4".
197. V § 88 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Zaměstnanci Státního
zdravotního ústavu, zdravotních ústavů, jakož i zaměstnanci jiné odborně způsobilé
osoby jsou povinni zachovávat mlčenlivost o individuálních údajích vztahujících se
k fyzickým osobám a o obchodním tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto
zákona dozvěděli.".
198. V § 89 odst. 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno h), které zní:
"h) orgánu sociálně-právní ochrany dětí v souvislosti s ochranou zdraví
dětí a mladistvých.".
199. V § 89 se na konci odstavce 2 slova "jsou-li povinnosti mlčenlivosti
zproštěni nadřízeným orgánem ochrany veřejného zdraví" zrušují.
200. § 90 včetně poznámky pod čarou č. 53a) zní:
"§ 90
Vstupné do budov, provozoven, místností, objektů a zařízení při plnění
úkolů v ochraně veřejného zdraví a náklady na pořízení a předání protokolů podle
§ 4 odst. 1 a § 6 odst. 3 písm. b) orgány ochrany veřejného zdraví nehradí. Za kontrolní
vzorky výrobku odebrané pro účely státního zdravotního dozoru, s výjimkou vzorků
vody a vzorků písku z pískovišť, zaplatí orgán ochrany veřejného zdraví kontrolované
osobě50) částku ve výši ceny, za kterou kontrolovaná osoba výrobek běžně na trhu
prodává, nebo za kterou výrobek pořídila,53a) pokud o náhradu požádá ve lhůtě do
6 měsíců ode dne, kdy byla seznámena se skutečností, že výrobek splnil požadavky
stanovené právními předpisy, rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného
zdraví. Částku ve výši ceny však orgán ochrany veřejného zdraví neposkytne, jde-li
o výrobek, který nesplňuje požadavky stanovené právními předpisy, rozhodnutím nebo
opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví.
53a) Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.".
201. V § 92 odst. 1 se za slova "tímto zákonem" vkládá čárka, slova "nebo
na jeho základě" se nahrazují slovy "zvláštními právními předpisy nebo na jejich
základě vydanými rozhodnutími či opatřeními orgánu ochrany veřejného zdraví," a slova
"2 písm. m)" se nahrazují slovy "2 písm. n)".
202. V § 92 odst. 3 se na konci věty první doplňují slova "a dále za ztěžování
nebo maření výkonu státního zdravotního dozoru".
203. V § 93 odst. 1 větě první se za slovo "přihlíží" vkládá slovo "zejména".
204. V § 93 odst. 2 se slova "Pokutu lze uložit" nahrazují slovy "Řízení
o uložení pokuty lze zahájit jen".
205. V § 93 odst. 3 se slova "nesplnění nebo porušení téže povinnosti"
nahrazují slovy "zjištění, že kontrolovaná osoba50) nesplnila nebo porušila tutéž
povinnost" a na konci odstavce 3 se doplňuje věta "Podmínka podle věty první je splněna
i tehdy, jestliže orgán ochrany veřejného zdraví zjistí, že stejná povinnost provozovatele
nebyla splněna ve dvou nebo více jeho provozovnách.".
206. V § 94 odstavec 2 zní:
"(2) Účastníkem řízení podle § 4 odst. 3, § 5 odst. 5 a 8, § 6 odst. 3
písm. d) a odst. 5, § 14, § 15 odst. 2, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2
a 4, § 21a, § 26 odst. 4 až 6, § 31 odst. 1 a § 72 odst. 1 je pouze navrhovatel.
Účastníkem řízení podle § 37 odst. 2, 5 a 6, § 39 odst. 2 písm. b) a § 82 odst. 2
písm. c) až f), m) a n) je pouze zaměstnavatel nebo osoba uvedená v § 43. Účastníkem
řízení před orgánem ochrany veřejného zdraví o uložení nápravného opatření (§ 84)
nebo sankce v případě porušení právní povinnosti uložené nebo stanovené k ochraně
veřejného zdraví tímto nebo zvláštním zákonem nebo rozhodnutím, popřípadě opatřením
orgánu ochrany veřejného zdraví na základě tohoto nebo zvláštního zákona, fyzickou
osobou, která je podnikatelem nebo právnickou osobou, je pouze osoba, které tuto
povinnost stanoví zákon nebo je jí uložena na základě zákona.".
207. V § 94 odst. 3 se slova "písm. u)" nahrazují slovy "písm. v)".
208. V § 94 odstavec 4 zní:
"(4) Řízení o námitkách podle § 3a odst. 6 věty třetí a § 4 odst. 7 věty
třetí a řízení podle § 46 odst. 3, § 53 odst. 3, § 67 odst. 1 a 3, § 68 odst. 2,
§ 70 odst. 2, § 80 odst. 1 písm. g), § 82 odst. 2 písm. l) a § 84 odst. 1 písm. c)
části textu před středníkem, písm. e), g), h), j), l), m) části textu před středníkem,
písm. o), r), v), w) a y) se zahajuje doručením rozhodnutí. Rozhodnutí Ministerstva
zdravotnictví podle § 80 odst. 1 písm. g) se doručuje veřejnou vyhláškou. Doručení
veřejnou vyhláškou se provede tak, že se písemnost vyvěsí po dobu 15 dnů na úředních
deskách Ministerstva zdravotnictví a krajských hygienických stanic (Hygienické stanice
hlavního města Prahy) včetně jejich územních pracovišť (příloha č. 3). Místní příslušnost
orgánu ochrany veřejného zdraví se v případě postupu podle § 53 odst. 3 řídí místem,
kde se fyzická osoba v době zahájení řízení zdržuje.".
209. V § 95 odstavec 1 zní:
"(1) Je-li při epidemii, nebezpečí jejího vzniku nebo jejího zavlečení
ze zahraničí, při výskytu nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků
a nejakostních nebo z porušení jakosti podezřelých vod, při živelní pohromě a jiné
mimořádné události bezprostředně ohroženo zdraví fyzických osob, vyhlašuje se mimořádné
opatření orgánu ochrany veřejného zdraví podle tohoto zákona v celoplošném rozhlasovém
a televizním vysílání.43b) Provozovatel televizního vysílání je povinen zajistit
souběžné vysílání zprávy v titulkové podobě. Okamžikem vyhlášení je takové mimořádné
opatření závazné pro všechny dotčené osoby a ty jsou povinny se mu podrobit. Stejným
způsobem se oznamuje i odvolání přijatých mimořádných opatření včetně uvolnění výrobků
na trh nebo do oběhu.".
210. V § 96 se slova "a k ochraně před hlukem a vibracemi konec veřejné
produkce hudby, provozní doby hostinských provozoven, heren a obdobných provozoven
služeb, pokud jejich produkcí nebo provozem dochází k neúměrnému obtěžování občanů"
zrušují.
211. V § 97 odstavec 2 zní:
"(2) Pokud bylo při výkonu státního zdravotního dozoru zjištěno nesplnění
či porušení povinností, může orgán ochrany veřejného zdraví uložit kontrolované osobě,50)
u které bylo porušení či nesplnění povinností zjištěno, aby uhradila orgánu ochrany
veřejného zdraví nebo přizvanému zdravotnímu ústavu nebo Státnímu zdravotnímu ústavu
(§ 88 odst. 6) náhradu nákladů vynaložených orgánem ochrany veřejného zdraví nebo
přizvaným zdravotním ústavem či Státním zdravotním ústavem na zjištění závady, a
to ve výši ceny v místě obvyklé. Z důvodů zvláštního zřetele hodných, zejména s přihlédnutím
k okolnostem protiprávního jednání, může orgán ochrany veřejného zdraví od náhrady
nákladů zčásti nebo zcela upustit.".
212. V § 98 se za slovo "jeslím," vkládají slova "jakož i dalším organizačním
složkám státu, kraje nebo obce,".
213. § 99 zní:
"§ 99
Vedle ustanovení, která upravují oprávnění orgánu ochrany veřejného zdraví
stanovit rozhodnutím i podmínky, může orgán ochrany veřejného zdraví vázat na podmínky
rozhodnutí podle § 4 odst. 3, § 5 odst. 5 a 8, § 6 odst. 3 písm. d) a odst. 5, §
14, § 15 odst. 2, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2 a 4, § 21a, § 26 odst.
5 a 6, § 31 odst. 1 a § 72 odst. 1.".
"§ 100b
(1) Do lhůty pro podání námitek podle tohoto zákona se nezapočítává den,
kdy došlo ke skutečnosti určující její počátek, sobota, neděle nebo svátek. Lhůta
je zachována, je-li posledního dne lhůty učiněn úkon u orgánu ochrany veřejného zdraví
nebo podání odevzdáno orgánu, který má povinnost je doručit. V pochybnostech se považuje
lhůta za zachovanou, pokud se neprokáže opak. Orgán ochrany veřejného zdraví může
ze závažných důvodů prominout zmeškání lhůty, požádá-li o to účastník řízení do 3
dnů ode dne, kdy pominula příčina zmeškání, a učiní-li v téže lhůtě zmeškaný úkon.
(2) Námitky se podávají u orgánu ochrany veřejného zdraví, který opatření
vydal. Ten je ve stanovených případech předloží nadřízenému orgánu ochrany veřejného
zdraví spolu se spisovým materiálem do 3 dnů ode dne, kdy námitky obdržel.
§ 100c
(1) Nejde-li o řízení podle správního řádu, řídí se místní příslušnost
krajské hygienické stanice pro podání oznámení, složení zkoušky a další úkony podle
tohoto zákona místem činnosti osoby, s výjimkou postupu podle § 8 odst. 3, kdy se
místní příslušnost řídí místem konání zotavovací akce, a jde-li o putovní zotavovací
akci, místem jejího počátku, postupu podle § 54 odst. 1, kdy se místní příslušnost
řídí místem, kde se fyzická osoba zdržuje, a postupu podle § 63 odst. 1, kdy se místní
příslušnost řídí místem výskytu infekčního onemocnění.
(2) Oznámení podle § 23 odst. 4 předloží osoba krajským hygienickým stanicím
v místech, kde má jednotlivé provozovny.".
215. V § 108 odstavec 1 zní:
"(1) Ministerstvo zdravotnictví vydá vyhlášky k provedení § 3 odst. 1,
3 a 5, § 4 odst. 1, 2, 4 a 7, § 5 odst. 1, 2 a 6 až 9, § 6 odst. 3 písm. a) až c),
odst. 4 písm. a) až d) a odst. 5, § 7 odst. 1, § 8 odst. 2 a 4, § 9 odst. 3, § 11
odst. 1 písm. a) a d), § 13, § 16 odst. 2 písm. b), § 17 odst. 1 a 5, § 18 odst.
1, § 19 odst. 3, § 20 písm. a) a d), § 23 odst. 3, § 24 odst. 1 písm. c) až e) a
g) a odst. 2, § 26 odst. 1 písm. b) a d) a odst. 4, 6 a 7, § 27, § 28 odst. 1, §
29 odst. 1, § 30 odst. 1 a 2, § 32, § 34 odst. 1, § 35 odst. 2, § 36, § 37 odst.
1, § 38, § 39 odst. 3 a 4, § 41 odst. 1, § 41a odst. 1, § 45, § 46 odst. 1, 2 a 6,
§ 47 odst. 3, § 59 odst. 2, § 60 odst. 1 a 3, § 62 odst. 1 a 4 písm. a) a b), § 70
odst. 1 a § 72 odst. 1 písm. a). Ministerstvo zdravotnictví může vyhláškou upravit
zásady správné výrobní praxe podle § 29 odst. 1.".
216. V § 108 odst. 2 se za slovo "tělovýchovy" vkládají slova "a Ministerstvem
práce a sociálních věcí" a na konci odstavce 2 se doplňuje věta "Ministerstvo zdravotnictví
v dohodě s Ministerstvem informatiky stanoví vyhláškou vydanou podle § 4 odst. 2
a podle § 6 odst. 3 písm. b) formu elektronické podoby a datové rozhraní protokolu
o kontrole jakosti pitné vody a vody koupališť.".
217. V příloze č. 1 se za slova "Infekční oddělení fakultních nemocnic,
nemocnice v Českých Budějovicích a Masarykovy nemocnice v Ústí nad Labem" vkládají
slova "Poradny pro očkování a cestovní medicínu při infekčních odděleních nemocnic"
a slova "Oddělení a kliniky nemocí z povolání nebo pracovního lékařství".
218. V příloze č. 3 bodu 7 se slovo "území" nahrazuje slovem "územní".
Přechodná ustanovení
1. Vykonatelná povolení užití vody, která nesplňuje hygienické limity ukazatelů
pitné vody, vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti
dnem 1. ledna 2004, pokud není v rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví stanovena lhůta kratší.
2. Řízení ve věcech překročení hygienických limitů ukazatelů jakosti pitné
vody zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují.
3. Osoby předloží návrhy na způsob stanovení míst odběru vzorků pitné vody
podle § 4 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, nejpozději do 3
měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Provozní řády podle § 4 odst. 3 a § 21a zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
tohoto zákona, a změny provozních řádů, obsahující doplnění podle § 7 odst. 2 a §
15 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, předloží osoby, které
zahájily výkon činností, k nimž je třeba provozní řád, nejpozději do 6 měsíců ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Žádost o užití vody jiné jakosti podle § 18 odst. 2 a § 21 odst. 2 zákona
č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, jsou osoby, které zahájily výkon činnosti
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, povinny předložit do 3 měsíců ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Oznámení podle § 23 odst. 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
jsou osoby, které zahájily činnost přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, povinny
podat nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nesplňují
hygienické požadavky stanovené v § 6 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
musí být podle nich upraveny nejpozději do 31. prosince 2004. Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví může rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud je to podle povahy provozu
nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných případech může příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě první rozhodnutím prodloužit.
8. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nesplňují
hygienické požadavky stanovené v § 7 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, a stavby školních jídelen, které nesplňují hygienické požadavky stanovené
v § 23 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, s výjimkou požadavků
na zásobování vodou, musí být podle nich upraveny nejpozději do 31. prosince 2007.
Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud
je to podle povahy provozu nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných
případech může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě první
rozhodnutím prodloužit.
9. Do doby splnění hygienických požadavků podle bodů 7 a 8 se tyto stavby
posuzují podle dosavadních právních předpisů.
10. Zdravotní průkazy vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se
považují za zdravotní průkazy vydané podle tohoto zákona.
11. Povinnosti podle § 31 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, splní provozovatelé stanovených letišť nejpozději do 31. prosince 2004.
12. Kritické kontrolní body stanoví provozovatelé stravovacích služeb, jejichž
výroba je nižší, než stanoví § 38 odst. 2 vyhlášky č. 107/2001 Sb., o hygienických
požadavcích na stravovací služby a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech
epidemiologicky závažných, nejpozději do 7 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
13. Povinnost oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví pro účely
poskytnutí první pomoci informace o látkách obsažených v kosmetickém prostředku,
které mohou ohrozit zdraví některých fyzických osob, jsou výrobci nebo dovozci kosmetických
prostředků, jejichž výroba nebo dovoz byly zahájeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, povinni splnit do 1. července 2005; povinnost uvést v oznámení datum zahájení
výroby nebo dovozu v tomto případě neplatí.
14. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení před orgánem
ochrany veřejného zdraví o zařazení práce do kategorie druhé. Podle § 37 odst. 3
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, se posuzují i návrhy na zařazení
prací do kategorií, o nichž správní řízení nebylo pravomocně ukončeno.
15. Práce, zařazené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona orgánem ochrany
veřejného zdraví do druhé kategorie, se považují za práce zařazené podle tohoto zákona
zaměstnavatelem.
16. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení o schválení výrobků
určených pro styk s potravinami [§ 25 odst. 1 písm. a)].
17. Oprávnění jmenovat a odvolat hlavního hygienika České republiky a jeho
zástupce náleží do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona vládě. Návrh předkládá
ministr zdravotnictví.
18. Oprávnění jmenovat a odvolat ředitele krajských hygienických stanic náleží
do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona ministrovi zdravotnictví. Návrh
předkládá hlavní hygienik České republiky.
19. Návrhy na povolení podle § 41a odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
tohoto zákona, podají zaměstnavatelé, kteří zahájili výrobu teplé vody pro účely
osobní hygieny zaměstnanců, která nevyhovuje požadavkům podle § 41a odst. 1 zákona
č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pohřebnictví
V § 4 odst. 1 písm. a) zákona č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně
některých zákonů, se za slovo "Ebola," vkládají slova "nebo dalšími infekčními onemocněními,
vyvolanými jinými vysoce rizikovými biologickými agens a jejich toxiny; tato infekční
onemocnění stanoví příslušný orgán ochrany veřejného zdraví4a)".
Poznámka pod čarou č. 4a) zní:
4a) § 80 odst. 1 písm. j) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění zákona č.
274/2003 Sb.".
ČÁST TŘETÍ
Změna živnostenského zákona
V příloze č. 1 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 356/1999 Sb. a zákona č. 124/2000
Sb., ve skupině 107 Chemická výroba se slova "Výroba kosmetických přípravků" nahrazují
slovy "Výroba kosmetických prostředků".
Přechodné ustanovení
Živnostenský úřad vydá podnikateli živnostenský list s novým názvem živnosti
podle tohoto zákona při první změně živnostenského listu provedené na základě oznámení
změn a doplnění, týkajících se údajů a dokladů, které jsou stanoveny pro ohlášení
živnosti. Tento úkon živnostenského úřadu nepodléhá správnímu poplatku.
ČÁST ČTVRTÁ
zrušena
zrušen
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o vodovodech a kanalizacích
Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a
o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění zákona č.
320/2002 Sb., se mění takto:
1. V § 9 odst. 5 se slova "hygienické služby" nahrazují slovy "ochrany
veřejného zdraví".
2. V § 36 odst. 6 se za slovem "zdraví" slova " , a v případě, že tento
orgán dodávanou vodu prohlásí za nepitnou, bez prodlení o tom informovat odběratele"
se nahrazují slovy "a dále postupovat podle zvláštního právního předpisu17)".
ČÁST ŠESTÁ
zrušena
zrušen
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání
V § 32 odst. 1 písm. i) zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového
a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, se za slova "ohrožení státu" vkládá
čárka, slovo "nebo" se zrušuje a za slova "válečného stavu" se vkládají slova " ,
nebo opatření na ochranu veřejného zdraví".
ČÁST OSMÁ
Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000
Sb., zákona č. 146/2002 Sb. a zákona č. 131/2003 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 4 se za slovo "Zahájení" vkládají slova "a ukončení", za
slova "jejího zahájení" se vkládají slova "nebo ukončení", slova "svého obchodního
jména" se nahrazují slovy "své obchodní firmy" a na konci odstavce se doplňují věty
"Výrobce nebo dovozce potravin pro zvláštní lékařské účely je povinen předložit Ministerstvu
zdravotnictví při zahájení výroby nebo dovozu vzor etikety používané pro označování
těchto potravin. Povinnost předložit vzor etikety dovozce nemá při opakovaném dovozu
stejné potraviny.".
2. V § 3 odst. 9 větě první se slovo "bezúhonná," zrušuje a věta třetí
se zrušuje.
3. V § 11 odst. 2 písm. b) se body 2 a 3 zrušují. Dosavadní body 4 a 5
se označují jako body 2 a 3.
4. V § 11 odst. 2 písm. b) se na konci bodu 3 doplňují slova "s výjimkou
potravin pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu, potravin pro obilnou výživu
určenou pro kojence a malé děti, potravin pro diety s omezeným množstvím energie
určeným ke snižování tělesné hmotnosti, potravin pro zvláštní lékařské účely, potravin
s nízkým obsahem laktózy nebo bezlaktózové, potravin bezlepkových, potravin s nízkým
obsahem bílkovin, potravin bez fenylalaninu a potravin s nízkým a velmi nízkým obsahem
sodíku nebo bez sodíku,".
5. V § 11 se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Ministerstvo zdravotnictví je oprávněno vést informační systém o
vydaných správních rozhodnutích, zamítnutých návrzích na vydání souhlasu k uvedení
potraviny do oběhu a o potravinách, které mu byly oznámeny podle tohoto zákona s
uvedením údajů o složení a značení potravin včetně údajů o případném ozáření, a údajů
o výrobcích a dovozcích těchto potravin. Údaje obsažené v této evidenci je oprávněno
sdělovat orgánům státního dozoru nad potravinami a zveřejňovat z nich způsobem umožňujícím
dálkový přenos informace údaje zahrnující obchodní název výrobku, označení výrobce
potraviny v České republice i v zahraničí v rozsahu podle značení na obalu určeném
pro spotřebitele, jakož i označení účastníka řízení, kterému bylo rozhodnutí vydáno.".
6. V § 16 se za odstavec 2 doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod
čarou č. 12b) zní:
"(3) Oprávnění a povinnosti orgánu ochrany veřejného zdraví při výkonu
státního dozoru podle odstavce 1 písm. a) upravují zvláštní právní předpisy.12b)
12b) Zákon č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 552/1991
Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů.".
7. V § 18 se písmeno g) zrušuje.
Dosavadní písmena h) až o) se označují jako písmena g) až n).
8. V § 19 odst. 1 se za písmenem h) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno i), které zní:
"i) druhy potravin určené pro zvláštní výživu a způsob jejich použití.".
9. V § 19 odst. 2 se za slovo "vyhláškou" vkládá slovo "dále" a za slova
"jejich uvádění do oběhu," se vkládají slova "a potraviny a suroviny nového typu,
jejichž uvedení do oběhu bylo v zemích Evropských společenství zakázáno,".
Přechodná ustanovení
Řízení o schválení výroby nebo dovozu potravin, která byla zahájena přede
dnem účinnosti tohoto zákona a tento zákon je již neupravuje, se zastavují.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o obalech
Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech),
se mění takto:
1. V § 31 písmeno d) zní:
"d) krajské hygienické stanice (Hygienická stanice hlavního města Prahy),".
2. Nadpis § 35 zní: "Krajské hygienické stanice".
3. V § 35 větě první se slova "Ministerstvo zdravotnictví kontroluje" nahrazují
slovy "Krajské hygienické stanice (Hygienická stanice hlavního města Prahy) kontrolují"
a v části textu za středníkem se slovo "ukládá" nahrazuje slovem "ukládají".
4. V § 35 větě druhé se slovo "postupuje" nahrazuje slovem "postupují".
ČÁST DESÁTÁ
zrušena
zrušen
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Zákon č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 85/1994
Sb., zákona č. 273/1994 Sb., zákona č. 36/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona
č. 160/1995 Sb., zákona č. 301/1995 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 305/1997
Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona
č. 63/1999 Sb., zákona č. 166/1999 Sb., zákona č. 167/1999 Sb., zákona č. 352/1999
Sb., zákona č. 357/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona
č. 46/2000 Sb., zákona č. 62/2000 Sb., zákona č. 117/2000 Sb., zákona č. 133/2000
Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 153/2000 Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona
č. 227/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 242/2000 Sb., zákona č. 307/2000
Sb., zákona č. 365/2000 Sb., zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona
č. 76/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 149/2002 Sb., zákona č. 173/2002
Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 129/2003 Sb., zákona
č. 131/2003 Sb., zákona č. 148/2003 Sb., zákona č. 149/2003 Sb. a zákona č. 219/2003
Sb., se mění takto:
V Sazebníku správních poplatků se doplňuje část XVI, která zní:
"ČÁST XVI
Řízení podle zákona o ochraně veřejného zdraví
Položka 166
a) podání přihlášky ke zkoušce znalostí nutných k ochraně
veřejného zdraví při výkonu činností epidemiologicky závažných Kč 500,--
b) podání
přihlášky ke zkoušce odborné způsobilosti pro výkon speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace podle § 58 odst. 2 až 4 Kč 500,--
c) podání přihlášky ke
zkoušce odborné způsobilosti k používání volně rostoucích nebo pěstovaných jedlých
hub k výrobě nebo přípravě pokrmů Kč 500,--".
ČÁST DVANÁCTÁ
zrušena
zrušen
ČÁST TŘINÁCTÁ
zrušena
zrušen
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998
Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona
č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 167/2000
Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona
č. 198/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002
Sb. a zákona č. 222/2003 Sb., se mění takto:
1. V § 30 odst. 3 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
2. V § 30 odst. 3 písmeno b) zní:
"b) odběry materiálů a jejich vyšetření prováděné pro účely státního zdravotního
dozoru Státním zdravotním ústavem a zdravotními ústavy,".
3. V § 30 odst. 3 písm. c) se slova "v zařízeních hygienické služby" nahrazují
slovy "ve Státním zdravotním ústavu a zdravotních ústavech".
ČÁST PATNÁCTÁ
Změna zákona o změně zákonů souvisejících s přijetím služebního zákona
V zákoně č. 309/2002 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona
o službě státních zaměstnanců ve správních úřadech a o odměňování těchto zaměstnanců
a ostatních zaměstnanců ve správních úřadech (služební zákon), ve znění zákona č.
123/2003 Sb., se část první zrušuje.
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Změna zákona o vodách
V § 104 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní
zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb., se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou
a doplňují se slova "pokud zvláštní právní předpis tuto povinnost neukládá jiné osobě.".
ČÁST SEDMNÁCTÁ
zrušena
zrušen
ČÁST OSMNÁCTÁ
Změna zákona č. 130/2003 Sb.
Zákon č. 130/2003 Sb., kterým se mění zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických
prostředcích a o změně některých souvisejících zákonů, a některé další zákony, se
mění takto:
V části čtvrté čl. VI odstavec 1 zní:
"(1) Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního
měsíce po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I
a) bodu 9, pokud jde o § 3 písm. l), bodu 14, pokud jde o § 4 odst.
6, a bodu 21, pokud jde o § 11 odst. 5 písm. b), která nabývají účinnosti dnem vstupu
smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost,
b) bodu 19, pokud jde o § 8 odst. 1 písm. b), které nabývá účinnosti
dnem zveřejnění sektorové přílohy ZDRAVOTNICKÉ PROSTŘEDKY k Protokolu k Evropské
dohodě zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými
společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé o posuzování shody a akceptaci
průmyslových výrobků ve Sbírce mezinárodních smluv,
c) bodu 19, pokud jde o § 8 odst. 1 písm. b), které nabývá účinnosti
dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost, jestliže
uvedené ustanovení nenabude účinnosti podle písmene b).".
ČÁST DEVATENÁCTÁ
Účinnost
1. Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. října 2003, s výjimkou
a) čl. XXI, který nabývá účinnosti dnem 1. září 2003,
b) čl. I bodů 48, 143, 144 a 170, pokud jde o § 83e odst. 1, které nabývají
účinnosti dnem 1. ledna 2004, a
c) čl. I bodu 5, pokud jde o § 2 odst. 10 a 13, bodu 8, pokud jde o § 3a
odst. 4 a § 3b, a bodu 11, pokud jde o § 6 odst. 7, které nabývají účinnosti dnem
vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
2. Ustanovení čl. I bodu 5, pokud jde o § 2 odst. 9 a 12, pozbývá platnosti
dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Špidla v. r.