Sdílení poznámky:
Obsah
Typ obsahu
326/1999 Sb.
ZÁKON
ze dne 30. listopadu 1999
o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů
Změna: 140/2001 Sb. (část)
Změna: 140/2001 Sb.
Změna: 140/2001 Sb. (část)
Změna: 151/2002 Sb., 217/2002 Sb.
Změna: 222/2003 Sb. (část)
Změna: 222/2003 Sb.
Změna: 217/2002 Sb. (část), 222/2003 Sb. (část)
Změna: 436/2004 Sb.
Změna: 539/2004 Sb.
Změna: 559/2004 Sb.
Změna: 428/2005 Sb.
Změna: 501/2004 Sb., 428/2005 Sb. (část)
Změna: 161/2006 Sb.
Změna: 230/2006 Sb.
Změna: 161/2006 Sb. (část)
Změna: 136/2006 Sb., 165/2006 Sb.
Změna: 112/2006 Sb.
Změna: 170/2007 Sb., 217/2002 Sb. (část), 428/2005 Sb. (část), 161/2006 Sb.
(část), 165/2006 Sb. (část)
Změna: 217/2002 Sb., 222/2003 Sb. (část), 428/2005 Sb. (část), 161/2006 Sb.
(část), 165/2006 Sb. (část), 379/2007 Sb.
Změna: 140/2008 Sb.
Změna: 124/2008 Sb.
Změna: 379/2007 Sb. (část)
Změna: 47/2009 Sb.
Změna: 197/2009 Sb.
Změna: 227/2009 Sb.
Změna: 424/2010 Sb.
Změna: 73/2011 Sb.
Změna: 427/2010 Sb. (část)
Změna: 375/2011 Sb.
Změna: 222/2012 Sb.
Změna: 427/2010 Sb. (část)
Změna: 494/2012 Sb.
Změna: 103/2013 Sb.
Změna: 103/2013 Sb. (část)
Změna: 101/2014 Sb.
Změna: 203/2015 Sb.
Změna: 318/2015 Sb. (část)
Změna: 314/2015 Sb.
Změna: 318/2015 Sb.
Změna: 191/2016 Sb.
Změna: 298/2016 Sb.
Změna: 204/2015 Sb.
Změna: 456/2016 Sb.
Změna: 183/2017 Sb.
Změna: 222/2017 Sb.
Změna: 222/2017 Sb. (část)
Změna: 16/2019 Sb.
Změna: 176/2019 Sb.
Změna: 176/2019 Sb. (část)
Změna: 176/2019 Sb. (část)
Změna: 165/2020 Sb.
Změna: 176/2019 Sb. (část), 255/2019 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
POBYT CIZINCŮ NA ÚZEMÍ ČESKÉ REPUBLIKY
HLAVA I
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Předmět úpravy
(1) Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské
unie1) podmínky vstupu cizince na území České republiky (dále jen "území") a vycestování
cizince z území, stanoví podmínky pobytu cizince na území a vymezuje působnost Policie
České republiky (dále jen "policie"), Ministerstva vnitra (dále jen "ministerstvo")
a Ministerstva zahraničních věcí v této oblasti státní správy.
(2) Cizincem se rozumí fyzická osoba, která není státním občanem České
republiky1a), včetně občana Evropské unie1b).
(3) Ustanovení tohoto zákona vztahující se na občana Evropské unie se použijí
i na občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskou unií1c),
z níž mu vyplývá právo na volný pohyb rovnocenné takovému právu občanů Evropské unie,
nebo občana státu, který je vázán Dohodou o Evropském hospodářském prostoru1d).
Působnost zákona
Tento zákon se nevztahuje na cizince, který
a) je žadatelem o udělení mezinárodní ochrany, cizincem, který je strpěn
na území, azylantem nebo osobou požívající doplňkové ochrany2), nestanoví-li tento
zákon nebo zvláštní právní předpis jinak,
b) pobývá na území na základě zvláštního právního předpisu upravujícího
přechodný pobyt cizích ozbrojených sil na území,3)
c) požádal Českou republiku o udělení oprávnění k pobytu za účelem
poskytnutí dočasné ochrany na území, a cizince, který pobývá na území na základě
uděleného oprávnění k pobytu za účelem dočasné ochrany, pokud tento zákon nebo zvláštní
právní předpis3a) nestanoví jinak.
HLAVA II
VSTUP NA ÚZEMÍ
zrušen
zrušen
(1) Podmínky vstupu na území a provádění hraniční kontroly stanoví přímo
použitelný právní předpis Evropských společenství1). Kontrola prováděná při dočasném
znovuzavedení ochrany vnitřních hranic za účelem jejich ochrany podle zákona o ochraně
státních hranic 3b) se považuje za hraniční kontrolu podle tohoto zákona.
(2) Při vstupu na území je cizinec při hraniční kontrole povinen prokázat
splnění podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropských společenství1)
a dále je na požádání povinen
a) vyplnit a podepsat hraniční průvodku,
b) strpět ověření pravosti cestovního dokladu a ověření své totožnosti
pomocí osobních údajů zapsaných v cestovním dokladu, popřípadě porovnání biometrických
údajů zpracovaných v nosiči dat prostřednictvím technického zařízení umožňujícího
srovnání aktuálně zobrazených biometrických údajů cizince s biometrickými údaji zpracovanými
v nosiči dat cestovního dokladu, jde-li o cestovní doklad, který obsahuje nosič dat
s biometrickými údaji.
(3) Povinnost předložit cestovní doklad se nevztahuje na cizince, který
je mladší 15 let a je zapsán do cestovního dokladu jiného cizince.
(4) Splnění podmínek podle odstavce 1 a odstavce 2 písm. a) se nevztahuje
na cizince, který je
a) přebírán od orgánu cizího státu podle zvláštního zákona5),
b) přes území provážen (§ 152), nebo
c) na území předáván podle mezinárodní smlouvy, jíž je Česká republika
vázána, (dále jen "mezinárodní smlouva") nebo přímo použitelného právního předpisu
Evropských společenství.
(5) Občan Evropské unie a rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen
při hraniční kontrole předložit policii cestovní doklad. Nemá-li občan Evropské unie
cestovní doklad nebo nemůže-li si jej obstarat, policie mu při hraniční kontrole
umožní, aby svou totožnost a skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie,
prokázal jiným dokladem. Nemá-li rodinný příslušník občana Evropské unie cestovní
doklad nebo nemůže-li si jej obstarat, policie mu při hraniční kontrole umožní, aby
svou totožnost a skutečnost, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, prokázal
jiným dokladem.
(6) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské
unie, je dále povinen při hraniční kontrole policii předložit vízum opravňující k
pobytu na území, vztahuje-li se na něho vízová povinnost.
zrušen
zrušen
zrušen
Odepření vstupu na území
(1) Policie odepře cizinci vstup na území, jestliže
a) nemá platný cestovní doklad,
b) předloží padělaný nebo pozměněný cestovní doklad, vízum nebo povolení
k pobytu,
c) nepředloží vízum, podléhá-li cizinec vízové povinnosti nebo povolení
k pobytu,
d) nepředloží doklady prokazující účel a zabezpečení podmínek pobytu
na území,
e) nemá dostatečné množství prostředků k pobytu na území a k vycestování
z území,
f) je nežádoucí osobou (§ 154),
g) je zařazen do informačního systému vytvořeného státy, které jsou
vázány mezinárodními smlouvami o odstraňování kontrol na společných hranicích5a)
(dále jen "smluvní stát"), za účelem získání přehledu o cizincích, jimž nelze umožnit
vstup na území smluvních států (dále jen "informační systém smluvních států"); to
neplatí, je-li cizinci uděleno vízum opravňující pouze k pobytu na území,
h) je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při svém pobytu na území
ohrozit bezpečnost státu, závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit
mezinárodní vztahy České republiky,
i) je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při svém pobytu na území
jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo v něm závažným způsobem narušit
veřejný pořádek anebo ohrozit mezinárodní vztahy smluvních států, nebo
j) nesplňuje požadavky stanovené opatřením Ministerstva zdravotnictví
před zavlečením infekčního onemocnění ze zahraničí podle zákona o ochraně veřejného
zdraví (dále jen „požadavek opatření před zavlečením infekčního onemocnění“).
(2) Cizinci, kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí
povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu, může policie odepřít
vstup na území z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. a), b), f) až j).
(3) Policie odepře vstup na území
a) občanu Evropské unie,
1. nemá-li platný cestovní doklad a nesplňuje-li podmínky podle
§ 5 odst. 5,
2. předloží-li padělaný nebo pozměněný cestovní doklad nebo povolení
k pobytu,
3. nesplňuje-li požadavky opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
4. je-li důvodné nebezpečí, že by při svém pobytu na území mohl
ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo
5. je-li zařazen do evidence nežádoucích osob a příslušný orgán,
který uplatnil podnět na zařazení občana Evropské unie do této evidence (§ 154 odst.
2), poskytne dodatečné informace, po jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné
nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
b) rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie,
1. z důvodů uvedených v písmenu a),
2. nepředloží-li vízum, podléhá-li vízové povinnosti, nebo povolení
k pobytu,
3. je-li důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit bezpečnost jiného
smluvního státu nebo v něm závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
4. je-li zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný
orgán, který rodinného příslušníka do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné
informace, po jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by
mohl při svém pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo
závažným způsobem narušit veřejný pořádek.
(4) Policie vydá rozhodnutí o odepření vstupu, jestliže odepře vstup na
území občanu Evropské unie1b) z důvodů uvedených v odstavci 3 písm. a). Obdobně policie
postupuje i v případě rodinného příslušníka občana Evropské unie1b), pokud rodinný
příslušník tohoto občana Evropské unie doprovází nebo pokud rodinný příslušník prokáže,
že tento občan Evropské unie pobývá na území. Rozhodnutí o odepření vstupu se nevydá,
je-li důvodem odepření vstupu pravomocné rozhodnutí soudu o trestu vyhoštění z území
nebo pravomocné rozhodnutí o správním vyhoštění.
(5) Cizinec, kterému byl odepřen vstup na území, je povinen bez zbytečného
odkladu vycestovat zpět do zahraničí, není-li dále stanoveno jinak.
(6) Nelze-li cizince, kterému byl na mezinárodním letišti odepřen vstup
na území, dopravit neprodleně z tohoto letiště zpět do zahraničí, zajistí policie
dopravu cizince na jiné mezinárodní letiště, z něhož bude neprodleně dopraven zpět
do zahraničí. Nelze-li cizince podle věty první dopravit neprodleně zpět do zahraničí
ani z jiného mezinárodního letiště a není-li na mezinárodním letišti, na kterém mu
byl odepřen vstup na území, zajištěna podle zákona o ochraně státních hranic místnost
pro osoby, kterým byl odepřen vstup na území, zajistí policie dopravu cizince na
jiné vhodné mezinárodní letiště, na němž je taková místnost zajištěna, a popřípadě
pro účely jeho vycestování z území na mezinárodní letiště, z něhož bude dopraven
zpět do zahraničí.
(7) Cizinec uvedený v odstavci 6 je oprávněn setrvat na území pouze po
dobu nezbytně nutnou; setrvání na území se nepovažuje za pobyt podle tohoto zákona.
Pro účely převozu cizince na mezinárodní letiště a rozsahu oprávnění policie se na
takového cizince hledí jako na cizince zajištěného podle hlavy XI.
(1) Povinnost cizince, kterému byl odepřen vstup na území, vycestovat
zpět do zahraničí, se nevztahuje na cizince, pokud
a) je bezprostředně ohrožen jeho život z důvodu úrazu nebo náhlého
onemocnění,
b) by mu neposkytnutí neodkladné zdravotní péče způsobilo trvalé chorobné
změny, nebo
c) je mu nezbytné poskytnout v souvislosti s porodem neodkladnou zdravotní
péči.
(2) Vyžaduje-li zdravotní stav cizince, na kterého se podle odstavce 1
nevztahuje povinnost vycestovat, bezodkladný převoz k poskytovateli zdravotních služeb,
zajistí policie jeho dopravu k poskytovateli zdravotních služeb na území.
(3) Cizinec, na kterého se podle odstavce 1 nevztahuje povinnost vycestovat,
je oprávněn setrvat na území pouze po dobu nezbytně nutnou; setrvání na území se
nepovažuje za pobyt podle tohoto zákona. Pro účely poskytnutí zdravotní péče a rozsahu
oprávnění policie se na takového cizince hledí jako na cizince zajištěného podle
hlavy XI. Je-li cizinec přijat k poskytnutí zdravotní péče podle odstavce 1 k poskytovateli
zdravotních služeb poskytujícího ústavní péči, může policie upustit od střežení cizince
po dobu jeho hospitalizace.
(4) Policie cizince dopraví na hraniční přechod za účelem jeho vycestování
zpět do zahraničí, jakmile je s ohledem na svůj zdravotní stav schopen vycestovat.
zrušen
zrušen
zrušen
Prostředky k pobytu na území
(1) Zajištění prostředků k pobytu na území se prokazuje, není-li dále
stanoveno jinak, předložením
a) peněžních prostředků alespoň ve výši
1. 0,5násobku částky existenčního minima stanovené zvláštním právním
předpisem6) (dále jen "částka existenčního minima") na 1 den pobytu, jestliže tento
pobyt nemá vcelku přesáhnout dobu 30 dnů,
2. 15násobku částky existenčního minima, jestliže má pobyt
na území přesáhnout dobu 30 dnů, s tím, že tato částka se za každý celý měsíc předpokládaného
pobytu na území zvyšuje o 2násobek částky existenčního minima,
3. 50násobku částky existenčního minima,
jestliže se jedná o pobyt za účelem podnikání, který má vcelku přesáhnout 90 dnů,
nebo
b) dokladu potvrzujícího zaplacení služeb spojených s pobytem cizince na území
nebo dokladu potvrzujícího, že služby budou poskytnuty bezplatně.
(2) Zajištění prostředků k pobytu na území ve výši uvedené v odstavci
1 písm. a), jde-li o pobyt na území delší než 3 měsíce, se prokazuje
a) výpisem z účtu vedeného v bance nebo jiné finanční instituci znějícím
na jméno cizince, ze kterého vyplývá, že cizinec může během pobytu na území disponovat
peněžními prostředky ve výši uvedené v odstavci 1 písm. a),
b) jiným dokladem o finančním zajištění, ze kterého vyplývá, že cizinec
může disponovat peněžními prostředky ve výši uvedené v odstavci 1 písm. a) nebo má
zajištěnu úhradu nákladů spojených s jeho pobytem na území, nebo
c) platnou mezinárodně uznávanou platební kartou; na požádání je cizinec
povinen současně předložit výpis z účtu vedeného v bance nebo jiné finanční instituci,
ze kterého vyplývá, že může disponovat peněžními prostředky ve výši uvedené v odstavci
1 písm. a).
(3) Cizinec, který bude na území studovat, může předložit jako doklad o
zajištění prostředků k pobytu závazek vydaný státním orgánem nebo právnickou osobou,
že zajistí pobyt cizince na území poskytnutím peněžních prostředků ve výši částky
existenčního minima na 1 měsíc předpokládaného pobytu, nebo doklad o tom, že veškeré
náklady spojené s jeho studiem a pobytem budou uhrazeny přijímací organizací (školou).
Pokud částka v závazku této výše nedosahuje, je cizinec povinen předložit doklad
o vlastnictví peněžních prostředků ve výši rozdílu mezi částkou existenčního minima
a závazkem na dobu předpokládaného pobytu, nejvýše však 6násobek částky existenčního
minima. Doklad o zajištění prostředků k pobytu lze nahradit rozhodnutím či smlouvou
o přidělení grantu získaného na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika
vázána.
(4) Cizinec, který nedosáhl věku 18 let, je povinen prokázat zajištění
prostředků k pobytu podle odstavce 1 v poloviční výši.
Hraniční průvodka
Hraniční průvodkou se rozumí evidenční doklad obsahující údaje o jménu
a příjmení, dnu, měsíci a roku narození cizince a spolucestujících cizinců mladších
15 let, o sérii a číslu cestovního dokladu cizince, jeho státním občanství a pohlaví.
Hraniční průvodka dále obsahuje číslo víza, tovární značku vozidla, s nímž vstupuje
na území, mezinárodní poznávací značku a státní poznávací značku tohoto vozidla a
jeho barvu, datum a místo vstupu na území a datum vycestování z území, účel a místo
pobytu na území.
Pozvání
(1) Rozsah údajů uvedených v pozvání k pobytu cizince na území, který nepřesáhne
dobu 3 měsíců, stanoví přímo použitelný právní předpis Evropských společenství27).
(2) V pozvání k pobytu cizince na území delšímu než 3 měsíce se zvoucí
osoba zavazuje, že uhradí náklady
a) spojené s obživou cizince po dobu pobytu na území až do vycestování
z území,
b) spojené s ubytováním cizince po dobu pobytu na území až do vycestování
z území,
c) spojené s poskytnutím zdravotních služeb po dobu pobytu na území
až do vycestování z území, případně též s převozem nemocného nebo ostatků zemřelého,
d) spojené s pobytem zajištěného cizince na území a jeho vycestováním
z území.
(1) Rodinným příslušníkem občana Evropské unie se pro účely tohoto
zákona rozumí jeho
a) manžel,
b) rodič, jde-li o občana Evropské unie mladšího 21 let, o kterého
skutečně pečuje,
c) potomek mladší 21 let nebo takový potomek manžela občana Evropské
unie a
d) potomek nebo předek anebo potomek nebo předek manžela občana Evropské
unie, pokud je z důvodu uspokojování svých základních potřeb závislý na výživě nebo
jiné nutné péči poskytované občanem Evropské unie nebo jeho manželem, nebo byl na
této výživě nebo jiné nutné péči závislý bezprostředně před vstupem na území ve státě,
jehož je občanem, nebo ve státě, ve kterém měl povolen pobyt.
(2) Za rodinného příslušníka občana Evropské unie se považuje též cizinec,
který prokáže, že
a) je příbuzným občana Evropské unie neuvedeným v odstavci 1, pokud
1. ve státě, jehož je občanem, nebo ve státě, ve kterém měl povolen pobyt, žil před
vstupem na území s občanem Evropské unie ve společné domácnosti,
2. je z důvodu uspokojování
svých základních potřeb závislý na výživě nebo jiné nutné péči poskytované občanem
Evropské unie, nebo byl na této výživě nebo jiné nutné péči závislý bezprostředně
před vstupem na území ve státě, jehož je občanem, nebo ve státě, ve kterém měl povolen
pobyt, nebo
3. se o sebe z vážných zdravotních důvodů nedokáže sám postarat bez osobní
péče občana Evropské unie, nebo
b) má s občanem Evropské unie trvalý partnerský vztah, který není manželstvím,
a žije s ním ve společné domácnosti; při posuzování trvalosti partnerského vztahu
se zohlední zejména povaha, pevnost a intenzita vztahu.
(3) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana Evropské
unie se použijí i na cizince, který je rodinným příslušníkem státního občana České
republiky.
HLAVA III
PŘECHODNÝ POBYT NA ÚZEMÍ
Díl 1
Přechodný pobyt na území
(1) Cizinec pobývá na území přechodně
a) po překročení státních hranic
České republiky a po ukončení hraniční kontroly, nebyl-li mu v rámci hraniční kontroly
policií odepřen vstup na území,
b) po překročení státních hranic, není-li hraniční
kontrola prováděna, nebo
c) ode dne narození na území, za podmínek stanovených tímto
zákonem (§ 88).
(2) Přechodný pobyt podle odstavce 1 písm. a) počíná dnem a hodinou překročení
státních hranic České republiky, je-li hraniční kontrola prováděna mimo území, nebo
dnem a hodinou ukončení hraniční kontroly, je-li tato prováděna na státních hranicích
České republiky nebo po překročení těchto hranic.
Cizinec může pobývat na území přechodně
a) bez víza,
b) na základě krátkodobého víza uděleného podle přímo použitelného
právního předpisu Evropských společenství27),
c) na základě dlouhodobého víza, povolení k dlouhodobému pobytu nebo
povolení k přechodnému pobytu, nebo
d) na základě výjezdního příkazu.
zrušen
Dlouhodobé vízum
Dlouhodobým vízem je vízum k pobytu nad 90 dnů.
Díl 2
Přechodný pobyt na území bez víza
Cizinec může pobývat na území přechodně bez víza,
a) stanoví-li tak přímo použitelný právní předpis Evropských společenství6a)
a není-li v souladu s tímto právním předpisem mezinárodní smlouvou nebo nařízením
vlády [§ 181 písm. a)] stanoveno jinak,
b) stanoví-li tak v souladu s přímo použitelným právním předpisem
Evropských společenství6a) mezinárodní smlouva nebo vláda svým nařízením [§ 181 písm.
b)],
c) je-li občanem Evropské unie,1b)
d) je-li
1. ve výkonu zabezpečovací detence, vazby nebo ve výkonu trestu
odnětí svobody; tento cizinec současně může po dobu tohoto výkonu pobývat na území
i bez cestovního dokladu,
2. umístěn v policejní cele7) nebo v zařízení pro zajištění
cizinců (dále jen "zařízení") (§ 130); tento cizinec současně může po dobu tohoto
umístění pobývat na území i bez cestovního dokladu,
3. mladší 15 let po dobu hospitalizace, pokud přicestoval s jiným
cizincem, v jehož cestovním dokladu je zapsán, a tento cizinec vycestoval z území;
cizinec mladší 15 let může po dobu hospitalizace pobývat na území i bez cestovního
dokladu, anebo
4. jako nezletilé dítě na základě předběžného opatření příslušného
orgánu umístěn do zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc28) anebo do ústavu
pro péči o děti nebo na základě předběžného opatření příslušného orgánu nebo rozhodnutí
příslušného orgánu sociálně-právní ochrany dětí svěřen do péče fyzické osoby,
5. držitelem dokladu o povolení k pobytu na území jiného smluvního
státu a doba pobytu na území nepřekročí 3 měsíce,
6. žákem, který není státním příslušníkem členského státu Evropské
unie, ale který má bydliště v jiném členském státě Evropské unie a cestuje na školní
výlet v rámci Evropské unie jako člen skupiny žáků, doprovázené učitelem, a je uveden
na seznamu žáků vydaném školou na jednotném formuláři7b), v němž se uvede totožnost
žáků, účel a délka jejich pobytu anebo průjezdu,
7. rodinným příslušníkem občana Evropské unie, který sám není
občanem Evropské unie, držitelem pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské
unie nebo průkazu trvalého pobytu na území jiného členského státu Evropské unie a
doba pobytu na území nepřekročí 3 měsíce,
e) je-li rodinným příslušníkem občana Evropské unie, jehož krátkodobé
vízum pozbylo platnost, pokud na území pobývá s občanem Evropské unie a doba pobytu
na území nepřekročí 3 měsíce,
f) je-li držitelem povolení k dlouhodobému pobytu vydaného jiným
členským státem Evropské unie za účelem vědeckého výzkumu a doba pobytu na území
za účelem vědeckého výzkumu nepřekročí 1 rok; po tuto dobu může na území bez víza
přechodně pobývat i rodinný příslušník tohoto cizince, který ho doprovází a je držitelem
povolení k dlouhodobému pobytu vydaného jiným členským státem Evropské unie, nebo
g) je-li držitelem povolení k dlouhodobému pobytu vydaného jiným
členským státem Evropské unie za účelem studia v rámci programu Evropské unie nebo
mnohostranného programu zahrnujícího opatření v oblasti mobility anebo v rámci dohody
sjednané mezi vysokoškolskou institucí v jiném členském státě Evropské unie a institucí,
které bylo povoleno vykonávat činnost vysoké školy na území, a doba pobytu na území
za účelem studia nepřekročí 1 rok.
Ukončení přechodného pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje, a
zánik tohoto pobytu
(1) Pobyt cizince na území, k němuž se vízum nevyžaduje, policie
ukončí, jestliže cizinec
a) úmyslně závažným způsobem narušil veřejný pořádek,
b) poruší povinnost stanovenou tímto zákonem,
c) pobývá na území bez platného cestovního dokladu, pokud k tomu
není oprávněn podle tohoto zákona nebo při pobytové kontrole policie zjistí skutečnost
podle § 9 odst. 1 písm. b), f), g), h), i) nebo j),
d) na žádost policie neprokáže zajištění prostředků k pobytu na území
(§ 13) nebo nepředloží ověřené pozvání (§ 15 a 180), nebo
e) na území pobývá na cestovní doklad, který byl orgánem státu, který
jej vydal, prohlášen za neplatný nebo odcizený,
za podmínky, že důsledky budou přiměřené důvodu pro ukončení pobytu.
Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží zejména k dopadům ukončení pobytu do
soukromého a rodinného života cizince.
(2) Pobyt cizince na území, k němuž se vízum nevyžaduje, zaniká, jestliže
cizinec na území pobývá v rozporu s mezinárodní smlouvou nebo nařízením vlády vydaným
podle § 181.
(3) Policie ukončí pobyt podle odstavce 1 udělením výjezdního příkazu.
Výjezdní příkaz policie udělí i v případě zániku pobytu podle odstavce 2. Cizinec
je povinen vycestovat z území v době stanovené výjezdním příkazem, není-li zahájeno
řízení o vyhoštění cizince z území podle tohoto zákona (dále jen "správní vyhoštění").
Díl 3
Přechodný pobyt na území na krátkodobá víza
nadpis vypuštěn
(1) Podmínky udělování krátkodobého víza, důvody jeho neudělení, podmínky
prodloužení doby pobytu na krátkodobé vízum a důvody zrušení jeho platnosti stanoví
přímo použitelný právní předpis Evropských společenství27). O důvodech neudělení
krátkodobého víza nebo zrušení jeho platnosti je cizinec informován na jednotném
formuláři27).
(2) Krátkodobé vízum na hraničním přechodu uděluje a do cestovního
dokladu vyznačuje policie.
(3) Žádost o prodloužení doby platnosti krátkodobého víza nebo doby
pobytu na území na krátkodobé vízum podává cizinec policii.
(4) Rodinný příslušník občana Evropské unie1b), který sám není občanem
Evropské unie a hodlá doprovázet občana Evropské unie na území nebo následovat občana
Evropské unie, který na území pobývá, je oprávněn podat žádost o udělení krátkodobého
víza také na hraničním přechodu.
(5) Cizinci, který žádá o krátkodobé vízum jako rodinný příslušník
občana Evropské unie a sám není občanem Evropské unie a hodlá doprovázet občana Evropské
unie na území nebo následovat občana Evropské unie, který na území pobývá, se krátkodobé
vízum neudělí, jestliže
a) předloží padělaný nebo pozměněný cestovní doklad,
b) nesplňuje požadavky opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
c) je důvodné nebezpečí, že by při pobytu na území mohl ohrozit
bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
d) je zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný
orgán, který rodinného příslušníka do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné
informace, po jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by
mohl při pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
e) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat vízum k pobytu
na území, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství,
f) se dopustil podvodného jednání s cílem získat vízum k pobytu
na území, nebo
g) není rodinným příslušníkem občana Evropské unie uvedeným v §
15a nebo občana Evropské unie nedoprovází nebo nenásleduje.
(6) Zastupitelský úřad písemně informuje cizince uvedeného v odstavci
5 o důvodech neudělení víza a o jeho oprávnění požádat ve lhůtě do 15 dnů ode dne
doručení oznámení o neudělení víza Ministerstvo zahraničních věcí o nové posouzení
důvodů neudělení víza (§ 180e) a následné možnosti přezkoumání důvodů neudělení víza
soudem. V případě neudělení víza na hraničním přechodu informace o oprávnění požádat
o nové posouzení důvodů neudělení víza ministerstvo (§ 180e) a následné možnosti
přezkoumání důvodů neudělení víza soudem sděluje policie.
Krátkodobé vízum za účelem sezónního zaměstnání
(1) Pro krátkodobé vízum27) za účelem sezónního zaměstnání54) se použije
obdobně § 32 odst. 2 písm. c), d) a e), § 32 odst. 3 a § 58 odst. 4.
(2) Žádost cizince, kterému bylo v období 5 let předcházejících podání
žádosti uděleno nejméně jednou krátkodobé vízum za účelem sezónního zaměstnání, zastupitelský
úřad posoudí přednostně před žádostmi cizinců, kteří o vízum za stejným účelem žádají
poprvé; to neplatí, byla-li platnost některého z těchto víz zrušena, ledaže by se
tak stalo pouze v důsledku porušení povinnosti zaměstnavatele.
nadpis vypuštěn
zrušen
zrušen
nadpis vypuštěn
zrušen
zrušen
nadpis vypuštěn
zrušen
zrušen
zrušen
zrušen
zrušen
nadpis vypuštěn
zrušen
zrušen
Díl 4
Přechodný pobyt na území na dlouhodobé vízum nebo na povolení k dlouhodobému
pobytu
Oddíl 1
Vízum k pobytu nad 90 dnů
(1) Vízum k pobytu nad 90 dnů uděluje ministerstvo na žádost cizince,
který hodlá pobývat na území za účelem vyžadujícím pobyt na území delší než 3 měsíce.
Vízum k pobytu nad 90 dnů nelze udělit za účelem zaměstnání; to neplatí, jde-li o
cizince, který žádá o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání nebo
o mimořádné pracovní vízum.
(2) Vízum k pobytu nad 90 dnů se dále uděluje cizinci za účelem převzetí
příslušného oprávnění k pobytu na území nebo za účelem podání žádosti o povolení
k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahraničních věcí (§ 49).
(3) Vízum podle odstavce 1 se uděluje s dobou platnosti a dobou pobytu
na území nejdéle na 1 rok, s výjimkou víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního
zaměstnání, vízum podle odstavce 2 se uděluje s dobou platnosti na 6 měsíců.
(4) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí příslušného oprávnění
k pobytu na území opravňuje cizince k pobytu na území po dobu 60 dnů. Vízum k pobytu
nad 90 dnů za účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem
zahraničních věcí opravňuje k pobytu po dobu 30 pracovních dnů. V případě, že převzetí
oprávnění k pobytu podle věty první nebo podání žádosti podle věty druhé brání důvody
na vůli cizince nezávislé, považuje se doba pobytu po vstupu cizince na území za
prodlouženou až do doby, než tyto důvody pominou. Cizinec je povinen po zániku důvodů
podle věty třetí tyto důvody neprodleně oznámit ministerstvu, jde-li o vízum udělené
za účelem převzetí příslušného oprávnění k pobytu na území, nebo Ministerstvu zahraničních
věcí, jde-li o vízum udělené za účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu
vydávaného tímto ministerstvem.
Náležitosti žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů
(1) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů je cizinec povinen
předložit
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu na území,
c) prostředky k pobytu na území (§ 13),
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
e) fotografie; to neplatí, pokud bude pořizován obrazový záznam
cizince,
f) souhlas rodičů, popřípadě jiných zákonných zástupců nebo poručníků,
s pobytem dítěte na území; souhlas rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka se nevyžaduje,
jde-li o rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka, který za dítě podal žádost nebo
se kterým bude dítě společně pobývat na území, a dále pokud cizinec prokáže, že souhlas
nemůže z důvodů na jeho vůli nezávislých předložit.
(2) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání
je cizinec povinen předložit náležitosti podle odstavce 1 písm. a), c) až e) a doklad
o zápisu do příslušného rejstříku, seznamu nebo evidence30).
(3) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů je cizinec na
požádání dále povinen předložit
a) doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů jako podklad
k posouzení trestní zachovalosti (§ 174) vydaného státem, jehož je cizinec státním
občanem, jakož i státy, v nichž cizinec pobýval v posledních 3 letech nepřetržitě
po dobu delší než 6 měsíců, nebo čestné prohlášení v případě, že tento stát takový
doklad nevydává; doklad nelze vyžadovat od cizince mladšího 15 let,
b) doklad potvrzující splnění požadavků opatření před zavlečením
infekčního onemocnění.
(4) Povinnost předložit k žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů
prostředky k pobytu na území podle odstavce 1 písm. c) se nevztahuje na manžela azylanta
nebo osoby požívající doplňkové ochrany podle zvláštního právního předpisu2), jehož
manželství s azylantem nebo osobou požívající doplňkové ochrany vzniklo před vstupem
na území, na nezletilé dítě azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany nebo
na nezletilé dítě manžela azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany. Namísto
cestovního dokladu podle odstavce 1 písm. a) jsou cizinci uvedení ve větě první k
žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů oprávněni předložit i jiný doklad vydaný
státem, jehož jsou občanem nebo v němž pobývají, z něhož lze zjistit údaje o jejich
totožnosti a občanství.
(5) Dokladem o zajištění ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí
doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu anebo domu
nebo písemné potvrzení osoby, která je vlastníkem nebo oprávněným uživatelem bytu
nebo domu, s jejím úředně ověřeným podpisem, kterým je cizinci udělen souhlas s ubytováním.
Ubytování může být zajištěno pouze v objektu, který je podle zvláštního právního
předpisu31) označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem,
a je podle stavebního zákona určen pro bydlení, ubytování nebo rekreaci. Pokud je
písemné potvrzení o souhlasu podle věty první podáváno elektronicky, musí být podepsáno
způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu52).
(6) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů je cizinec povinen předložit
doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám
uvedeným v § 180j. Současně je povinen na požádání předložit doklad o zaplacení pojistného,
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
Mimořádné pracovní vízum
(1) Mimořádné pracovní vízum, které je vízem k pobytu nad 90 dnů, uděluje
ministerstvo pouze v souladu s podmínkami uvedenými v nařízení vlády vydaném na základě
odstavce 2. Žádost o mimořádné pracovní vízum lze podat, pouze pokud bylo vydáno
nařízení vlády podle odstavce 2. Vízum se uděluje na žádost cizince, který hodlá
pobývat na území za účelem výkonu zaměstnání, bylo mu za tímto účelem vydáno povolení
k zaměstnání podle zákona o zaměstnanosti a plnění tohoto účelu vyžaduje pobyt cizince
na území delší než 90 dnů.
(2) Vláda může v případě mimořádného nedostatku pracovníků na trhu
práce v určitém odvětví nebo profesi nebo v případě mimořádné události svým nařízením
stanovit
a) odvětví nebo profesi, ve kterých by měl být cizinec na území
zaměstnán,
b) maximální počet žádostí, které lze o toto vízum v rámci určitého
časového období podat na příslušném zastupitelském úřadu,
c) státní příslušnost cizince, který je oprávněn požádat o toto
vízum,
d) do kdy je možné žádosti o toto vízum podávat,
e) podmínku, že zaměstnavatelem cizince na území nesmí být agentura
práce, nebo
f) podmínku, že zaměstnavatelem cizince na území může být pouze
účastník vládou schváleného programu, a způsob zapojení dotčených orgánů a Hospodářské
komory České republiky nebo organizací zaměstnavatelů do realizace takového programu.
(3) K žádosti o udělení mimořádného pracovního víza je cizinec povinen
předložit povolení k zaměstnání podle zákona o zaměstnanosti, cestovní doklad, náležitosti
uvedené v § 31 odst. 1 písm. d) a e) a na požádání náležitosti uvedené v § 31 odst.
3. Pro mimořádné pracovní vízum se použije obdobně § 31 odst. 6.
(4) Mimořádné pracovní vízum se uděluje s dobou platnosti a dobou pobytu
na území nejdéle na 1 rok, dobu jeho platnosti nelze prodloužit.
(5) Žádost o vízum k pobytu nad 90 dnů, povolení k dlouhodobému pobytu,
povolení k přechodnému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu nelze na území ministerstvu
podat, pokud cizinec na území pobývá na mimořádné pracovní vízum.
Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
(1) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání uděluje
ministerstvo na žádost cizince, který hodlá pobývat na území za účelem výkonu činnosti
závislé na ročním období, bylo mu za tímto účelem vydáno povolení k zaměstnání podle
§ 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti a plnění tohoto účelu vyžaduje pobyt cizince
na území delší než 90 dnů.
(2) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního
zaměstnání je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti
uvedené v § 31 odst. 3,
c) povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti
nebo uvést číslo jednací žádosti o vydání tohoto povolení a u které krajské pobočky
nebo pobočky pro hlavní město Prahu Úřadu práce České republiky o takové povolení
požádal,
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území na toto
vízum a
e) potvrzení zaměstnavatele o dohodnuté výši mzdy, platu nebo odměny,
pokud cizinci ubytování zajišťuje nebo zprostředkovává zaměstnavatel.
(3) Na doklad o zajištění ubytování podle odstavce 2 písm. d) se použije
§ 31 odst. 5 obdobně. Pokud ubytování zajišťuje nebo zprostředkovává zaměstnavatel,
musí z dokladu o zajištění ubytování vyplývat splnění podmínek pro ubytování podle
§ 100 písm. d), zejména velikost podlahové plochy místnosti a počet ubytovaných osob,
a údaj o výši úplaty nebo o tom, že je ubytování poskytováno bezúplatně; výše úplaty
za ubytování nesmí být v takovém případě nadměrná ve srovnání s dohodnutou výší mzdy,
platu nebo odměny cizince a s úrovní tohoto ubytování.
(4) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání se uděluje
s dobou platnosti a dobou pobytu na území nejdéle na 6 měsíců.
(5) Žádost cizince, kterému bylo v období 5 let předcházejících podání
žádosti uděleno nejméně jednou vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání,
ministerstvo posoudí přednostně před žádostmi cizinců, kteří o vízum za stejným účelem
žádají poprvé; to neplatí, byla-li platnost některého z těchto víz zrušena, ledaže
by se tak stalo pouze v důsledku porušení povinnosti zaměstnavatele.
(6) Pro vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání se
použije obdobně § 31 odst. 6.
Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území
(1) Ministerstvo udělí vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území cizinci,
a) kterému ve vycestování z území brání překážka na jeho vůli nezávislá
nebo jsou-li splněny podmínky podle § 179 odst. 5,
b) který je svědkem nebo poškozeným v trestním řízení a jeho účast
na řízení je nezbytná,
c) který v době platnosti oprávnění k pobytu, jehož platnost nelze
prodloužit, požádal na území o vydání povolení k trvalému pobytu podle hlavy IV,
pokud je k tomu oprávněn a o této žádosti nebylo rozhodnuto v době platnosti oprávnění
k pobytu cizince na území,
d) který podal žalobu proti rozhodnutí ministerstva, kterým byla
zrušena platnost víza k pobytu nad 90 dnů, povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení
k trvalému pobytu anebo byla zamítnuta žádost o prodloužení platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu, za podmínky, že současně podal návrh na přiznání odkladného
účinku této žaloby, nebo
e) který jako nezletilé dítě cizince, jenž na území pobývá na základě
povolení k trvalému pobytu, podal žalobu proti rozhodnutí ministerstva, kterým byla
zamítnuta jeho žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. d) podaná
na území, za podmínky, že současně podal návrh na přiznání odkladného účinku této
žaloby.
(2) Žádost o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu
na území podle odstavce 1 se podává na území ministerstvu.
(3) Ministerstvo dále udělí vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území cizinci, jehož vycestování z území není možné (§ 120a).
(4) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území vyznačuje
do cestovního dokladu ministerstvo.
(5) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu
na území ministerstvo stanoví na dobu nezbytně nutnou, nejdéle však na dobu 1 roku.
(6) Cizinec, kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem
strpění pobytu na území z důvodu podle odstavce 1 písm. a), je povinen na požádání
ministerstva prokázat, že překážka vycestování z území trvá; brání-li tomuto prokázání
překážka na vůli cizince nezávislá, lze prokázání nahradit čestným prohlášením.
Náležitosti žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území
K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad, je-li jeho držitelem a neuplynula-li doba platnosti
cestovního dokladu,
b) ověřenou kopii dokladu potvrzujícího existenci důvodu podle
§ 33 odst. 1 písm. a); nemůže-li předložit takový doklad z důvodů na jeho vůli nezávislých,
lze tento doklad nahradit čestným prohlášením,
c) fotografie,
d) doklad potvrzující existenci důvodu podle § 33 odst. 1 písm.
b),
e) doklad o cestovním zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám
uvedeným v § 180j a na požádání doklad o zaplacení pojistného, uvedeného na dokladu
o cestovním zdravotním pojištění, jde-li o cizince podle § 33 odst. 1 písm. c); to
neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4,
f) doklad o podání žaloby a návrhu na přiznání odkladného účinku
této žaloby, jde-li o cizince podle § 33 odst. 1 písm. d) nebo e).
nadpis vypuštěn
Prodloužení doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů a doby pobytu na
území na toto vízum
(1) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů a dobu pobytu na území
na toto vízum, která je kratší než 1 rok, ministerstvo na žádost cizince opakovaně
prodlouží za podmínky, že trvá stejný účel pobytu, nejdéle však na 1 rok.
(2) K žádosti o prodloužení doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů
a doby pobytu na území na toto vízum je cizinec povinen předložit náležitosti uvedené
v § 31 odst. 1 písm. a) až d) a na požádání náležitost uvedenou v § 31 odst. 3 písm.
b). Dále je cizinec povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po
dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j. Současně je na
požádání povinen předložit doklad o zaplacení pojistného, uvedeného na dokladu o
cestovním zdravotním pojištění. Povinnost předložit doklad o cestovním zdravotním
pojištění po dobu pobytu na území neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst.
4. Cizinec je dále povinen na žádost ministerstva předložit v případě změny podoby
i fotografie.
(3) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů a dobu pobytu na území
na toto vízum nelze prodloužit, pokud ministerstvo shledá důvod pro zahájení řízení
o zrušení platnosti tohoto víza (§ 37).
Prodloužení doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního
zaměstnání a doby pobytu na území na toto vízum
(1) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
a dobu pobytu na území na toto vízum, která je kratší než 6 měsíců, ministerstvo
na žádost cizince opakovaně prodlouží za podmínky, že trvá stejný účel pobytu, nejdéle
však na 6 měsíců.
(2) K žádosti o prodloužení doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů
za účelem sezónního zaměstnání a doby pobytu na území na toto vízum je cizinec povinen
předložit povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti, cestovní
doklad a náležitosti uvedené v § 32 odst. 2 písm. d) a e) a na požádání náležitost
uvedenou v § 31 odst. 3 písm. b).
(3) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
a dobu pobytu na území na toto vízum nelze prodloužit, pokud ministerstvo shledá
důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti tohoto víza podle § 37a.
Prodloužení doby platnosti víza a doby pobytu na území na vízum k
pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území
(1) K žádosti o prodloužení doby platnosti víza a doby pobytu na vízum
k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území je cizinec povinen předložit
náležitosti podle § 34 písm. a), b), d) a e) a v případě změny podoby na žádost ministerstva
i fotografie.
(2) Cizinec, kterému bylo uděleno vízum podle § 33 odst. 3, je povinen
k žádosti o prodloužení doby platnosti víza a doby pobytu na vízum k pobytu nad 90
dnů za účelem strpění pobytu na území předložit náležitost podle § 34 písm. a), sdělit
nebo doložit skutečnosti prokazující trvání důvodů znemožňujících vycestování a v
případě změny podoby na žádost ministerstva předložit i fotografie.
(3) Dobu platnosti víza a dobu pobytu na území na vízum k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území nelze prodloužit, pokud ministerstvo shledá
důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti tohoto víza (§ 38).
Zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dnů
(1) Ministerstvo zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů, jestliže
cizinec
a) byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu,
b) neplní na území účel, pro který bylo vízum uděleno,
c) o zrušení platnosti víza požádá, nebo
d) v žádosti o udělení víza uvedl nepravdivé údaje nebo k žádosti
předložil padělané anebo pozměněné doklady nebo doklady, v nichž uvedené údaje podstatné
pro posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů,
jestliže
a) nastal některý z důvodů uvedených v § 56 odst. 1 písm. a), c),
d), g), h) a j) až l) nebo v § 56 odst. 2,
b) policie při pobytové kontrole [§ 167 písm. d)] zjistí skutečnost
podle § 9 odst. 1 písm. a) nebo b) a
1. cizinec ve lhůtě stanovené policií nepředloží potvrzení
o tom, že požádal o vydání nového cestovního dokladu, nebo
2. ačkoli je důvod pro vydání cizineckého pasu nebo cestovního
průkazu totožnosti, cizinec o vydání tohoto cestovního dokladu nepožádá,
c) cestovní doklad cizince byl orgánem státu, který jej vydal,
prohlášen za neplatný nebo odcizený a cizinec nepředloží potvrzení podle písmene
c) bodu 1 nebo z důvodu podle písmene c) bodu 2,
d) cizinec nesplnil povinnost podle § 88 odst. 2,
e) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění cizince ze svého území9a) z důvodu
odsouzení cizince k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné
podezření, že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na
území některého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup
ve věci vyhošťování, a dále z důvodů porušení právních předpisů upravujících vstup
a pobyt cizinců na jejich území,
f) cizinec při pobytové kontrole nepředloží doklad o cestovním
zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180i nebo § 180j, a to
ani ve lhůtě stanovené policií; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst.
4,
g) cizinec neplnil v době platnosti víza na území účel, pro který
mu bylo vízum uděleno; to neplatí, pokud cizinec prokáže, že se jednalo o neplnění
účelu ze závažných důvodů po přechodnou dobu, nebo
h) cizinec by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné zdraví
tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro zrušení platnosti víza. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména
k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost víza k pobytu
nad 90 dnů, stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí cizinci výjezdní příkaz;
cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(1) Ministerstvo zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
sezónního zaměstnání, jestliže
a) cizinec, kterému bylo toto vízum uděleno, o zrušení jeho platnosti
požádá,
b) náležitosti předložené k žádosti o udělení tohoto víza nebo
prodloužení doby jeho platnosti jsou padělané anebo pozměněné nebo údaje podstatné
pro posouzení žádosti v nich uvedené neodpovídají skutečnosti,
c) cizinec neplní účel, pro který mu bylo toto vízum uděleno, nebo
d) cizinec byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného
činu.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů za
účelem sezónního zaměstnání, jestliže
a) není splněna některá z podmínek pro udělení tohoto víza,
b) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění cizince ze svého území9a) z důvodu
jeho odsouzení k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření,
že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého
státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup ve věci vyhošťování,
c) je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při dalším pobytu na
území závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu, nebo
d) cizinec by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné zdraví
tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro zrušení platnosti víza. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména
k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(3) Ministerstvo nepostupuje podle odstavce 1 písm. c) nebo odstavce
2 písm. a) v případě, že povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti
bylo cizinci odňato pouze v důsledku porušení povinnosti zaměstnavatele a cizinci
bylo ve lhůtě 30 dnů ode dne následujícího po dni odnětí tohoto povolení k zaměstnání
vydáno nové povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti.
(4) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost víza k pobytu
nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání, stanoví lhůtu k vycestování z území a
udělí cizinci výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
Zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu
na území
(1) Cizinec je povinen požádat o zrušení platnosti víza k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území uděleného z důvodu podle § 33 odst. 1 písm.
a) nejpozději do 3 dnů po zániku překážky vycestování a u víza uděleného podle §
33 odst. 3 nejpozději do 5 dnů po zániku důvodů znemožňujících vycestování.
(2) Ministerstvo zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
strpění pobytu na území, jestliže pominuly důvody, pro které bylo toto vízum uděleno,
a cizinec nepožádal o zrušení platnosti víza ve lhůtě podle předchozího odstavce.
(3) Ministerstvo zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
strpění pobytu na území uděleného podle
a) § 33 odst. 1 písm. d), pokud soud rozhodl o návrhu na přiznání
odkladného účinku žaloby, nebo
b) § 33 odst. 1 písm. e), pokud soud žalobě nepřiznal odkladný
účinek nebo pokud rozhodnutí soudu o žalobě nabylo právní moci.
(4) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti víza k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí
cizinci výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat,
nejde-li o případ, kdy soud přiznal žalobě cizince odkladný účinek.
zrušen
Oddíl 2
Přechodný pobyt na území na diplomatické vízum a zvláštní vízum
(1) Diplomatickým vízem se rozumí vízum k pobytu nad 90 dnů udělené
cizinci na základě oficiální žádosti a označené jako "Diplomatické vízum". Diplomatické
vízum lze vyznačit do diplomatického pasu nebo jiného cestovního dokladu cizince,
který požívá příslušných výsad a imunit.
(2) Zvláštním vízem se rozumí vízum k pobytu nad 90 dnů, udělené cizinci
na základě oficiální žádosti a označené jako "Zvláštní vízum". Zvláštní vízum lze
vyznačit do služebního pasu nebo jiného cestovního dokladu cizince, který požívá
příslušných výsad a imunit.
(3) K žádosti o udělení diplomatického nebo zvláštního víza je cizinec
povinen předložit cestovní doklad a fotografie. Před vyznačením víza je cizinec povinen
na požádání předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území,
které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j; na požádání je cizinec současně povinen
předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním
pojištění. Věta druhá se nepoužije, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
(4) Diplomatické vízum a zvláštní vízum uděluje zastupitelský úřad.
Prohlášení neplatnosti diplomatického víza a zvláštního víza
Diplomatické vízum nebo zvláštní vízum prohlašuje za neplatné Ministerstvo
zahraničních věcí.
Oddíl 3
Přechodný pobyt na území na základě povolení k dlouhodobému pobytu
Povolení k dlouhodobému pobytu
(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je oprávněn podat cizinec,
který na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů, hodlá na území přechodně pobývat
po dobu delší než 1 rok a trvá-li stejný účel pobytu.
(2) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je dále oprávněn podat
cizinec, který na území pobýval na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu
podle § 33 odst. 1 písm. a) až c) nebo § 33 odst. 3 a následně na území pobývá na
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li
na území nepřetržitě po dobu nejméně 3 let.
(3) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je v souvislosti se skončením
vědeckého výzkumu nebo studia dále oprávněn podat držitel povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem vědeckého výzkumu nebo studia podle § 64 písm. a), který na území
hodlá pobývat za účelem hledání zaměstnání nebo zahájení podnikatelské činnosti.
K žádosti je cizinec povinen předložit náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a),
d) a e) a v § 42d odst. 2 písm. c), potvrzení o dokončení výzkumné činnosti vydané
výzkumnou organizací, jde-li o držitele povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
vědeckého výzkumu, nebo doklad o úspěšném dokončení studia, jde-li o držitele povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem studia, doklad o cestovním zdravotním pojištění po
dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a na požádání doklad
o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění; to
neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
(4) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je dále oprávněn podat
cizinec, který na území pobývá jako člen personálu zastupitelského úřadu cizího státu
nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v České republice anebo jako jeho
rodinný příslušník registrovaný Ministerstvem zahraničních věcí.
(5) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavců 1 až 4
se podává ministerstvu. V žádosti je cizinec povinen uvést údaje v rozsahu žádosti
o povolení k trvalému pobytu.
(6) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle tohoto oddílu se
podává na úředním tiskopisu.
(7) Cizinec je oprávněn pobývat na území po dobu uvedenou v průkazu
o povolení k pobytu, není-li dále stanoveno jinak.
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny
na území
(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného
soužití rodiny na území9c) (dále jen "společné soužití rodiny") je oprávněn podat
cizinec, který je
a) manželem cizince s povoleným pobytem na území,
b) nezletilým nebo zletilým nezaopatřeným dítětem cizince s povoleným
pobytem na území nebo takovým dítětem manžela cizince s povoleným pobytem na území,
c) nezletilým cizincem, který byl cizinci s povoleným pobytem na
území nebo jeho manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné
péče nebo který byl cizincem s povoleným pobytem na území nebo jeho manželem osvojen
anebo jehož poručníkem nebo manželem jehož poručníka je cizinec s povoleným pobytem
na území, pokud se bude péče o nezletilého cizince vykonávat na území,
d) osamělým cizincem starším 65 let nebo bez ohledu na věk cizincem,
který se o sebe nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o sloučení rodiny
s rodičem nebo dítětem s povoleným pobytem na území nebo jde-li o sloučení rodiny
s rodičem nebo dítětem, které je azylantem,
e) manželem azylanta, pokud manželství vzniklo před vstupem azylanta
na území; podmínka doby vzniku manželství neplatí, jde-li o žádost podanou cizincem,
který je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu a pobývá na území po dobu nejméně
2 let,
f) nezletilým nebo zletilým nezaopatřeným dítětem azylanta nebo
takovým dítětem manžela azylanta,
g) nezletilým cizincem, který byl azylantovi nebo jeho manželu
rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné péče nebo který byl azylantem
nebo jeho manželem osvojen anebo jehož poručníkem nebo manželem jehož poručníka je
azylant, pokud se bude péče o nezletilého cizince vykonávat na území, nebo
h) rodičem nezletilého azylanta; nemá-li tento nezletilý azylant
rodiče, je oprávněn žádost podat jiný jeho přímý příbuzný ve vzestupné linii, a není-li
takového příbuzného, je žádost oprávněn podat poručník nezletilého azylanta.
(2) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny je dále oprávněn podat cizinec, který před vstupem na území pobýval na území
jiného členského státu Evropské unie jako rodinný příslušník držitele povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem výkonu zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci32)
(dále jen „modrá karta“) nebo držitele povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské unie55). Žádost je cizinec povinen
podat ve lhůtě do 90 dnů ode dne vstupu na území.
(3) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny je dále oprávněn podat cizinec v postavení uvedeném v odstavci 1 písm. a),
b) nebo c) vůči cizinci, který podal žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem vědeckého výzkumu nebo za tímto účelem na území pobývá nebo podal žádost
o vydání povolení k dlouhodobému pobytu z důvodu uvedeného v § 42 odst. 3.
(4) Cizinec podle odstavce 1, kterému byl na území povolen pobyt nebo
udělen azyl, se pro účely tohoto zákona považuje za nositele oprávnění ke sloučení
rodiny.
(5) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny podává cizinec na zastupitelském úřadu.
(6) V průběhu pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů nebo na
povolení k dlouhodobému pobytu vydané za jiným účelem může cizinec žádost o povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny podat na území ministerstvu.
Žádost nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum
k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území po dobu kratší než 6 měsíců
nebo na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
(7) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny se cizinci vydá, jestliže
a) jde o cizince podle odstavce 1 písm. a) nebo b) a cizinec, se
kterým má být umožněno společné soužití rodiny, je držitelem povolení k dlouhodobému
pobytu nebo povolení k trvalému pobytu a pobývá na území po dobu nejméně 15 měsíců;
jde-li o sloučení manželů, současně musí každý z nich dosáhnout věku 20 let,
b) jde o cizince podle odstavce 1 písm. a) nebo b) a cizinec, se
kterým má být umožněno společné soužití rodiny, je držitelem povolení vydaného podle
§ 42g a pobývá na území po dobu nejméně 6 měsíců,
c) jde o cizince podle odstavce 1 písm. c) až h),
d) cizinec, se kterým má být umožněno společné soužití rodiny,
je držitelem modré karty nebo držitelem povolení vydaného podle § 42f, § 42k, 42m
nebo 42n, nebo
e) jde o cizince podle odstavce 1 písm. a), b) nebo c) a cizinec,
se kterým má být umožněno sloučení rodiny, žádá o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem vědeckého výzkumu nebo za tímto účelem na území pobývá nebo žádá
o vydání povolení k dlouhodobému pobytu z důvodu uvedeného v § 42 odst. 3.
(8) V případě polygamního manželství nelze povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem společného soužití rodiny vydat cizinci, jehož manžel je nositelem
oprávnění ke sloučení rodiny a již na území s jinou manželkou pobývá.
Náležitosti k žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
společného soužití rodiny
(1) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
společného soužití rodiny je cizinec povinen předložit
a) náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d) a e),
b) doklad potvrzující příbuzenský vztah; jde-li o žádost o vydání
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny s nositelem oprávnění
ke sloučení rodiny, kterému byl udělen azyl podle zvláštního právního předpisu2),
lze příbuzenský vztah prokázat i jiným způsobem, není-li předložení dokladu možné,
c) souhlas rodičů, popřípadě jiných zákonných zástupců nebo poručníků,
s pobytem dítěte na území; souhlas rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka se nevyžaduje,
jde-li o rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka, který za dítě podal žádost nebo
se kterým bude dítě společně pobývat na území, a dále pokud cizinec prokáže, že souhlas
nemůže z důvodů na jeho vůli nezávislých předložit, nebo pokud již dítě pobývá na
území na základě dlouhodobého víza nebo povolení k dlouhodobému pobytu za jiným účelem,
d) doklad prokazující, že úhrnný měsíční příjem rodiny po sloučení
nebude nižší než součet
1. částek životních minim9d) členů rodiny a
2. nejvyšší částky normativních nákladů na bydlení stanovených
pro účely příspěvku na bydlení zvláštním právním předpisem9e) nebo částky, kterou
cizinec prokáže jako částku skutečných odůvodněných nákladů vynakládaných na bydlení
rodiny; na požádání je cizinec povinen předložit též prohlášení o zproštění povinnosti
mlčenlivosti finančního úřadu, a to v plném rozsahu údajů, za účelem ověření úhrnného
měsíčního příjmu rodiny; pokud cizinec předložil k žádosti doklad o příjmu člena
rodiny, je povinen na požádání předložit též jeho prohlášení o zproštění povinnosti
mlčenlivosti.
Za příjem se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním
a existenčním minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory
v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi;
pro účely výpočtu příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu
nepoužije.
(2) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného
soužití rodiny je cizinec, který pobýval na území jiného členského státu Evropské
unie32) jako rodinný příslušník držitele modré karty nebo držitele povolení k pobytu
vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské unie,
dále povinen předložit doklad o oprávnění k pobytu, který mu jako rodinnému příslušníkovi
držitele modré karty nebo držitele povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance vydal jiný členský stát Evropské unie.
(3) Byla-li žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
společného soužití rodiny s nositelem oprávnění ke sloučení rodiny, kterému byl udělen
azyl podle zvláštního právního předpisu2), podána ve lhůtě do 3 měsíců ode dne nabytí
právní moci rozhodnutí o udělení azylu, je cizinec povinen k žádosti předložit pouze
cestovní doklad a fotografie a prokázat příbuzenský vztah způsobem podle odstavce
1 písm. b).
(4) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného
soužití rodiny je cizinec na požádání dále povinen přiložit doklady uvedené v § 31
odst. 3.
(5) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny je cizinec povinen předložit
doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám
uvedeným v § 180j. Současně je povinen na požádání předložit doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
Povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské
unie
(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu na území je oprávněn podat
držitel povolení k trvalému pobytu s přiznaným právním postavením dlouhodobě pobývajícího
rezidenta v Evropském společenství na území jiného členského státu Evropské unie47)
(dále jen „rezident jiného členského státu Evropské unie“), pokud na území hodlá
pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce.
(2) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1 podává
rezident jiného členského státu Evropské unie na zastupitelském úřadu nebo na území
ministerstvu. Na území je rezident jiného členského státu Evropské unie povinen žádost
podat v době platnosti oprávnění k přechodnému pobytu na území, a to nejpozději do
3 měsíců ode dne vstupu na území.
(3) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce
1 je žadatel povinen předložit
a) doklad prokazující přiznání právního postavení rezidenta jiného
členského státu Evropské unie,
b) doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území,
které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a na požádání doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4,
c) doklad prokazující, že úhrnný měsíční příjem žadatele a společně
s ním posuzovaných osob pobývajících na území nebude nižší než součet částek životních
minim9d) žadatele a s ním společně posuzovaných osob a nejvyšší částky normativních
nákladů na bydlení stanovených pro účely příspěvku na bydlení zvláštním právním předpisem9e)
nebo částky, kterou žadatel prokáže jako částku skutečných odůvodněných nákladů vynakládaných
na bydlení své a společně posuzovaných osob; společně posuzovanými osobami se pro
účely tohoto zákona rozumí osoby uvedené v § 4 odst. 1 zákona o životním a existenčním
minimu za podmínek uvedených v § 4 odst. 2 a 3 zákona o životním a existenčním minimu;
za příjem se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním a existenčním
minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory v nezaměstnanosti,
podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi; pro účely výpočtu
příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu nepoužije; na požádání
je cizinec povinen předložit též prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti finančního
úřadu, a to v plném rozsahu údajů, za účelem ověření úhrnného měsíčního příjmu žadatele
a společně s ním posuzovaných osob; pokud cizinec předložil k žádosti doklad o příjmu
s ním společně posuzované osoby, je povinen na požádání předložit též její prohlášení
o zproštění povinnosti mlčenlivosti,
d) náležitosti uvedené v § 31 odst. 1, s výjimkou náležitosti podle
§ 31 odst. 1 písm. c), a
e) na požádání náležitosti podle § 31 odst. 3.
(4) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem zaměstnání
je žadatel povinen předložit pracovní smlouvu, dohodu o pracovní činnosti, dohodu
o provedení práce nebo smlouvu o smlouvě budoucí, v níž se strany zavazují v ujednané
lhůtě uzavřít základní pracovněprávní vztah, a náležitosti uvedené v § 31 odst. 1
písm. a), d) a e). Na požádání je žadatel povinen dále předložit náležitosti podle
§ 31 odst. 3.
(5) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je oprávněn podat i rodinný
příslušník rezidenta jiného členského státu Evropské unie, pokud má s ním povolen
pobyt za účelem společného soužití rodiny na území státu, který rezidentovi jiného
členského státu Evropské unie toto právní postavení přiznal, nebo mu bylo na území
tohoto státu právní postavení rezidenta jiného členského státu Evropské unie přiznáno.
(6) Rodinný příslušník rezidenta jiného členského státu Evropské unie
je povinen prokázat splnění podmínky podle odstavce 5 a k žádosti předložit doklad
o cestovním zdravotním pojištění podle odstavce 3 písm. b), doklad prokazující ,
že úhrnný měsíční příjem žadatele a společně s ním posuzovaných osob [odstavec 3
písm. c)] nebude nižší než součet částek životních minim9d) žadatele a s ním společně
posuzovaných osob a nejvyšší částky normativních nákladů na bydlení stanovených pro
účely příspěvku na bydlení zvláštním právním předpisem9e) nebo částky, kterou žadatel
prokáže jako částku skutečných odůvodněných nákladů vynakládaných na bydlení své
a společně posuzovaných osob; a dále náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a),
d) a e). Na požádání je rodinný příslušník povinen dále předložit náležitosti podle
§ 31 odst. 3.
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území
(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území9f)
je oprávněn podat na zastupitelském úřadu cizinec, pokud na území hodlá pobývat přechodně
po dobu delší než 3 měsíce a jde-li o studium podle § 64. Na území je oprávněn žádost
podat ministerstvu držitel povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia vydaného
jiným členským státem Evropské unie, držitel povolení k dlouhodobému pobytu vydaného
k pobytu na území za jiným účelem nebo držitel víza k pobytu nad 90 dnů. Žádost nelze
na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území nebo na povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem strpění pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince, který na území pobýval
na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle § 33 odst. 1 písm. a)
až c) nebo § 33 odst. 3 a následně na území pobývá na základě povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li na území nepřetržitě
po dobu nejméně 3 let. Žádost dále nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec
na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání.
(2) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
studia podle § 64 písm. a) až d) a g) je cizinec povinen
a) předložit náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), b),
d) a e),
b) předložit souhlas rodičů, popřípadě jiných zákonných zástupců
nebo poručníků, s pobytem dítěte na území; souhlas rodiče, zákonného zástupce nebo
poručníka se nevyžaduje, jde-li o rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka, který
za dítě podal žádost nebo se kterým bude dítě společně pobývat na území, a dále pokud
cizinec prokáže, že souhlas nemůže z důvodů na jeho vůli nezávislých předložit, nebo
pokud již dítě pobývá na území na základě dlouhodobého víza nebo povolení k dlouhodobému
pobytu za jiným účelem,
c) prokázat zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13), nebo
prokázat, že jeho úhrnný měsíční příjem nebude nižší než součet částky životního
minima9d) a nejvyšší částky normativních nákladů na bydlení stanovených pro účely
příspěvku na bydlení zvláštním právním předpisem9e) nebo částky, kterou cizinec prokáže
jako částku skutečných odůvodněných nákladů vynakládaných na bydlení, nebo že veškeré
náklady spojené s jeho pobytem budou uhrazeny státním orgánem, právnickou osobou
nebo tuzemskou hostitelskou organizací,
d) na požádání předložit náležitosti podle § 31 odst. 3.
(3) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
studia podle § 64 odst. 1 písm. e) a f) je cizinec povinen předložit náležitosti
uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d) a e), odstavci 2 písm. b), c) a d) a dále v případě
studia
a) podle § 64 písm. e)
1. doklad prokazující, že během dvou let
předcházejících podání žádosti získal vysokoškolský titul nebo že studuje v programu
zakončeném získáním vysokoškolského titulu, a
2. dohodu s hostitelskou organizací
o stáži, která zahrnuje teoretickou a praktickou přípravu; dohoda o stáži obsahuje
popis programu stáže, včetně vzdělávacího cíle nebo osnov výuky, dobu trvání stáže,
podmínky umístění a dohledu v rámci stáže, dobu, po kterou má stážista pracovat,
a právní vztah mezi stážistou a hostitelskou organizací, nebo
b) podle § 64 písm. f) dohodu s hostitelskou organizací, která
obsahuje popis programu Evropské dobrovolné služby nebo dobrovolnické služby a dobu
jejího trvání, podmínky umístění a dohledu v rámci programu, počet hodin, které je
dobrovolník povinen odpracovat, výši prostředků dostupných k úhradě nákladů na pobyt
a ubytování a minimální výši kapesného po celou dobu pobytu a v případě dobrovolnické
služby doklad prokazující, že hostitelská organizace, popřípadě jiný orgán odpovědný
za program dobrovolnické služby, sjednala pojištění odpovědnosti za škodu.
(4) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území je cizinec povinen předložit doklad
o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám
uvedeným v § 180j. Současně je povinen na požádání předložit doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
(1) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území9g)
vydá ministerstvo na žádost cizinci, který je
a) pravděpodobnou obětí trestného činu obchodování s lidmi9h),
nebo
b) osobou, pro kterou bylo organizováno anebo umožněno nedovolené
překročení státní hranice9i), nebo osobou, které bylo napomáháno k neoprávněnému
pobytu na území9i), jejíž svědectví je významné pro odhalení pachatele nebo organizované
skupiny zabývající se organizováním anebo umožněním nedovoleného překročení státní
hranice nebo napomáháním k neoprávněnému pobytu na území
za podmínky, že spolupracuje s orgány činnými v trestním řízení
na trestním řízení vedeném o podezření ze spáchání tohoto trestného činu a nespolupracuje
s podezřelým ze spáchání tohoto trestného činu. Povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území ministerstvo vydá na žádost dále cizinci, jehož spolupráce
s orgány činnými v trestním řízení je významná pro předejití, odhalení, prověřování
anebo vyšetřování zločinu nebo jiného úmyslného trestného činu, k jehož stíhání zavazuje
vyhlášená mezinárodní smlouva, za podmínky, že spolupracuje s orgány činnými v trestním
řízení a nespolupracuje s podezřelým ze spáchání tohoto trestného činu.
(2) Cizinec podle odstavce 1 musí být neprodleně v jazyce, ve kterém
je schopen se dorozumět, poučen orgánem činným v trestním řízení nebo ministerstvem
o právu požádat o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území a o podmínkách
tohoto pobytu. Cizinci je ode dne, kdy byl poučen podle věty první, poskytnuta lhůta
1 měsíce pro rozhodnutí, zda bude spolupracovat s orgánem činným v trestním řízení;
platnost této lhůty může být ukončena, pokud cizinec přestal splňovat některou z
podmínek podle odstavce 1, je-li to nezbytné pro zajištění ochrany veřejného pořádku
nebo bezpečnosti státu anebo cizinec o zrušení platnosti poskytnuté lhůty požádá.
V průběhu poskytnuté lhůty nelze cizince vyhostit či jinak ukončit jeho pobyt na
území a lze s ním vést řízení o udělení mezinárodní ochrany podle zvláštního právního
předpisu2). Běh lhůty nemá vliv na řízení o správním vyhoštění cizince nebo na řízení
o jeho předání podle mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu České republiky.
(3) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
opatřenou potvrzením orgánu činného v trestním řízení o splnění podmínek podle odstavce
1 podává cizinec ministerstvu. Žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území může podat i žadatel o udělení mezinárodní ochrany2).
(4) K žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území je cizinec povinen předložit cestovní doklad, je-li jeho držitelem, a to i
tehdy uplynula-li doba jeho platnosti, doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu
na území a fotografie.
(5) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území může
dále ministerstvo vydat na žádost cizinci, který je
a) manželem,
b) nezletilým nebo zletilým nezaopatřeným dítětem, nebo
c) z důvodu omezení svéprávnosti rozhodnutím příslušného orgánu
svěřen do péče cizince uvedeného v odstavci 1,
pokud se v době podání žádosti tento cizinec zdržoval na území
a důvodem pobytu je společné soužití rodiny. K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území je cizinec povinen prokázat skutečnosti uvedené
v písmenu a), b) nebo c), předložit cestovní doklad, je-li jeho držitelem, a to i
tehdy, uplynula-li doba jeho platnosti, a fotografie.
(6) Nemůže-li si cizinec, kterému byla podle odstavce 2 poskytnuta
lhůta pro rozhodnutí, zda bude spolupracovat s orgánem činným v trestním řízení,
žadatel o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území nebo cizinec,
kterému bylo toto povolení vydáno, zajistit ubytování, zajistí mu ubytování ministerstvo
nebo právnická osoba. Ministerstvo může zajistit ubytování i cizinci uvedenému v
odstavci 5. Ministerstvo může na základě písemně uzavřené smlouvy přispět právnické
osobě na úhradu nákladů spojených s ubytováním cizince.
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu
(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu9f)
je oprávněn podat na zastupitelském úřadu cizinec, který uzavřel s výzkumnou organizací
dohodu o hostování9j) a hodlá na území přechodně pobývat po dobu delší než 3 měsíce
(dále jen "výzkumný pracovník"). Výzkumnou organizací se pro účely tohoto zákona
rozumí veřejná výzkumná instituce, vysoká škola9k) nebo jiná výzkumná organizace
zapsaná do seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků
ze třetích zemí vedeného podle zvláštního právního předpisu9j). Výzkumnou činností
se rozumí též činnost akademického pracovníka nebo hostujícího profesora u veřejné
výzkumné instituce nebo jiné výzkumné organizace zapsané do seznamu výzkumných organizací
schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí podle zvláštního
právního předpisu9j).
(2) V průběhu pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů nebo na
povolení k dlouhodobému pobytu vydané za jiným účelem může výzkumný pracovník žádost
o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu podat na území ministerstvu.
Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu může na území
ministerstvu podat také držitel povolení k dlouhodobému pobytu vydaného jiným členským
státem Evropské unie za účelem vědeckého výzkumu, který hodlá na území přechodně
pobývat za účelem vědeckého výzkumu po dobu delší než 1 rok. Žádost nelze na území
ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za
účelem strpění pobytu na území nebo na povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění
pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince, který na území pobýval na vízum k
pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle § 33 odst. 1 písm. a) až c) nebo
§ 33 odst. 3 a následně na území pobývá na základě povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li na území nepřetržitě po dobu
nejméně 3 let. Žádost dále nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území
pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání.
(3) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
vědeckého výzkumu je výzkumný pracovník povinen předložit
a) dohodu o hostování9j),
b) náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a) a e),
c) písemný závazek výzkumné organizace, že uhradí případné náklady
spojené s pobytem výzkumného pracovníka na území po skončení platnosti oprávnění
k pobytu na území, včetně nákladů spojených s jeho vycestováním z území, pokud tyto
náklady vznikly do 6 měsíců ode dne skončení platnosti dohody o hostování9j) a byly
hrazeny z veřejných prostředků, a
d) na požádání náležitosti uvedené v § 31 odst. 3.
(4) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu je výzkumný pracovník povinen předložit
doklad o cestovním zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j,
a to ode dne vstupu na území České republiky do doby, než se na něho bude vztahovat
pojištění podle zvláštního právního předpisu33). Současně je povinen na požádání
předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním
pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
(5) Po dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého
výzkumu se držitel tohoto povolení pro účely úhrady poskytování zdravotních služeb
považuje za cizince s povoleným trvalým pobytem.
Zaměstnanecká karta
(1) Zaměstnaneckou kartou se rozumí povolení k dlouhodobému pobytu
opravňující cizince k přechodnému pobytu na území delšímu než 3 měsíce a k výkonu
zaměstnání na pracovní pozici, na kterou byla zaměstnanecká karta vydána, nebo která
byla oznámena za splnění podmínek uvedených v odstavcích 7 až 10, a to ode dne uvedeného
v oznámení. Cizince, u kterého je podle zákona o zaměstnanosti vyžadováno povolení
k zaměstnání nebo který je uveden v § 98 zákona o zaměstnanosti, opravňuje zaměstnanecká
karta k pobytu na území za účelem zaměstnání49).
(2) Žádost o vydání zaměstnanecké karty je oprávněn podat cizinec,
pokud
a) je účelem jeho pobytu na území zaměstnání na jedné z pracovních
pozic uvedených v centrální evidenci volných pracovních míst obsaditelných držiteli
zaměstnanecké karty,
b) uzavřel pracovní smlouvu, dohodu o pracovní činnosti nebo smlouvu
o smlouvě budoucí, v níž se strany zavazují v ujednané lhůtě uzavřít pracovní smlouvu
nebo dohodu o pracovní činnosti obsahující ustanovení, ze kterého vyplývá, že bez
ohledu na rozsah práce měsíční mzda, plat nebo odměna cizince nebude nižší než základní
sazba měsíční minimální mzdy; týdenní pracovní doba v každém základním pracovněprávním
vztahu musí činit nejméně 15 hodin a
c) má odbornou způsobilost pro výkon požadovaného zaměstnání
a tato podmínka vyplývá z charakteru zaměstnání nebo ji stanoví mezinárodní smlouva,
zejména
1. má požadované vzdělání; v odůvodněných případech, zejména v případě důvodných
pochybností, zda cizinec má požadované vzdělání nebo zda toto vzdělání odpovídá charakteru
zaměstnání, je na žádost ministerstva povinen prokázat, že jeho zahraniční vzdělání
bylo uznáno příslušným orgánem České republiky,
2. má požadovanou odbornou kvalifikaci,
pokud je podle zvláštního právního předpisu35) vyžadována, a
3. splňuje podmínky pro
výkon regulovaného povolání, jde-li o takové povolání.
(3) Žádost o vydání zaměstnanecké karty je dále oprávněn podat cizinec,
kterému bylo vydáno na danou pracovní pozici povolení k zaměstnání, je-li podle zákona
o zaměstnanosti vyžadováno, a cizinec splňuje podmínku uvedenou v odstavci 2 písm.
b). Cizinec, který v postavení společníka, člena statutárního orgánu nebo jiného
orgánu obchodní korporace plní pro tuto právnickou osobu úkoly vyplývající z předmětu
její činnosti, není k plnění těchto úkolů oprávněn podat žádost o vydání zaměstnanecké
karty, přestože mu bylo za tímto účelem vydáno povolení k zaměstnání. Žádost o vydání
zaměstnanecké karty dále není oprávněn podat cizinec, kterému bylo vydáno povolení
k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti.
(4) Cizinec uvedený v § 98 zákona o zaměstnanosti je oprávněn žádost
o vydání zaměstnanecké karty podat, pokud splňuje podmínku uvedenou v odstavci 2
písm. b).
(5) Žádost o vydání zaměstnanecké karty se podává na zastupitelském
úřadu. V průběhu pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů nebo na povolení k
dlouhodobému pobytu za jiným účelem může cizinec žádost o vydání zaměstnanecké karty
podat ministerstvu. Žádost nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území
pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území nebo na povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince,
který na území pobýval na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle
§ 33 odst. 1 písm. a) až c) nebo § 33 odst. 3 a následně na území pobývá na povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu vydané podle § 43, pobývá-li na území
nepřetržitě po dobu nejméně 3 let. Žádost dále nelze na území ministerstvu podat,
pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání.
V zastoupení cizince, který není oprávněn na území ministerstvu podat žádost o vydání
zaměstnanecké karty podle věty druhé, může žádost podat ministerstvu na základě plné
moci jeho zaměstnavatel, pokud je cizinec nebo jeho zaměstnavatel účastníkem programu
schváleného vládou za účelem dosažení ekonomického nebo jiného významného přínosu
pro Českou republiku, který je organizačně zajišťován nebo koordinován k tomuto účelu
ministerstvem nebo jiným ústředním správním úřadem, jehož okruhu působnosti se program
týká (dále jen "vládou schválený program"), a umožňují-li tento způsob podání žádosti
podmínky tohoto programu.
(6) Ministerstvo zaměstnaneckou kartu vydá cizinci, bude-li zjištěno
splnění podmínek uvedených v odstavci 2 písm. b) a c) a Úřad práce České republiky
- krajská pobočka nebo pobočka pro hlavní město Prahu vydal závazné stanovisko, že
další zaměstnávání cizince lze vzhledem k situaci na trhu práce povolit, jde-li o
cizince, který není uveden v odstavci 3 nebo 4 a
a) na území pobývá na základě víza k pobytu nad 90 dnů nebo povolení
k dlouhodobému pobytu,
b) je již na území zaměstnán a bylo mu pro tyto účely vydáno povolení
k zaměstnání, ačkoli k vydání zaměstnanecké karty není podle zákona o zaměstnanosti
vyžadováno, a
c) žádá o vydání zaměstnanecké karty na zaměstnání u téhož zaměstnavatele
a na stejnou pracovní pozici, kterou již vykonává.
(7) Změnu zaměstnavatele, pracovního zařazení nebo zaměstnání na další
pracovní pozici u téhož nebo u jiného zaměstnavatele je držitel zaměstnanecké karty
vydané podle odstavce 2 povinen oznámit ministerstvu nejméně 30 dnů před takovou
změnou. Změnit zaměstnavatele je držitel zaměstnanecké karty oprávněn nejdříve 6
měsíců od právní moci rozhodnutí o vydání zaměstnanecké karty; to neplatí v případě
rozvázání pracovního poměru cizince výpovědí z některého z důvodů uvedených v § 52
písm. a) až e) zákoníku práce, dohodou z týchž důvodů anebo okamžitým zrušením podle
§ 56 zákoníku práce nebo zrušením pracovního poměru zaměstnavatelem ve zkušební době
a pokud cizinec tyto důvody současně s oznámením prokáže. Držitel zaměstnanecké karty
vydané podle odstavce 2 dále není oprávněn změnit zaměstnavatele nebo nastoupit na
pracovní pozici, bude-li budoucím zaměstnavatelem agentura práce. Držitel zaměstnanecké
karty, který na území přicestoval na základě vládou schváleného programu, je oprávněn
změnit zaměstnavatele nejdříve po uplynutí doby, na kterou byla tato zaměstnanecká
karta vydána; to neplatí, pokud dřívější změnu zaměstnavatele umožňují podmínky vládou
schváleného programu, na jehož základě držitel zaměstnanecké karty na území přicestoval.
Držitel zaměstnanecké karty dále není oprávněn oznámit změnu zaměstnavatele po uplynutí
doby uvedené v § 63 odst. 1.
(8) Oznámení podle odstavce 7 se podává na k tomu určeném úředním tiskopisu,
kde je cizinec povinen uvést jméno, příjmení, datum narození, státní příslušnost,
požadovanou změnu, název budoucího zaměstnavatele, telefonní číslo na budoucího zaměstnavatele,
informace, zda jsou dosavadní a budoucí zaměstnavatelé účastníky vládou schváleného
programu, údaje k nové volné pracovní pozici vedené podle zákona o zaměstnanosti
v centrální evidenci volných pracovních míst obsaditelných držiteli zaměstnanecké
karty v rozsahu tiskopisu a přesné datum, ke kterému změna nastane. Dále je povinen
k oznámení předložit doklad prokazující, že jeho dosavadní pracovněprávní vztah trvá,
nebo doklad prokazující, ke kterému dni tento vztah skončil, pracovní smlouvu, dohodu
o pracovní činnosti nebo smlouvu o smlouvě budoucí, ze které je patrné, že je uzavřena
na v oznámení uvedenou pracovní pozici, která je uvedena v centrální evidenci volných
pracovních míst obsaditelných držiteli zaměstnanecké karty, a prohlášení budoucího
zaměstnavatele, že má cizinec odbornou způsobilost pro výkon požadovaného zaměstnání
podle odstavce 2 písm. c). Pracovní smlouva, dohoda o pracovní činnosti nebo smlouva
o smlouvě budoucí musí splňovat podmínky uvedené v odstavci 2; to neplatí, jedná-li
se o oznámení změny zaměstnání na další pracovní pozici u téhož nebo u jiného zaměstnavatele.
(9) Ministerstvo ve lhůtě 30 dnů ode dne oznámení podle odstavců 7
a 8 sdělí cizinci a budoucímu zaměstnavateli, zda byly splněny podmínky požadované
pro změnu zaměstnavatele, pracovního zařazení nebo zaměstnání na další pracovní pozici
u téhož nebo u jiného zaměstnavatele a zda může být na tomto místě zaměstnáván. Na
oznámení, které nesplňuje podmínky uvedené v odstavcích 7 a 8 se hledí, jako by nebylo
učiněno. Jestliže v době podle § 63 odst. 1 držitel zaměstnanecké karty doručil ministerstvu
více oznámení o změně zaměstnavatele, přihlíží se pouze k poslednímu z nich, na předchozí
oznámení se hledí, jako by nebyla učiněna.
(10) Odstavce 7 až 9 se použijí obdobně na držitele zaměstnanecké karty
vydané podle odstavců 3 a 4, pokud oznamuje ministerstvu změnu zaměstnavatele, pracovního
zařazení nebo zaměstnání na další pracovní pozici u téhož nebo u jiného zaměstnavatele
na pracovní pozici vedenou podle zákona o zaměstnanosti v centrální evidenci volných
pracovních míst obsaditelných držiteli zaměstnanecké karty.
(11) Odstavce 7 až 10 se nepoužijí, jedná-li se o cizince uvedeného
v § 98 zákona o zaměstnanosti nebo cizince, kterému bylo vydáno na novou pracovní
pozici povolení k zaměstnání, je-li podle zákona o zaměstnanosti vyžadováno; cizinec
je v případě změny zaměstnavatele nebo pracovního zařazení anebo zaměstnání na další
pracovní pozici u téhož nebo u jiného zaměstnavatele povinen takovou skutečnost oznámit
ministerstvu do 3 pracovních dnů ode dne, kdy k ní došlo.
(12) V žádosti o vydání zaměstnanecké karty je cizinec povinen
uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení,
den, měsíc a rok narození, místo a stát narození, pohlaví, státní občanství, rodinný
stav, nejvyšší dosažené vzdělání, povolání, zaměstnání před příchodem na území, pracovní
zařazení, název a adresu zaměstnavatele, zaměstnání po vstupu na území, pracovní
zařazení, název a adresu zaměstnavatele, poslední bydliště v cizině, adresu místa
pobytu na území, adresu pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, předchozí
pobyt na území delší než 3 měsíce, důvod a místo pobytu, den vstupu na území a číslo
a platnost cestovního dokladu a označení státu, který tento doklad vydal,
b) údaje k pracovní pozici vedené podle zákona o zaměstnanosti
v centrální evidenci volných pracovních míst obsaditelných držiteli zaměstnanecké
karty, na kterou žádá o vydání zaměstnanecké karty,
c) jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení,
státní občanství, datum narození, místo a stát narození, bydliště a povolání manžela
nebo manželky,
d) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,
bydliště a povolání rodičů,
e) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní
občanství, bydliště a povolání dětí a
f) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní
občanství, bydliště a povolání sourozenců.
Náležitosti k žádosti o vydání zaměstnanecké karty
(1) K žádosti o vydání zaměstnanecké karty je cizinec povinen předložit
a) náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), d) a e),
b) na požádání náležitosti podle § 31 odst. 3,
c) pracovní smlouvu, dohodu o pracovní činnosti nebo smlouvu o
smlouvě budoucí splňující podmínky uvedené v § 42g odst. 2 písm. b),
d) doklady k prokázání odborné způsobilosti pro výkon požadovaného
zaměstnání podle § 42g odst. 2 písm. c), jde-li o žádost podle § 42g odst. 2 nebo
cizince uvedeného v § 42g odst. 6,
e) povolení k zaměstnání, jde-li o žádost podle § 42g odst. 3,
f) doklad prokazující, že se jedná o cizince uvedeného v § 98 zákona
o zaměstnanosti, jde-li o žádost podle § 42g odst. 4, a
g) v případě, že jde o agenturní zaměstnávání, doklad, který obsahuje
jméno, příjmení, popřípadě rodné příjmení, státní občanství, datum a místo narození
a bydliště cizince, druh práce, kterou bude cizinec jako dočasně přidělený zaměstnanec
vykonávat, místo výkonu práce u uživatele a název a sídlo uživatele.
(2) Pokud je cizinec nebo jeho zaměstnavatel účastníkem vládou
schváleného programu, jehož podmínky umožňují nahrazení některých náležitostí žádosti,
lze náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. d) a v odstavci 1 písm. c) a d) nahradit
potvrzením, ve kterém zaměstnavatel uvede
a) druh práce, který má zaměstnanec pro zaměstnavatele vykonávat,
místo výkonu práce, den nástupu do práce a dobu, na kterou se pracovní smlouva nebo
dohoda o pracovní činnosti uzavírá nebo na kterou bude uzavřena,
b) že cizinec má zajištěno ubytování odpovídající požadavkům uvedeným
v § 31 odst. 5,
c) že s cizincem uzavřel pracovní smlouvu, dohodu o pracovní činnosti
nebo smlouvu o smlouvě budoucí, a výši sjednané mzdy, platu nebo odměny a sjednanou
týdenní pracovní dobu a
d) že cizinec má odbornou způsobilost pro výkon požadovaného zaměstnání
podle § 42g odst. 2 písm. c).
(3) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí zaměstnanecké
karty je cizinec povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění, které
odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a to na dobu pobytu ode dne vstupu na území
do doby, než se na něho bude vztahovat pojištění podle zvláštního právního předpisu33),
a na požádání doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním
pojištění; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
Modrá karta
(1) Žádost o vydání modré karty32) je oprávněn podat cizinec, pokud
na území hodlá pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce a bude zaměstnán na pracovní
pozici vyžadující vysokou kvalifikaci, která podle zvláštního právního předpisu8e)
může být obsazena cizincem, který není občanem Evropské unie, nejde-li o
a) žadatele o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého
výzkumu,
b) rodinného příslušníka občana Evropské unie, pokud občan Evropské
unie pobývá na území,
c) rezidenta jiného členského státu Evropské unie, který na území
pobývá na základě povolení k dlouhodobému pobytu podle § 42c za účelem zaměstnání
nebo podnikání,
d) cizince, který na území pobývá v souladu s mezinárodní smlouvou
usnadňující vstup a dočasný pobyt některých kategorií fyzických osob v souvislosti
s obchodem a investicemi, kterou je Česká republika vázána,
e) cizince, který na území pobývá na základě oprávnění k pobytu
za účelem sezónního zaměstnání, nebo
f) cizince, který je zaměstnancem zaměstnavatele z jiného členského
státu Evropské unie vyslaným k výkonu práce v rámci nadnárodního poskytování služeb
na území34).
(2) Za vysokou kvalifikaci podle odstavce 1 se považuje řádně ukončené
vysokoškolské vzdělání nebo vyšší odborné vzdělání, pokud studium trvalo aspoň 3
roky.
(3) Žádost o vydání modré karty se podává na zastupitelském úřadu.
Na území je oprávněn žádost o vydání modré karty podat ministerstvu cizinec, který
pobývá na území jako držitel modré karty vydané jiným členským státem Evropské unie,
pokud žádost podá ve lhůtě do 1 měsíce ode dne vstupu na území, a dále cizinec, který
pobývá na území na vízum k pobytu nad 90 dnů nebo na povolení k dlouhodobému pobytu
za jiným účelem. Žádost nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území
pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území nebo na povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince,
který na území pobýval na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle
§ 33 odst. 1 písm. a) až c) nebo § 33 odst. 3 a následně na území pobývá na základě
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li
na území nepřetržitě po dobu nejméně 3 let. V zastoupení cizince, který není oprávněn
podat žádost o vydání modré karty na území ministerstvu podle věty druhé, může žádost
podat ministerstvu na základě plné moci jeho zaměstnavatel, pokud je cizinec nebo
jeho zaměstnavatel účastníkem vládou schváleného programu a umožňují-li tento způsob
podání žádosti podmínky tohoto programu.
(4) Modrá karta opravňuje cizince k pobytu na území a k výkonu zaměstnání
vyžadujícího vysokou kvalifikaci po dobu v ní uvedenou.
(5) Jde-li o výkon zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci a jedná
se o regulované povolání, ministerstvo rozhodne o vydání modré karty po vyjádření
příslušného uznávacího orgánu35).
(6) Ministerstvo žádost o vydání modré karty zamítne, jestliže
a) cizinec předložil padělané anebo pozměněné náležitosti nebo
v nichž uvedené údaje podstatné pro posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti, nebo
b) jsou zjištěny skutečnosti uvedené v § 9 odst. 1 písm. f), g),
h), i) nebo j),
c) se nejedná o zaměstnání na pracovní pozici vyžadující vysokou
kvalifikaci, která podle zvláštního právního předpisu8e) může být obsazena cizincem,
který není občanem Evropské unie,
d) se jedná o agenturní zaměstnávání a jde o takový druh práce,
který agentura práce nemůže formou dočasného přidělení k výkonu práce u uživatele
zprostředkovávat.
(7) Ministerstvo v modré kartě v rubrice druh povolení vyznačí záznam
„MODRÁ KARTA EU“.
(8) Skončí-li držiteli modré karty pracovní poměr v době její platnosti,
je povinen tuto skutečnost ve lhůtě do 3 pracovních dnů oznámit ministerstvu.
(9) Změna zaměstnavatele nebo pracovního zařazení držitele modré karty
podléhá během prvních dvou let pobytu na území předchozímu souhlasu ministerstva.
Ministerstvo souhlas s uvedenými změnami udělí na žádost držitele modré karty, pokud
držitel této karty podmínky uvedené v odstavci 1 i nadále splňuje. Po uplynutí dvou
let pobytu na území je držitel modré karty povinen tyto změny oznámit ministerstvu
ve lhůtě do 3 pracovních dnů.
(10) Ministerstvo po posouzení žádosti o vydání modré karty písemně
informuje zaměstnavatele o tom, že cizinec splnil podmínky pro vydání modré karty;
v informaci uvede jméno, popřípadě jména, příjmení a státní občanství cizince, datum,
od kdy splňuje podmínky pro vydání modré karty, označení pracovní pozice, pro kterou
bude modrá karta vydána, číslo modré karty vydané cizinci a datum jejího převzetí.
(11) V žádosti o vydání modré karty je cizinec povinen uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení,
den, měsíc a rok narození, místo a stát narození, pohlaví, státní občanství, rodinný
stav, nejvyšší dosažené vzdělání, povolání, zaměstnání před příchodem na území, pracovní
zařazení, název a adresu zaměstnavatele, zaměstnání po vstupu na území, pracovní
zařazení, název a adresu zaměstnavatele, poslední bydliště v cizině, adresu místa
pobytu na území, adresu pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, předchozí
pobyt na území delší než 3 měsíce, důvod a místo pobytu, den vstupu na území a číslo
a platnost cestovního dokladu a označení státu, který tento doklad vydal,
b) údaje k pracovní pozici vedené podle zákona o zaměstnanosti
v centrální evidenci volných pracovních míst obsaditelných držiteli modré karty,
na kterou žádá o vydání modré karty,
c) jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení,
státní občanství, datum narození, místo a stát narození, bydliště a povolání manžela
nebo manželky,
d) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,
bydliště a povolání rodičů,
e) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní
občanství, bydliště a povolání dětí a
f) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní
občanství, bydliště a povolání sourozenců.
Náležitosti k žádosti o vydání modré karty
(1) K žádosti o vydání modré karty je cizinec povinen předložit
a) náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), d) a e),
b) pracovní smlouvu pro výkon zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci
sjednanou na dobu nejméně jednoho roku na zákonem stanovenou týdenní pracovní dobu,
která dále obsahuje výši sjednané hrubé měsíční nebo roční mzdy odpovídající alespoň
výši 1,5násobku průměrné hrubé roční mzdy vyhlášené sdělením Ministerstva práce a
sociálních věcí,
c) doklady potvrzující vysokou kvalifikaci,
d) jde-li o výkon regulovaného povolání, doklad o splnění podmínek
pro výkon takového povolání,
e) na požádání náležitosti podle § 31 odst. 3,
f) v případě, že jde o agenturní zaměstnávání, doklad obsahující
údaje uvedené v § 42h odst. 1 písm. g).
(2) Cizinec, který před podáním žádosti o vydání modré karty na území
pobýval jako držitel modré karty v jiném členském státě Evropské unie, je dále povinen
předložit doklad prokazující úhrnný měsíční příjem rodiny podle § 42b odst. 1 písm.
d).
(3) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí modré
karty je cizinec povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění, které
odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a to na dobu pobytu ode dne vstupu na území
do doby, než se na něho bude vztahovat pojištění podle zvláštního právního předpisu32),
a na požádání doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním
pojištění; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance
(1) Kartou vnitropodnikově převedeného zaměstnance se rozumí povolení
k dlouhodobému pobytu opravňující cizince k pobytu na území delšímu než 90 dnů a
k výkonu zaměstnání na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty na
základě vnitropodnikového převedení.
(2) Vnitropodnikovým převedením se pro účely tohoto zákona rozumí
dočasné převedení cizince
a) v obchodní korporaci se sídlem mimo území členských států Evropské
unie, se kterou má během převedení uzavřenou pracovní smlouvu, do jejího odštěpného
závodu s umístěním na území, nebo
b) z obchodní korporace se sídlem mimo území členských států Evropské
unie, se kterou má během převedení uzavřenou pracovní smlouvu, do obchodní korporace
se sídlem na území, jež je vůči obchodní korporaci se sídlem mimo území členských
států Evropské unie ovládající nebo ovládanou osobou56) nebo jsou obě tyto obchodní
korporace ovládány stejnou ovládající osobou.
(3) Manažerem se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec pracující ve
vedoucí pozici, který především řídí obchodní korporaci nebo odštěpný závod a na
jehož činnost obecně dohlíží nebo mu vydává pokyny zejména statutární orgán, nejvyšší
orgán nebo kontrolní orgán; manažer řídí obchodní korporaci nebo odštěpný závod nebo
jejich část, vykonává dohled nad dalšími zaměstnanci vykonávajícími dohledové, profesní
nebo řídící činnosti a jejich kontrolu, a to včetně pravomoci přijímat nebo propouštět
zaměstnance nebo doporučit jejich přijetí nebo propuštění nebo provedení jiných personálních
opatření.
(4) Specialistou se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec, který má
specializované znalosti, které jsou zásadní pro oblast činnosti, postupy nebo řízení
obchodní korporace nebo odštěpného závodu, a který má dále potřebnou úroveň dosažené
kvalifikace a profesní zkušenosti, popřípadě je členem profesního sdružení, stanoví-li
tyto požadavky zvláštní právní předpis.
(5) Zaměstnaným stážistou se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec,
který má řádně ukončené vysokoškolské vzdělání, je převeden do obchodní korporace
nebo odštěpného závodu se sídlem nebo umístěním na území za účelem rozvoje kariéry
nebo zaškolení v oblasti obchodních technik a metod a kterému je po dobu převedení
vyplácena mzda nebo plat.
(6) Žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
není oprávněn podat cizinec, jde-li o
a) žadatele o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého
výzkumu,
b) cizince, který je zaměstnancem zaměstnavatele z jiného členského
státu Evropské unie vyslaným k výkonu práce v rámci nadnárodního poskytování služeb
na území34),
c) cizince, který na území pobývá za účelem podnikání,
d) cizince, kterému bylo zprostředkováno zaměstnání agenturou práce,
e) cizince, který na území pobývá za účelem studia podle § 64 písm.
a) až d), jde-li o denní studium na střední škole, konzervatoři, vyšší odborné škole
nebo jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky nebo prezenční studium na vysoké
škole, nebo
f) cizince, který je zaměstnán v obchodní korporaci se sídlem ve
státě, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskou unií1c), z níž občanům
tohoto státu vyplývá právo na volný pohyb rovnocenné takovému právu občanů Evropské
unie, nebo ve státě, který je vázán Dohodou o Evropském hospodářském prostoru1d).
(7) Žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance podává
cizinec na zastupitelském úřadu. Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž
nebo do níž má být cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu a umožňují-li
tento způsob podání žádosti podmínky tohoto programu, může v zastoupení cizince podat
ministerstvu žádost na základě plné moci tato obchodní korporace.
(8) Ministerstvo vydá cizinci kartu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance, pokud
a) se jedná o vnitropodnikové převedení tohoto cizince k výkonu
zaměstnání na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty,
b) byl tento cizinec bezprostředně přede dnem vnitropodnikového
převedení zaměstnán v obchodní korporaci se sídlem mimo území členských států Evropské
unie, v níž nebo z níž má být převeden na území, a to po dobu nejméně 6 měsíců, a
c) tento cizinec má požadovanou odbornou kvalifikaci, je-li podle
zvláštního právního předpisu35) vyžadována, splňuje podmínky pro výkon regulovaného
povolání, jde-li o takové povolání, a má vysokoškolské vzdělání, jde-li o zaměstnaného
stážistu.
(9) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance zamítne, jestliže
a) nastal některý z důvodů uvedených v § 56 odst. 1 písm. a) až
c), e), g) až i) a l) nebo důvod uvedený v § 56 odst. 2 písm. a), nebo
b) obchodní korporace nebo odštěpný závod, do nichž má být cizinec
převeden, byly založeny pouze za účelem vnitropodnikového převedení.
(10) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance dále zamítne, jestliže
a) obchodní korporace, v níž nebo do níž má být cizinec převeden,
není osobou bezdlužnou,
b) obchodní korporaci, v níž nebo do níž má být cizinec převeden,
byla v období 4 měsíců předcházejících podání žádosti pravomocně uložena pokuta za
umožnění výkonu nelegální práce, nebo
c) na majetek obchodní korporace, v níž nebo do níž má být cizinec
převeden, byl prohlášen konkurs,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro nevydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance. Při posuzování přiměřenosti
ministerstvo přihlíží zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného
života cizince.
(11) Držitel karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance je povinen
ministerstvu oznámit změnu podmínek, na základě kterých mu byla karta vnitropodnikově
převedeného zaměstnance vydána, ve lhůtě do 3 pracovních dnů ode dne, kdy k ní došlo.
Náležitosti žádosti o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
(1) K žádosti o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti
uvedené v § 31 odst. 3,
c) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
d) vysílací dopis, který obsahuje
1. potvrzení obchodní korporace
se sídlem mimo území členských států Evropské unie, že cizinec bude převeden podle
§ 42k odst. 2 k výkonu zaměstnání do obchodní korporace nebo odštěpného závodu se
sídlem nebo umístěním na území na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného
stážisty s uvedením doby trvání vnitropodnikového převedení a místa výkonu práce
na území,
2. uvedení pracovních podmínek, pokud jde o délku pracovní doby, délku dovolené
za kalendářní rok a výši mzdy nebo platu; tyto podmínky nesmí být horší, než stanoví
zákoník práce, to platí i pro podmínky týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví při
práci, pracovních podmínek těhotných žen nebo žen krátce po porodu, rovného zacházení
pro muže a ženy i ostatní ustanovení o nediskriminaci, a
3. potvrzení, že cizinec
bude po uplynutí doby trvání vnitropodnikového převedení převeden do obchodní korporace
se sídlem mimo území členských států Evropské unie,
e) doklad o zaměstnání před vnitropodnikovým převedením podle §
42k odst. 8 písm. b),
f) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. a) doklad prokazující,
že odštěpný závod, do něhož je cizinec převeden, je odštěpným závodem obchodní korporace,
v níž je cizinec převeden,
g) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. b) doklad prokazující,
že obchodní korporace, v nichž je cizinec převeden, jsou vůči sobě ovládající a ovládanou
osobou nebo jsou obě tyto obchodní korporace ovládány stejnou ovládající osobou,
h) doklad o splnění podmínky uvedené v § 42k odst. 8 písm. c) a
i) jde-li o zaměstnaného stážistu, dohodu o odborné přípravě,
která obsahuje
1. popis programu odborné přípravy, ze kterého vyplývá, že se jedná
o odbornou přípravu za účelem profesního rozvoje nebo odbornou přípravu v oblasti
obchodních technik nebo metod s cílem připravit cizince na jeho budoucí pozici v
obchodní korporaci, v níž nebo z níž je cizinec převeden, nebo v obchodní korporaci,
která tuto obchodní korporaci ovládá nebo je jí ovládána, a
2. dobu trvání odborné
přípravy a podmínky, za kterých bude zaměstnaný stážista během odborné přípravy pod
dohledem.
(2) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž má
být cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu, jehož podmínky umožňují
nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti uvedené v odstavci 1 písm.
c) až h) nahradit potvrzením vydaným touto obchodní korporací.
(3) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance je cizinec povinen předložit doklad o cestovním
zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a to na dobu pobytu
ode dne vstupu na území do doby, než se na něho bude vztahovat pojištění podle zvláštního
právního předpisu32), a na požádání doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu
o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst.
4.
Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie
(1) Kartou vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského
státu Evropské unie se rozumí povolení k dlouhodobému pobytu opravňující cizince,
který je držitelem povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného
jiným členským státem Evropské unie, k pobytu na území delšímu než 90 dnů a k výkonu
zaměstnání na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty na základě
vnitropodnikového převedení.
(2) K žádosti o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti
uvedené v § 31 odst. 3,
c) povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydané
cizinci jiným členským státem Evropské unie,
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
e) vysílací dopis obsahující údaje uvedené v § 42l odst. 1 písm.
d),
f) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. a) doklad prokazující,
že odštěpný závod, do něhož je cizinec převeden, je odštěpným závodem obchodní korporace,
z níž je cizinec převeden,
g) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. b) doklad prokazující,
že obchodní korporace, v nichž je cizinec převeden, jsou vůči sobě ovládající a ovládanou
osobou nebo jsou obě tyto obchodní korporace ovládány stejnou ovládající osobou,
a
h) doklad o splnění podmínky uvedené v odstavci 5 písm. b).
(3) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž má
být cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu, jehož podmínky umožňují
nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti uvedené v odstavci 2 písm.
d) až h) nahradit potvrzením vydaným touto obchodní korporací.
(4) Držitel povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného jiným členským státem Evropské unie může podat žádost o vydání karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie na zastupitelském úřadu
nebo ministerstvu v době platnosti oprávnění k přechodnému pobytu na území, a to
nejpozději do 90 dnů ode dne vstupu na území. Pokud je cizinec nebo obchodní korporace,
v níž nebo do níž má být cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu
a umožňují-li tento způsob podání žádosti podmínky tohoto programu, může v zastoupení
cizince podat ministerstvu žádost na základě plné moci tato obchodní korporace.
(5) Ministerstvo vydá cizinci kartu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie, pokud
a) se jedná o vnitropodnikové převedení tohoto cizince k výkonu
zaměstnání na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty,
b) tento cizinec má požadovanou odbornou kvalifikaci, pokud je
podle zvláštního právního předpisu35) vyžadována, a splňuje podmínky pro výkon regulovaného
povolání, jde-li o takové povolání, a
c) neuplynula doba platnosti povolení k pobytu vnitropodnikově
převedeného zaměstnance vydaného tomuto cizinci jiným členským státem Evropské unie.
(6) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie zamítne, jestliže
a) nastal některý z důvodů uvedených v § 56 odst. 1 písm. a) až
c), e), g) až i) a l) nebo důvod uvedený v § 56 odst. 2 písm. a),
b) obchodní korporace nebo odštěpný závod, do nichž má být cizinec
převeden, byly založeny pouze za účelem vnitropodnikového převedení, nebo
c) uplynula celková doba převedení na území členských států Evropské
unie podle § 44 odst. 8.
(7) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie dále zamítne, jestliže nastal některý
z důvodů uvedených v § 42k odst. 10, za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou
přiměřené důvodu pro nevydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží
zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
(1) Ministerstvo vydá povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování cizinci, který hodlá na území přechodně pobývat po dobu delší než 90
dnů a
a) je podnikatelem a právo podnikat na území v předmětu činnosti,
kterou hodlá na území provozovat, mu vznikne nejpozději doložením povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování příslušnému správnímu orgánu ve lhůtě stanovené zvláštním
právním předpisem,
b) hodlá uskutečnit na území investici spočívající ve vytvoření
nových pracovních míst v počtu stanoveném nařízením vlády a v investování peněžních
prostředků ve výši stanovené nařízením vlády (dále jen "významná investice"); investování
peněžních prostředků lze v části stanovené nařízením vlády nahradit investováním
jiného majetku, jehož vlastnictví a původ cizinec prokáže a jehož hodnota oceněná
znalcem podle zákona o oceňování majetku odpovídá společně s investovanými peněžními
prostředky celkové výši investovaných peněžních prostředků stanovené nařízením vlády,
přičemž za jiný majetek se považují věci hmotné i nehmotné, včetně technologických
a informačních předpokladů nebo znalostí, jejichž přínos pro podnikání cizince je
srovnatelný s investováním části peněžních prostředků, které tento jiný majetek nahrazuje,
c) záměr uskutečnit významnou investici je věrohodný a proveditelný
a významná investice má být přínosem pro stát, kraj nebo obec,
d) disponuje peněžními prostředky pro uskutečnění významné investice
a tyto prostředky jsou uloženy na účtu cizince vedeném v členském státě Evropské
unie nebo v jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru osobou
oprávněnou v tomto státě poskytovat platební služby; na požádání je cizinec povinen
prokázat jejich původ a
e) je osobou bezdlužnou; tato podmínka neplatí, jde-li o cizince,
který dosud na území nepobýval.
(2) Novým pracovním místem podle odstavce 1 písm. b) se rozumí pracovní
místo, které je vytvořené v souvislosti s uskutečněním významné investice a které
je po dobu uskutečňování významné investice nebo v případě, že je povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování vydáno na 2 roky, nejméně po dobu 2 let, obsazené zaměstnancem,
který má sjednán pracovní poměr na zákonem stanovenou týdenní pracovní dobu a je
občanem Evropské unie nebo jeho rodinným příslušníkem.
(3) Ministerstvo vydá povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
také cizinci, který hodlá na území přechodně pobývat po dobu delší než 90 dnů, je
společníkem, členem statutárního orgánu nebo prokuristou obchodní korporace a prokáže,
že jeho činnost na území bude mít podstatný vliv na podnikání obchodní korporace.
Podmínky uvedené v odstavci 1 musí být splněny obchodní korporací, přičemž podíl
cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
jako společník obchodní korporace, v této obchodní korporaci musí odpovídat alespoň
nejnižšímu podílu stanovenému nařízením vlády.
(4) Ministerstvo si vyžádá vyjádření Ministerstva průmyslu a obchodu
pro účely posouzení, zda
a) se jedná o významnou investici,
b) záměr uskutečnit významnou investici je věrohodný a proveditelný
a významná investice má být přínosem pro stát, kraj nebo obec,
c) přínos investovaného jiného majetku podle odstavce 1 písm. b)
pro podnikání cizince nebo obchodní korporace je srovnatelný s investováním části
peněžních prostředků, které tento majetek nahrazuje,
d) činnost cizince na území bude mít podstatný vliv na podnikání
obchodní korporace, jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování jako společník, člen statutárního orgánu nebo prokurista
obchodní korporace, a
e) podíl cizince v obchodní korporaci odpovídá alespoň nejnižšímu
podílu stanovenému nařízením vlády, jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník obchodní korporace.
(5) Ministerstvo průmyslu a obchodu doručí vyjádření ministerstvu do
15 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o toto vyjádření; ministerstvo řízení
na tuto dobu usnesením přeruší.
(6) Má se za to, že podstatný vliv na podnikání obchodní korporace
má činnost cizince, který je členem statutárního orgánu nebo prokuristou obchodní
korporace, v níž počet těchto osob nepřesáhne počet stanovený nařízením vlády.
(7) Žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
se podává na zastupitelském úřadu. Na území je oprávněn žádost o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování podat ministerstvu cizinec, který pobývá
na území na vízum k pobytu nad 90 dnů nebo na povolení k dlouhodobému pobytu. Žádost
nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu
nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území nebo na povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem strpění pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince, který na území pobýval
na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle § 33 odst. 1 písm. a)
až c) nebo § 33 odst. 3 a následně na území pobývá na základě povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li na území nepřetržitě
po dobu nejméně 3 let.
Náležitosti žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování
(1) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti
uvedené v § 31 odst. 3,
c) doklad o zápisu do příslušného rejstříku, seznamu nebo evidence30),
d) podnikatelský záměr, který obsahuje popis cílů záměru uskutečnit
významnou investici, zhodnocení rizik realizace tohoto záměru, důvody pro uskutečnění
významné investice na území, popis jednotlivých etap záměru uskutečnit významnou
investici včetně časového harmonogramu, objem finančních prostředků určených na provedení
jednotlivých etap, popis vyráběného produktu nebo poskytované služby, cílové skupiny
zákazníků a odbytišť a technického a technologického řešení jejich výroby nebo způsobu
poskytování a popis způsobu zajištění pracovních sil,
e) doklad, ze kterého vyplývá, že cizinec nebo obchodní korporace,
v níž je cizinec členem statutárního orgánu nebo jejímž je prokuristou nebo společníkem,
může na území nakládat s peněžními prostředky pro uskutečnění významné investice;
tento doklad nesmí být ke dni podání žádosti starší 30 dnů,
f) účetní závěrky nebo obdobné dokumenty obsahující výsledky hospodaření
žadatele, obchodní korporace podle § 42n odst. 3 a jí ovládající osoby za 2 kalendářní
nebo účetní roky předcházející dni podání žádosti,
g) čestné prohlášení žadatele, že na žadatele, obchodní korporaci
podle § 42n odst. 3 a jí ovládající osoby nebylo ve státě jejího dosavadního působení
vydáno rozhodnutí obdobné svými účinky rozhodnutí o úpadku,
h) na požádání doklad o původu peněžních prostředků pro uskutečnění
významné investice,
i) doklady prokazující vlastnictví a původ investovaného jiného
majetku uvedeného v § 42n odst. 1 písm. b) a znalecký posudek o ocenění tohoto majetku,
má-li být takový majetek investován,
j) doklad prokazující bezdlužnost cizince; to neplatí, jde-li o
cizince, který dosud na území nepobýval,
k) jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování jako společník, člen statutárního orgánu nebo prokurista
obchodní korporace, doklad prokazující bezdlužnost obchodní korporace,
l) jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování jako společník, člen statutárního orgánu nebo prokurista
obchodní korporace, doklad o tom, že jeho činnost na území bude mít podstatný vliv
na podnikání obchodní korporace, a
m) jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování jako společník obchodní korporace, doklad prokazující,
že jeho podíl v této obchodní korporaci odpovídá alespoň nejnižšímu podílu stanovenému
nařízením vlády.
(2) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování je cizinec povinen předložit doklad o
cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám
uvedeným v § 180j. Současně je povinen na požádání předložit doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
Záměr uskutečnit významnou investici a přínos významné investice
(1) Záměr uskutečnit významnou investici je věrohodný a proveditelný,
pokud
a) cíle tohoto záměru jsou přiměřené celkovému objemu investovaných
finančních prostředků a časovému harmonogramu jeho realizace,
b) podnikatelský záměr je založen na znalosti místních podmínek,
situace na trhu a platné právní úpravy a
c) popis technického a technologického řešení není v zásadních
bodech věcně chybný.
(2) Významná investice má být přínosem pro stát, kraj nebo obec,
pokud s její realizací nebudou spojeny významné negativní dopady na kvalitu života
obyvatel a pokud
a) spadá do odvětví, které je v ekonomice daného kraje nebo obce
nedostatečně zastoupeno,
b) vyráběné produkty nebo poskytované služby jsou v daném kraji
nebo obci nedostatkové nebo obtížně dostupné,
c) mají být vytvořena pracovní místa vhodná především pro kvalifikované
obyvatele nebo pro osoby znevýhodněné na trhu práce,
d) má v rámci ekonomiky České republiky významně inovativní charakter,
nebo
e) má potenciál vytvářet další investiční příležitosti.
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území
(1) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území
uděluje ministerstvo na žádost cizince, kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad 90
dnů za účelem strpění pobytu na území podle § 33, pokud pobyt cizince na území bude
delší než 1 rok a trvají-li důvody, pro které bylo toto vízum uděleno.
(2) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území
se dále udělí na žádost cizince, kterému skončila platnost povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území nebo mu bylo toto povolení zrušeno z důvodu ukončení
trestního řízení, a probíhá řízení proti zaměstnavateli o vyplacení dlužné mzdy a
tato mzda nebyla cizinci vyplacena.
(1) Cizinec, který podal žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
na zastupitelském úřadu a bylo mu uděleno vízum podle § 30 odst. 4, je povinen za
účelem vydání průkazu o povolení k pobytu se do 3 pracovních dnů ode dne vstupu na
území osobně dostavit na ministerstvo ke zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu
o povolení k pobytu, a to včetně pořízení biometrických údajů cizince a jeho podpisu,
který je určen k jeho dalšímu digitálnímu zpracování; podpis se nepořídí, pokud cizinci
v jeho provedení brání těžko překonatelná překážka. Cizinec, který podal žádost o
vydání povolení k dlouhodobému pobytu na území ministerstvu a splňuje podmínky pro
vydání povolení k dlouhodobému pobytu, je povinen se na výzvu osobně dostavit ke
zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu, a to včetně pořízení
biometrických údajů cizince a jeho podpisu, který je určen k jeho dalšímu digitálnímu
zpracování; podpis se nepořídí, pokud cizinci v jeho provedení brání těžko překonatelná
překážka.
(2) Cizinci, který podal žádost o vydání zaměstnanecké karty, modré
karty, karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie, ministerstvo vydá potvrzení o splnění
podmínek pro vydání povolení k dlouhodobému pobytu; to neplatí, jde-li o vydání zaměstnanecké
karty cizinci, kterému bylo vydáno na danou pracovní pozici povolení k zaměstnání
nebo který je uvedený v § 98 zákona o zaměstnanosti.
(3) Cizinec je povinen ve lhůtě stanovené ministerstvem, nejpozději
však do 60 dnů ode dne pořízení biometrických údajů, dostavit se na ministerstvo
k převzetí průkazu o povolení k pobytu.
(4) Povolení k dlouhodobému pobytu ministerstvo vydává s dobou
platnosti
a) potřebnou k dosažení účelu, který vyžaduje pobyt na území, kratší
než 1 rok,
b) 9 měsíců, jde-li o dlouhodobý pobyt podle § 42 odst. 3,
c) 1 rok, jde-li o přechodný pobyt za účelem studia z důvodu uvedeného
v § 64 písm. a) nebo b) s předpokládanou dobou pobytu delší než 1 rok nebo povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu,
d) odpovídající v případě společného soužití rodiny době platnosti
průkazu o povolení k pobytu, který byl vydán nositeli oprávnění ke sloučení rodiny,
nejméně však na 1 rok,
e) 2 roky v případě společného soužití rodiny, bylo-li nositeli
oprávnění ke sloučení rodiny vydáno povolení k trvalému pobytu,
f) 2 roky v případě dlouhodobého pobytu za účelem studia z důvodu
uvedeného v § 64 písm. a) nebo b) a v případě dlouhodobého pobytu za účelem vědeckého
výzkumu, je-li tento pobyt uskutečňován v rámci programů Evropské unie nebo mnohostranných
programů zahrnujících opatření v oblasti mobility nebo v rámci dohody mezi 2 nebo
více vysokoškolskými institucemi nebo institucemi v jiném členském státě Evropské
unie a institucí, které bylo povoleno vykonávat činnost vysoké školy na území; v
případě nedoložení plnění podmínek programu nebo dohody cizincem po celou dobu trvání
programu nebo dohody se postupuje podle písmene a) nebo c),
g) odpovídající v případě rodinného příslušníka rezidenta jiného
členského státu Evropské unie době platnosti průkazu o povolení k pobytu, který byl
vydán tomuto rezidentovi,
h) odpovídající době stanovené ve smlouvě o dobrovolnické službě
nebo dobrovolné službě mládeže v tuzemské hostitelské organizaci, jde-li o vydání
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území z důvodu uvedeného v § 64
písm. f),
i) odpovídající v případě rodinného příslušníka výzkumného pracovníka
době platnosti povolení k dlouhodobému pobytu vydaného výzkumnému pracovníkovi za
účelem vědeckého výzkumu, hledání zaměstnání nebo zahájení podnikatelské činnosti,
nebo
j) až na 2 roky v ostatních případech, je-li k dosažení účelu potřebný
pobyt na území delší než 1 rok.
(5) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území ministerstvo
vydává s platností na dobu potřebnou k dosažení účelu pobytu, nejméně však na dobu
6 měsíců.
(6) Zaměstnanecká karta se vydává na dobu, na kterou byla uzavřena
pracovní smlouva nebo dohoda o pracovní činnosti nebo na dobu stanovenou v rozhodnutí
uznávacího orgánu o povolení k výkonu povolání nebo k výkonu odborné praxe35), nejdéle
však na dobu 2 let; v případě cizince uvedeného v § 42g odst. 3 se zaměstnanecká
karta vydává na dobu platnosti odpovídající době uvedené v povolení k zaměstnání.
(7) Modrá karta se vydává s dobou platnosti o 3 měsíce delší, než je
doba, na niž byla uzavřena pracovní smlouva, nejdéle však na 2 roky.
(8) Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance a karta vnitropodnikově
převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie se vydává na dobu převedení
na území členských států Evropské unie; celková doba převedení na území členských
států Evropské unie však nesmí přesáhnout 3 roky, jde-li o převedení na pozici manažera
nebo specialisty, a 1 rok, jde-li o převedení na pozici zaměstnaného stážisty.
(9) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování se vydává
na dobu uskutečnění významné investice, nejdéle však na 2 roky.
(1) Dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu lze opakovaně
prodloužit, a to
a) na dobu stanovenou v § 44 odst. 5,
b) nejdéle na dobu stanovenou v § 44 odst. 4 písm. a), c), f),
g), i) a j,
c) na dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu, které bylo
vydáno nositeli oprávnění ke sloučení rodiny, jde-li o dobu platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 4 písm. d),
d) na dobu 5 let, jde-li o dobu platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu podle § 44 odst. 4 písm. e),
e) nejdéle na dobu stanovenou v § 44 odst. 7, jde-li o modrou kartu.
(2) Platnost povolení k dlouhodobému pobytu podle § 42 odst. 3
nebo § 42d se neprodlužuje; to neplatí v případě povolení k dlouhodobému pobytu podle
§ 42d vydaného za účelem
a) účasti na jazykové a odborné přípravě podle § 64 písm. b), jehož
platnost lze z důvodu pokračování v takové přípravě jednou prodloužit, nebo
b) studia na vysoké škole podle § 64 písm. a), jehož platnost lze
prodloužit opakovaně, vždy však nejdéle o 2 roky.
(3) Žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu se
podává ministerstvu na úředním tiskopisu, na kterém se podává žádost o vydání tohoto
povolení. Na prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu se § 35 odst. 2
a 3, § 36, § 46 odst. 3 a 7 a § 55 odst. 1 a 2 vztahují obdobně.
(4) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
vydaného za účelem společného soužití rodiny je cizinec povinen předložit náležitosti
podle § 42b odst. 1 písm. a), c) a d) a dále doklad o cestovním zdravotním pojištění
po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j. Na požádání
je současně povinen předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu
o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst.
4. Jestliže byl nositeli oprávnění ke sloučení rodiny udělen azyl, je cizinec povinen
předložit pouze cestovní doklad. Platnost povolení k dlouhodobému pobytu vydaného
za účelem společného soužití rodiny nelze prodloužit, je-li důvod pro zahájení řízení
o zrušení platnosti tohoto povolení (§ 46a).
(5) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
vydaného rezidentovi jiného členského státu Evropské unie je cizinec povinen předložit
náležitosti podle § 42c odst. 3, s výjimkou dokladu obdobného výpisu z evidence Rejstříku
trestů vydaného státem, jehož je občanem nebo v němž pobýval, a dokladu potvrzujícího
splnění požadavků opatření před zavlečením infekčního onemocnění. K žádosti o prodloužení
platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem podnikání je dále povinen předložit
náležitost podle § 46 odst. 7. K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem zaměstnání je cizinec povinen předložit pracovní smlouvu, dohodu
o pracovní činnosti nebo dohodu o provedení práce a náležitosti uvedené v § 31 odst.
1 písm. a), d) a e).
(6) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem studia na území vydaného z důvodu uvedeného v § 64 písm. a) nebo b) je
cizinec povinen
a) předložit náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), b), d) a e),
b) předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu
na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a současně na požádání předložit
doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění.
To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4,
c) prokázat zajištění prostředků k pobytu na území podle § 42d odst.
2 písm. c) nebo prokázat, že náklady na pobyt cizince přebírá tuzemská hostitelská
organizace,
d) předložit souhlas rodiče, případně jiného zákonného zástupce nebo
poručníka, s jeho pobytem na území, je-li nezletilý.
(7) Žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území se podává ministerstvu. K žádosti je cizinec povinen předložit
náležitosti podle § 42e odst. 4, s výjimkou fotografie. V případě změny podoby je
cizinec povinen na požádání předložit i fotografie.
(8) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem vědeckého výzkumu je výzkumný pracovník povinen předložit cestovní doklad
a náležitosti uvedené v § 42f odst. 3 písm. a) a c) a na požádání doklad potvrzující
splnění požadavků opatření před zavlečením infekčního onemocnění. Platnost povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu nelze prodloužit, pokud ministerstvo
shledá důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti tohoto povolení (§ 46d).
(9) Platnost zaměstnanecké karty lze při splnění podmínek uvedených
v § 42g odst. 2 písm. b) a c), § 42g odst. 3 nebo 4 opakovaně prodloužit na dobu,
na kterou byla uzavřena pracovní smlouva nebo dohoda o pracovní činnosti, vždy však
nejdéle na dobu 2 let; v případě cizince, kterému byla vydána zaměstnanecká karta
podle § 42g odst. 3, se platnost zaměstnanecké karty prodlouží na dobu odpovídající
době uvedené v rozhodnutí o prodloužení povolení k zaměstnání. Žádost o prodloužení
platnosti zaměstnanecké karty se podává ministerstvu. K žádosti je cizinec povinen
předložit
a) náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a) a d),
b) pracovní smlouvu nebo dohodu o pracovní činnosti splňující podmínky
uvedené v § 42g odst. 2 písm. b) na dobu, na kterou žádá o prodloužení platnosti
zaměstnanecké karty,
c) rozhodnutí o prodloužení povolení k zaměstnání, jde-li o cizince,
kterému byla vydána zaměstnanecká karta podle § 42g odst. 3,
d) doklady k prokázání odborné způsobilosti pro výkon požadovaného
zaměstnání podle § 42g odst. 2 písm. c), jde-li o cizince, kterému byla vydána zaměstnanecká
karta podle § 42g odst. 2, pokud doklad, kterým cizinec prokázal ministerstvu svoji
odbornou způsobilost při vydání zaměstnanecké karty, pozbyl platnosti,
e) na požádání náležitosti podle § 31 odst. 3,
f) fotografie v případě změny podoby a
g) v případě, že jde o agenturní zaměstnávání, doklad obsahující
údaje uvedené v § 42h odst. 1 písm. g).
(10) Jde-li o cizince uvedeného v § 42h odst. 2 a podmínky vládou
schváleného programu umožňují nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti
uvedené v § 31 odst. 1 písm. d) a v odstavci 9 písm. b) a d) nahradit potvrzením,
ve kterém zaměstnavatel uvede
a) druh práce, který má zaměstnanec pro zaměstnavatele vykonávat,
místo výkonu práce a dobu, na kterou je pracovní smlouva nebo dohoda o pracovní činnosti
uzavřena,
b) že cizinec má zajištěno ubytování odpovídající požadavkům uvedeným
v § 31 odst. 5,
c) že má s cizincem nadále uzavřenou pracovní smlouvu nebo dohodu
o pracovní činnosti splňující podmínky uvedené v § 42g odst. 2 písm. b) a
d) že cizinec má odbornou způsobilost pro výkon požadovaného zaměstnání
podle § 42g odst. 2 písm. c).
(11) Ministerstvo platnost zaměstnanecké karty neprodlouží, nesplňuje-li
cizinec podmínky uvedené v § 42g odst. 2 písm. a), b) a c), § 42g odst. 3 větě první
nebo v § 42g odst. 4 anebo je-li důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti zaměstnanecké
karty (§ 46e), a dále, jestliže Úřad práce České republiky - krajská pobočka nebo
pobočka pro hlavní město Prahu vydal závazné stanovisko, že další zaměstnávání cizince
nelze vzhledem k situaci na trhu práce povolit. Ustanovení § 42g odst. 3 věta druhá
a § 46 odst. 6 písm. d), e) a f) se použije obdobně. Jestliže bylo v průběhu řízení
o žádosti o prodloužení zaměstnanecké karty učiněno oznámení podle § 42g odst. 7,
8 nebo 10, má se za to, že cizinec žádá o prodloužení platnosti zaměstnanecké karty
z důvodu zaměstnávání na posledně oznámenou pracovní pozici.
(12) Žádost o prodloužení platnosti modré karty se podává ministerstvu.
K žádosti je cizinec povinen předložit náležitosti podle § 42j odst. 1 písm. a) až
d) a f), s výjimkou fotografie.
(13) Splňuje-li cizinec podmínky pro prodloužení platnosti povolení
k dlouhodobému pobytu, je povinen se na výzvu osobně dostavit na ministerstvo ke
zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu, a to včetně pořízení
biometrických údajů cizince a jeho podpisu, který je určen k jeho dalšímu digitálnímu
zpracování; podpis se nepořídí, pokud cizinci v jeho provedení brání těžko překonatelná
překážka.
(14) Cizinec je povinen ve lhůtě stanovené ministerstvem, nejpozději
však do 60 dnů ode dne pořízení biometrických údajů, dostavit se na ministerstvo
k převzetí průkazu o povolení k pobytu. V případě žadatele o vydání zaměstnanecké
karty se povinnost uvedená ve větě první považuje za splněnou pouze tehdy, předloží-li
tento žadatel současně ministerstvu potvrzení vydané jeho zaměstnavatelem, ze kterého
vyplývá, že žadatel nastoupil na pracovní místo, ke kterému se vztahuje žádost o
vydání zaměstnanecké karty.
(1) Platnost karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance a karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie lze
opakovaně prodloužit na dobu převedení na území členských států Evropské unie, nejdéle
však na dobu 3 let, jde-li o převedení na pozici manažera nebo specialisty, a nejdéle
na dobu 1 roku, jde-li o převedení na pozici zaměstnaného stážisty, pokud
a) se nadále jedná o vnitropodnikové převedení k výkonu zaměstnání
na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty,
b) cizinec má nadále požadovanou odbornou kvalifikaci, pokud je
podle zvláštního právního předpisu35) vyžadována, a splňuje podmínky pro výkon regulovaného
povolání, jde-li o takové povolání, a
c) neuplynula doba platnosti povolení k pobytu vnitropodnikově
převedeného zaměstnance vydaného cizinci jiným členským státem Evropské unie, jde-li
o prodloužení platnosti karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského
státu Evropské unie.
(2) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž má
být cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu a umožňují-li tento
způsob podání žádosti podmínky tohoto programu, může v zastoupení cizince podat ministerstvu
žádost na základě plné moci tato obchodní korporace. Na prodloužení platnosti karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance a karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie se § 44a odst. 13 a 14 a § 55 odst. 1 vztahují
obdobně.
(3) K žádosti je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) fotografie v případě změny podoby,
c) na požádání náležitosti uvedené v § 31 odst. 3,
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
e) potvrzení obchodní korporace, v níž nebo do níž je cizinec převeden,
že údaje obsažené ve vysílacím dopisu podle § 42l odst. 1 písm. d) jsou nadále platné,
s uvedením doby trvání vnitropodnikového převedení a místa výkonu práce na území,
f) doklad o splnění podmínky uvedené v odstavci 1 písm. b),
g) potvrzení o prodloužení dohody o odborné přípravě podle § 42l
odst. 1 písm. i), s uvedením doby jejího trvání, jde-li o prodloužení platnosti karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydané zaměstnanému stážistovi, a
h) povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydané
cizinci jiným členským státem Evropské unie, jde-li o prodloužení platnosti karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie.
(4) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž je
cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu, jehož podmínky umožňují
nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti uvedené v odstavci 3 písm.
d) až h) nahradit potvrzením vydaným touto obchodní korporací.
(5) Ministerstvo platnost karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské
unie neprodlouží, je-li důvod pro zahájení řízení o zrušení její platnosti podle
§ 46g odst. 1 nebo jestliže byla dosažena celková doba převedení na území členských
států Evropské unie podle § 44 odst. 8.
(6) Ministerstvo dále platnost karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské
unie neprodlouží, je-li důvod pro zahájení řízení o zrušení její platnosti podle
§ 46g odst. 2, za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro neprodloužení platnosti této karty. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo
přihlíží zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(1) Platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
lze opakovaně prodloužit na dobu potřebnou k dosažení účelu pobytu, vždy však nejdéle
na dobu 2 let, pokud
a) jsou splněny podmínky uvedené v § 42n odst. 1 písm. a) a e),
b) cizinec postupuje v souladu se záměrem uskutečnit významnou
investici, zejména pokud dosud uskutečněná investice poměrně odpovídá dosavadní době
pobytu na území a rozsahu významné investice nebo jestliže významná investice již
byla uskutečněna, pokud cizinec nadále podniká v souladu se záměrem uskutečnit významnou
investici,
c) činnost cizince na území má i nadále podstatný vliv na podnikání
obchodní korporace, jde-li o cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník, člen statutárního orgánu
nebo prokurista obchodní korporace, a
d) podíl cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník obchodní korporace, v této
obchodní korporaci odpovídá alespoň nejnižšímu podílu stanovenému nařízením vlády.
(2) Jde-li o cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník obchodní korporace, člen
statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace, musí být podmínky uvedené
v odstavci 1 písm. a) a b) splněny obchodní korporací. Ustanovení § 42n odst. 6 se
použije obdobně.
(3) Ministerstvo si vyžádá vyjádření Ministerstva průmyslu a obchodu
pro účely posouzení, zda
a) cizinec nebo obchodní korporace, v níž je cizinec členem statutárního
orgánu nebo jejímž je prokuristou nebo společníkem, postupuje v souladu se záměrem
uskutečnit významnou investici, na jehož základě mu bylo vydáno povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování,
b) činnost cizince na území má i nadále podstatný vliv na podnikání
obchodní korporace, jde-li o cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník, člen statutárního orgánu
nebo prokurista obchodní korporace, a
c) podíl cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník obchodní korporace, v této
obchodní korporaci odpovídá alespoň nejnižšímu podílu stanovenému nařízením vlády.
(4) V rámci posouzení, zda je postupováno v souladu se záměrem uskutečnit
významnou investici, přihlédne Ministerstvo průmyslu a obchodu i k důvodům na vůli
cizince nezávislým, které mohou mít vliv na plnění záměru uskutečnit významnou investici,
zejména k situaci na trhu. Ministerstvo průmyslu a obchodu doručí vyjádření ministerstvu
do 15 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o toto vyjádření; ministerstvo řízení
na tuto dobu usnesením přeruší.
(5) Na prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování se § 35 odst. 3, § 44a odst. 13 a 14 a § 55 odst. 1 vztahují obdobně.
(6) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) fotografie v případě změny podoby,
c) na požádání náležitosti uvedené v § 31 odst. 3,
d) doklad o zápisu do příslušného rejstříku, seznamu nebo evidence30),
e) doklad prokazující bezdlužnost cizince, a jde-li o cizince,
který žádá o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
jako společník, člen statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace, dále
doklad prokazující bezdlužnost obchodní korporace,
f) doklad o tom, že cizinec nebo obchodní korporace, v níž je cizinec
členem statutárního orgánu nebo jejímž je prokuristou nebo společníkem, postupuje
v souladu se záměrem uskutečnit významnou investici,
g) na požádání platební výměr daně z příjmů cizince; jde-li o cizince,
který žádá o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
jako společník, člen statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace, platební
výměr daně z příjmů právnických osob obchodní korporace,
h) doklad o tom, že jeho činnost na území má i nadále podstatný
vliv na podnikání obchodní korporace, jde-li o cizince, který žádá o prodloužení
platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník, člen
statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace,
i) doklad prokazující, že jeho podíl v obchodní korporaci odpovídá
alespoň nejnižšímu podílu stanovenému nařízením vlády, jde-li o cizince, který žádá
o prodloužení povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník
obchodní korporace, a
j) doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území,
které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a na požádání doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
(1) Cizinec, který je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu a hodlá
na území pobývat za jiným účelem, než který mu byl povolen, je povinen požádat ministerstvo
o udělení nového povolení k dlouhodobému pobytu. Nové povolení k dlouhodobému pobytu
nelze udělit v případech uvedených v § 33 odst. 1 nebo 3 s výjimkou případů uvedených
v § 42 odst. 2. Nové povolení k dlouhodobému pobytu dále nelze udělit, jestliže cizinec
neplnil před podáním žádosti o vydání nového povolení k dlouhodobému pobytu na území
účel, pro který mu bylo povolení k dlouhodobému pobytu vydáno; to neplatí, pokud
cizinec prokáže, že se jednalo o neplnění účelu ze závažných důvodů po přechodnou
dobu. Cizinec, který hodlá na území pobývat za účelem podnikání, může o takovou změnu
požádat, pokud je držitelem platného povolení k dlouhodobému pobytu a na území pobývá
po dobu delší než 5 let; to se nevztahuje na cizince, který žádá o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování, na cizince pobývajícího na území na
základě povolení k dlouhodobému pobytu podle § 42 odst. 3 a na cizince uvedeného
v odstavci 2.
(2) Cizinec , který vstoupil na území za účelem společného soužití
rodiny podle § 42a a je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu za tímto účelem,
je oprávněn po 3 letech pobytu na území nebo po dosažení věku 18 let požádat ministerstvo
o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným účelem.
(3) Cizinec, který vstoupil na území za účelem společného soužití
rodiny podle § 42a, je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu za tímto účelem a
je pozůstalou osobou po nositeli oprávnění ke sloučení rodiny, je oprávněn požádat
ministerstvo o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným účelem, jestliže
a) ke dni úmrtí nositele oprávnění ke sloučení rodiny pobýval na
území nepřetržitě po dobu nejméně 2 let; podmínka nepřetržitého pobytu neplatí, pokud
cizinec v důsledku uzavření sňatku s nositelem oprávnění ke sloučení rodiny pozbyl
státní občanství České republiky, nebo
b) k úmrtí nositele oprávnění ke sloučení rodiny došlo v důsledku
pracovního úrazu nebo nemoci z povolání.
(4) Cizinec , který vstoupil na území za účelem společného soužití
rodiny podle § 42a a je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu za tímto účelem,
je oprávněn požádat o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným účelem v případě
rozvodu s nositelem oprávnění ke sloučení rodiny, pobýval-li ke dni rozvodu na území
nepřetržitě po dobu nejméně 2 let a manželství trvalo nejméně 5 let; podmínka nepřetržitého
pobytu a doby trvání manželství neplatí, pokud tento cizinec v důsledku uzavření
sňatku s nositelem oprávnění ke sloučení rodiny pozbyl státní občanství České republiky.
(5) K žádosti podle odstavce 3 nebo 4 je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující splnění podmínky podle odstavce 3 nebo 4,
c) doklad o zajištění ubytování na území,
d) doklad podle § 42b odst. 1 písm. d) nebo povolení k zaměstnání,
e) doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území,
které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j a na požádání doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4,
f) fotografie.
(6) Oprávnění podat žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
z důvodu podle odstavce 3 nebo 4 zaniká uplynutím 1 roku ode dne, kdy tento důvod
nastal.
(7) Cizinec s povoleným dlouhodobým pobytem za účelem ochrany na území
je oprávněn po splnění účelu pobytu nebo po 1 roce pobytu na území požádat ministerstvo
o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným účelem. Ministerstvo dlouhodobý
pobyt za jiným účelem nepovolí, jsou-li zjištěny důvody pro zrušení povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území podle § 46c odst. 1 písm. a) až c).
(1) Pro povolení k dlouhodobému pobytu platí obdobně § 31 odst. 1
písm. a) až e), § 33, 34, 37, 38, § 55 odst. 1 a 2, § 56, § 58 odst. 3 a § 62 odst.
1 vztahující se na dlouhodobé vízum. Ministerstvo povolení k dlouhodobému pobytu
dále nevydá, pokud cizinec neplní na území účel, pro který mu bylo uděleno vízum
k pobytu nad 90 dnů a pro který mu má být vydáno povolení k dlouhodobému pobytu,
nebo pokud cizinec neplnil v době platnosti víza k pobytu nad 90 dnů na území účel,
pro který mu bylo vízum uděleno; to neplatí, pokud cizinec prokáže, že se jednalo
o neplnění účelu ze závažných důvodů po přechodnou dobu. K žádosti o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu podle § 42 je cizinec dále povinen předložit doklad o cestovním
zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j. Současně je povinen
na požádání předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním
zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
(2) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na
území z důvodu uvedeného v § 33 odst. 1 písm. a) platí obdobně § 56 vztahující se
na vízum k pobytu nad 90 dnů. Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění
pobytu na území podle § 43 odst. 2 platí obdobně § 31 odst. 1 písm. a) až e), § 37,
§ 55 odst. 1, § 56, § 58 odst. 3 a § 62 odst. 1 vztahující se na dlouhodobé vízum.
K žádosti je cizinec povinen dále předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění,
které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a na požádání doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
(3) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny nebo za účelem vědeckého výzkumu platí obdobně odstavec 1 věta druhá a § 55
odst. 1, § 56 odst. 1 písm. a) až c), e), g), h), l) a m)), § 56 odst. 2 písm. a)
a § 62 odst. 1 vztahující se na dlouhodobé vízum.
(4) Pro povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu
Evropské unie a jeho rodinného příslušníka, který má na území tohoto státu povolen
pobyt za účelem společného soužití rodiny s rezidentem, platí obdobně § 55 odst.
1, § 56 odst. 1 písm. c), e), g), l) a m), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující
se na dlouhodobé vízum.
(5) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území (§
42d) platí obdobně odstavec 1 věta druhá a § 37, § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm.
a) až c), e), g), h), l) a m), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující se
na dlouhodobé vízum. Před vydáním rozhodnutí o zamítnutí žádosti o vydání nebo prodloužení
doby platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území podle § 42d
nebo rozhodnutí o zrušení platnosti tohoto povolení ministerstvo posoudí přiměřenost
dopadů tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(6) Pro zaměstnaneckou kartu platí obdobně odstavec 1 věta druhá
a § 55 odst. 1, § 58 odst. 3 a § 62 odst. 1 vztahující se na dlouhodobé vízum. Ministerstvo
zaměstnaneckou kartu nevydá
a) z důvodů uvedených v § 56, s výjimkou důvodu uvedeného v § 56
odst. 1 písm. f),
b) nesplňuje-li cizinec podmínku uvedenou v § 42g odst. 2, 3 nebo
4,
c) jestliže jde o žádost o vydání zaměstnanecké karty podanou cizincem
uvedeným v § 42g odst. 6 a Úřad práce České republiky - krajská pobočka nebo pobočka
pro hlavní město Prahu vydal závazné stanovisko, že další zaměstnávání cizince nelze
vzhledem k situaci na trhu práce povolit,
d) je-li zaměstnavatel cizince podle § 178f nespolehlivý,
e) pokud cizinec vykonával nelegální práci, nebo
f) jde-li o agenturní zaměstnávání a jedná se o takový druh práce,
který agentura práce nemůže formou dočasného přidělení k výkonu práce u uživatele
zprostředkovávat.
(7) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
podnikání je cizinec povinen předložit
a) náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), d) a e),
b) doklad prokazující, že úhrnný měsíční příjem cizince a společně
s ním posuzovaných osob pobývajících na území nebude nižší než součet částek životních
minim9d) cizince a s ním společně posuzovaných osob a nejvyšší částky normativních
nákladů na bydlení stanovených pro účely příspěvku na bydlení zvláštním právním předpisem9e)
nebo částky, kterou cizinec prokáže jako částku skutečných odůvodněných nákladů vynakládaných
na bydlení své a společně posuzovaných osob; společně posuzovanými osobami se pro
účely tohoto zákona rozumí osoby uvedené v § 4 odst. 1 zákona o životním a existenčním
minimu za podmínek uvedených v § 4 odst. 2 a 3 zákona o životním a existenčním minimu;
za příjem se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním a existenčním
minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory v nezaměstnanosti,
podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi; pro účely výpočtu
příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu nepoužije; na požádání
je cizinec povinen předložit též prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti finančního
úřadu, a to v plném rozsahu údajů, za účelem ověření úhrnného měsíčního příjmu rodiny;
pokud cizinec předložil k žádosti doklad o příjmu člena rodiny, je povinen na požádání
předložit též jeho prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti,
c) doklad o zápisu do příslušného rejstříku, seznamu nebo evidence30),
d) doklad prokazující bezdlužnost cizince,
e) doklad prokazující bezdlužnost obchodní korporace, jde-li o
cizince, který je členem statutárního orgánu obchodní korporace,
f) na požádání platební výměr daně z příjmu,
g) doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území,
které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a na požádání doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
(8) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování platí
obdobně odstavec 1 věta druhá a § 37, § 55 odst. 1, § 56, § 58 odst. 3 a § 62 odst.
1 vztahující se na dlouhodobé vízum.
(9) Jde-li o vydání povolení k dlouhodobému pobytu cizinci, který je
zařazen do informačního systému smluvních států, ministerstvo projedná vydání tohoto
povolení se smluvním státem5a), který cizince do tohoto systému zařadil; v řízení
přihlédne ke skutečnostem, které smluvní stát vedly k zařazení cizince do tohoto
systému. Vydání povolení k dlouhodobému pobytu ministerstvo oznámí smluvnímu státu,
který cizince do informačního systému smluvních států zařadil.
Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného
soužití rodiny
(1) Na žádost cizince ministerstvo platnost povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem společného soužití rodiny zruší. Ministerstvo platnost povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny zruší rovněž, jestliže
cizinec byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem společného soužití rodiny, jestliže
a) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění cizince ze svého území9a) z důvodu
odsouzení cizince k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné
podezření, že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na
území některého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup
ve věci vyhošťování, a dále z důvodů porušení právních předpisů upravujících vstup
a pobyt cizinců na jejich území,
b) cizinec při pobytové kontrole nepředloží doklad o cestovním
zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a to ani ve lhůtě
stanovené policií; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4,
c) bylo zjištěno, že by cizinec mohl při dalším pobytu na území
ohrozit bezpečnost České republiky nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
d) cizinec přestal splňovat podmínky prokazované podle § 42b odst.
1 písm. c) nebo d),
e) zjistí, že náležitosti předložené k žádosti o vydání nebo prodloužení
platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny jsou
padělané anebo pozměněné nebo údaje podstatné pro posouzení žádosti v nich uvedené
neodpovídají skutečnosti,
f) cizinec nemá na území zajištěno ubytování,
g) cizinec by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné zdraví
tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
pokud k takovému onemocnění došlo před vstupem cizince na území,
h) cizinec neplní účel, pro který bylo toto povolení vydáno,
i) zjistí, že se cizinec dopustil obcházení tohoto zákona s cílem
získat toto povolení, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově
prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství,
j) nositel oprávnění ke sloučení rodiny požádal o zrušení platnosti
povolení k dlouhodobému pobytu nebo mu byla platnost tohoto povolení zrušena, nebyla
prodloužena nebo skončila, anebo nositel oprávnění ke sloučení rodiny požádal o zrušení
platnosti povolení k trvalému pobytu nebo mu byla platnost tohoto povolení zrušena,
nebo
k) držiteli modré karty byla platnost modré karty zrušena anebo
mu nebyla prodloužena nebo jiným členským státem Evropské unie nebylo vyhověno jeho
žádosti o vydání modré karty a platnost modré karty vydané na území skončila,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro zrušení platnosti. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména
k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(3) Ministerstvo platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
společného soužití rodiny z důvodů uvedených v odstavci 2 písm. h), j) a k) nezruší,
jestliže je to opodstatněno obzvláště obtížnými okolnostmi, zejména pokud se cizinec
stal obětí domácího násilí.
(4) Ministerstvo v rozhodnutí stanoví lhůtu k vycestování z území a
cizinci udělí výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského
státu Evropské unie
(1) Na žádost rezidenta jiného členského státu Evropské unie7c) ministerstvo
platnost jeho povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské
unie zruší. Ministerstvo dále platnost povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného
členského státu Evropské unie zruší, jestliže byl cizinec pravomocně odsouzen za
spáchání úmyslného trestného činu.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu
rezidenta jiného členského státu Evropské unie, jestliže
a) je-li důvodné nebezpečí, že by držitel tohoto povolení mohl
při dalším pobytu na území závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit
bezpečnost České republiky,
b) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění držitele tohoto povolení ze svého
území9a) z důvodu odsouzení k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro
důvodné podezření, že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje
na území některého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný
postup ve věci vyhošťování,
c) držitel tohoto povolení neplní účel, pro který bylo toto povolení
vydáno,
d) držitel tohoto povolení při pobytové kontrole nepředloží doklad
o cestovním zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a to
ani ve lhůtě stanovené policií; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst.
4,
e) držitel tohoto povolení nemá na území zajištěno ubytování,
f) úhrnný měsíční příjem držitele tohoto povolení a společně s
ním posuzovaných osob [§ 42c odst. 3 písm. c)] nedosahuje částky živobytí společně
posuzovaných osob9o), nebo
g) stát, který držiteli tohoto povolení přiznal právní postavení
rezidenta jiného členského státu Evropské unie, rozhodl o zrušení tohoto právního
postavení a současně o zrušení povolení k trvalému pobytu na svém území
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro zrušení platnosti. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména
k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života držitele tohoto povolení.
(3) Při zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta
jiného členského státu Evropské unie ministerstvo zruší i povolení k dlouhodobému
pobytu na území vydaného jeho rodinnému příslušníkovi za podmínky, že toto rozhodnutí
bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho soukromého nebo rodinného života. Ministerstvo
postupuje vůči rodinnému příslušníkovi rezidenta jiného členského státu Evropské
unie obdobně i v případě, že platnost povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného
členského státu Evropské unie zanikla na základě rozhodnutí o vyhoštění.
(4) Ministerstvo v rozhodnutí stanoví lhůtu k vycestování z území a
rezidentovi jiného členského státu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi
udělí výjezdní příkaz; rezident jiného členského státu Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území
(1) Ministerstvo zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem ochrany na území9g), jestliže
a) cizinec přestal plnit podmínky pro vydání tohoto povolení podle
§ 42e odst. 1,
b) je to nezbytné pro zajištění ochrany veřejného pořádku nebo
bezpečnosti státu, nebo
c) cizinec o zrušení tohoto povolení požádá.
(2) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území stanoví lhůtu k vycestování z území a cizinci udělí
výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(3) Postup podle odstavce 2 neplatí, byl-li z důvodu uděleného povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území odložen výkon rozhodnutí o správním
vyhoštění cizince nebo odloženo jeho předání podle mezinárodní smlouvy. V tomto případě
policie dokončí správní vyhoštění cizince nebo jeho předání podle mezinárodní smlouvy.
(4) Orgán činný v trestním řízení je povinen neprodleně ministerstvo
informovat o skutečnostech odůvodňujících zrušení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území.
(5) Vykonatelností rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území vydaného cizinci podle § 42e odst. 1 současně zaniká
platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území vydaného cizinci
podle § 42e odst. 5; o této skutečnosti ministerstvo cizince informuje.
(6) Ministerstvo udělí výjezdní příkaz cizinci, kterému zanikla platnost
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území podle odstavce 5; cizinec
je povinen ve lhůtě stanovené výjezdním příkazem z území vycestovat.
Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého
výzkumu
(1) Na žádost výzkumného pracovníka ministerstvo platnost jeho povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu zruší. Ministerstvo dále platnost
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu zruší, jestliže byl cizinec
pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu, pokud cizinec neprokáže,
že jeho další pobyt na území je v zájmu České republiky.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem vědeckého výzkumu, jestliže
a) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění výzkumného pracovníka ze svého území9a)
z důvodu jeho odsouzení k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné
podezření, že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na
území některého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup
ve věci vyhošťování, a dále z důvodů porušení právních předpisů upravujících vstup
a pobyt cizinců na jejich území,
b) bylo zjištěno, že by výzkumný pracovník mohl při dalším pobytu
na území ohrozit bezpečnost České republiky nebo závažným způsobem narušit veřejný
pořádek anebo ohrozit veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření
před zavlečením infekčního onemocnění,
c) výzkumná organizace, která s výzkumným pracovníkem uzavřela
dohodu o hostování9j), byla vyřazena ze seznamu výzkumných organizací schválených
pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí vedeného podle zvláštního právního
předpisu9j); to neplatí, pokud výzkumný pracovník uzavřel dohodu o hostování9j) s
jinou výzkumnou organizací, která je v tomto seznamu zapsána,
d) výzkumný pracovník přestal splňovat podmínky prokazované podle
§ 42f odst. 3,
e) zjistí, že náležitosti předložené k žádosti o vydání nebo prodloužení
platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu jsou padělané
anebo pozměněné nebo údaje podstatné pro posouzení žádosti v nich uvedené neodpovídají
skutečnosti, nebo
f) výzkumný pracovník neplní účel, pro který bylo toto povolení
vydáno,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro zrušení platnosti. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména
k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života výzkumného pracovníka.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí stanoví lhůtu k vycestování z území a
výzkumnému pracovníkovi udělí výjezdní příkaz; výzkumný pracovník je povinen ve stanovené
lhůtě z území vycestovat.
Zrušení platnosti zaměstnanecké karty
(1) Ministerstvo zruší platnost zaměstnanecké karty z důvodů uvedených
v § 37, z důvodu uvedeného v § 46 odst. 6 písm. b), d) nebo e) a dále, jestliže cizinci
nebyla uznána odborná kvalifikace příslušným uznávacím orgánem35).
(2) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost zaměstnanecké
karty, stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí cizinci výjezdní příkaz; cizinec
je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
Zrušení platnosti modré karty
(1) Ministerstvo zruší platnost modré karty, jestliže
a) její držitel o zrušení platnosti modré karty požádá,
b) zjistí, že náležitosti předložené k žádosti o vydání modré karty
nebo prodloužení její platnosti jsou padělané anebo pozměněné nebo údaje podstatné
pro posouzení žádosti v nich uvedené neodpovídají skutečnosti,
c) její držitel přestal splňovat některou z podmínek pro vydání
modré karty,
d) její držitel neplní účel, pro který byla modrá karta vydána,
e) její držitel neoznámil ministerstvu do 3 pracovních dnů skončení
pracovního poměru nebo změnu pracovního zařazení; to neplatí, pokud splnění této
povinnosti držiteli modré karty zabránily důvody na jeho vůli nezávislé,
f) doba trvání nezaměstnanosti držitele modré karty přesáhla 3
po sobě jdoucí měsíce,
g) k nezaměstnanosti držitele modré karty došlo opakovaně po dobu
platnosti modré karty; to neplatí, pokud pracovní poměr skončil z některého z důvodů
uvedených v § 52 písm. a) až e) zákoníku práce nebo dohodou z týchž důvodů anebo
okamžitým zrušením podle § 56 zákoníku práce,
h) její držitel nemá na území zajištěno ubytování,
i) jejímu držiteli nebyla uznána odborná kvalifikace příslušným
uznávacím orgánem35), nebo
j) její držitel byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného
činu.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost modré karty, jestliže
a) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění jejího držitele ze svého území z důvodu
odsouzení k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření,
že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého
státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup ve věci vyhošťování,
b) je důvodné nebezpečí, že by její držitel mohl při dalším pobytu
na území závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu,
c) její držitel podal žádost o příspěvek na živobytí, doplatek
na bydlení nebo mimořádnou okamžitou pomoc ze systému pomoci v hmotné nouzi, nebo
d) její držitel by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné
zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního
onemocnění.
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro zrušení platnosti modré karty. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží
zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života držitele modré
karty.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost modré karty, stanoví
lhůtu k vycestování z území a cizinci udělí výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve
stanovené lhůtě z území vycestovat.
Zrušení platnosti karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo
karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie
(1) Ministerstvo zruší platnost karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie, jestliže
a) její držitel o zrušení platnosti požádá,
b) náležitosti předložené k žádosti o její vydání nebo prodloužení
její platnosti jsou padělané anebo pozměněné nebo údaje podstatné pro posouzení žádosti
v nich uvedené neodpovídají skutečnosti,
c) její držitel byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného
činu,
d) její držitel neplní účel, pro který mu byla karta vydána, nebo
e) obchodní korporace nebo odštěpný závod, do nichž je cizinec
převeden, byly založeny pouze za účelem vnitropodnikového převedení.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie, jestliže
a) není splněna některá z podmínek pro její vydání,
b) její držitel nemá na území zajištěno ubytování,
c) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění jejího držitele ze svého území9a)
z důvodu jeho odsouzení k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné
podezření, že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na
území některého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup
ve věci vyhošťování,
d) je důvodné nebezpečí, že by její držitel mohl při dalším pobytu
na území závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu,
e) její držitel by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné
zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního
onemocnění,
f) obchodní korporace, v níž nebo do níž je její držitel převeden,
přestane být osobou bezdlužnou,
g) obchodní korporaci, v níž nebo do níž je její držitel převeden,
byla po vydání karty pravomocně uložena pokuta za umožnění výkonu nelegální práce,
nebo
h) na majetek obchodní korporace, v níž nebo do níž je její držitel
převeden, byl prohlášen konkurs,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro zrušení její platnosti. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména
k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie, stanoví lhůtu k vycestování z území a cizinci udělí
výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(4) Ministerstvo vyrozumí o vydání rozhodnutí o zrušení platnosti karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie a o důvodech tohoto rozhodnutí obchodní korporaci,
v níž nebo do níž je cizinec převeden.
nadpis vypuštěn
(1) Žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo o prodloužení
doby jeho platnosti je cizinec povinen podat nejpozději před uplynutím platnosti
víza k pobytu nad 90 dnů nebo platnosti povolení k dlouhodobému pobytu, nejdříve
však 120 dnů před uplynutím jeho platnosti.
(2) Žádost o vydání nového povolení k dlouhodobému pobytu za jiným
účelem je cizinec povinen podat nejpozději před uplynutím platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu.
(3) Zabrání-li včasnému podání žádosti podle odstavce 1 nebo 2 nebo
odstavce 6 písm. b) důvody na vůli cizince nezávislé, je cizinec oprávněn tuto žádost
podat do 5 pracovních dnů po zániku těchto důvodů. V odůvodněných případech může
cizinec žádost podat i dříve, než je uvedeno v odstavci 1. Důvody pro pozdější podání
žádosti podle věty první a pro dřívější podání žádosti podle věty druhé je cizinec
povinen ministerstvu sdělit nejpozději při podání žádosti a na jeho výzvu tyto důvody
prokázat.
(4) Pokud doba platnosti víza k pobytu nad 90 dnů nebo povolení k dlouhodobému
pobytu uplyne před rozhodnutím o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
nebo prodloužení doby jeho platnosti, ačkoliv žádost byla podána v souladu s podmínkami
uvedenými v odstavcích 1 až 3, považuje se vízum nebo povolení k dlouhodobému pobytu
za platné do doby nabytí právní moci rozhodnutí o podané žádosti.
(5) Žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle § 42 odst.
4 je cizinec povinen podat v době platnosti povolení k dlouhodobému pobytu vydaného
Ministerstvem zahraničních věcí nebo v době přechodného pobytu podle § 18 písm. a)
nebo b), nejdříve však 120 dnů před uplynutím jeho platnosti.
(6) Vízum, povolení k dlouhodobému pobytu nebo oprávnění k přechodnému
pobytu uvedené v odstavci 5 nebo v § 42c odst. 2 se považuje za platné do doby nabytí
právní moci rozhodnutí o podané žádosti, pokud cizinec
a) podal na území žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem společného soužití rodiny, povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného
členského státu Evropské unie, povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého
výzkumu, zaměstnanecké karty nebo modré karty nebo o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu podle § 42 odst. 4,
b) byl k podání žádosti na území podle odstavce 5, § 42a odst.
6, § 42c odst. 2, § 42f odst. 2, § 42g odst. 5 a § 42i odst. 3 písm. a) oprávněn
a
c) doba platnosti víza k pobytu nad 90 dnů, povolení k dlouhodobému
pobytu nebo oprávnění k přechodnému pobytu uvedeného v odstavci 5 nebo § 42c odst.
2 uplyne před rozhodnutím o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu.
(7) Jde-li o žádost o prodloužení platnosti zaměstnanecké karty, použije
se odstavec 4 obdobně na oprávnění k výkonu zaměstnání na pracovní pozici, na kterou
byla zaměstnanecká karta vydána. Jde-li o žádost o vydání zaměstnanecké karty podle
§ 42g odst. 6, použije se odstavec 6 obdobně na oprávnění k výkonu zaměstnání na
pracovní pozici, kterou již cizinec vykonává a na kterou žádá o vydání zaměstnanecké
karty. Věty první a druhá neplatí, jde-li o pracovní pozici, na kterou je podle zákona
o zaměstnanosti vyžadováno povolení k zaměstnání. Pokud ministerstvo žádost o prodloužení
platnosti zaměstnanecké karty nebo o vydání zaměstnanecké karty podle § 42g odst.
6 zamítne z důvodu, že Úřad práce České republiky - krajská pobočka nebo pobočka pro
hlavní město Prahu vydal závazné stanovisko, že další zaměstnávání cizince nelze
vzhledem k situaci na trhu práce povolit, zaniká oprávnění k výkonu zaměstnání ode
dne následujícího po dni oznámení tohoto rozhodnutí; odkladný účinek odvolání proti
tomuto rozhodnutí se na oprávnění k výkonu zaměstnání nevztahuje. O oznámení rozhodnutí
podle věty čtvrté ministerstvo bez zbytečného odkladu informuje Úřad práce České
republiky - krajskou pobočku nebo pobočku pro hlavní město Prahu.
(8) Modrá karta se dále považuje za platnou
a) do doby, než jiný členský stát Evropské unie rozhodne o žádosti
o vydání modré karty, pokud byla žádost o vydání modré karty podána v době platnosti
modré karty,
b) do doby vycestování cizince z území, pokud mu jiný členský stát
Evropské unie vydal modrou kartu, nebo
c) po dobu 3 měsíců ode dne, kdy jiný členský stát Evropské unie
nevyhověl žádosti cizince o vydání modré karty.
(9) Modrá karta vydaná jiným členským státem Evropské unie se na území
považuje za platnou do doby nabytí právní moci rozhodnutí o vydání modré karty, pokud
v době platnosti modré karty vydané jiným členským státem Evropské unie cizinec požádal
o vydání modré karty a o jejím vydání nebylo rozhodnuto v době platnosti modré karty
vydané jiným členským státem Evropské unie. Povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance vydané jiným členským státem Evropské unie se na území považuje za platné
do doby nabytí právní moci rozhodnutí o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie, pokud v době platnosti povolení
k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské
unie cizinec požádal o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie a o jejím vydání nebylo rozhodnuto v době platnosti
povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským
státem Evropské unie.
(10) Na platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného
soužití rodiny vydaného rodinnému příslušníkovi držitele modré karty a na platnost
takového oprávnění vydaného jiným členským státem Evropské unie se odstavce 8 a 9
vztahují obdobně. Na platnost povolení k pobytu za účelem společného soužití rodiny
vydaného rodinnému příslušníkovi držitele povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské unie se odstavec 9 věta druhá
vztahuje obdobně.
(11) Oprávnění k pobytu podle odstavce 4, 6, 8, 9 nebo 10 ministerstvo
osvědčí vízovým štítkem vyznačovaným do cestovního dokladu podle jednotného formátu
stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské unie51), a to ve formě víza k pobytu
nad 90 dnů s dobou platnosti odpovídající předpokládané délce řízení o žádosti; to
neplatí, jde-li o cizince zařazeného do informačního systému smluvních států, kterému
se vydá pouze potvrzení o oprávnění k pobytu podle odstavce 4, 6, 8, 9 nebo 10. Platnost
dokladu nebo potvrzení podle věty první zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí
o žádosti. Odstavce 4, 6 a 8 se nepoužijí, podá-li cizinec žádost o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu, o vydání nového povolení k dlouhodobému pobytu za jiným účelem
nebo o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu v době oprávnění k pobytu
podle odstavce 4, 6 nebo 8 anebo podle § 60 odst. 4 nebo 7.
(12) Lhůta uvedená v odstavcích 1 až 3 a 5 je zachována, je-li posledního
dne lhůty žádost podána ministerstvu. Nestanoví-li tento zákon, že žádost je cizinec
povinen podat osobně, je lhůta uvedená v odstavcích 1 až 3 a 5 též zachována, je-li
posledního dne lhůty podána poštovní zásilka adresovaná ministerstvu, která obsahuje
žádost, držiteli poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence nebo osobě, která
má obdobné postavení v jiném státě. Tento odstavec se na žádosti uvedené v odstavci
6 použije obdobně.
Pro účely úhrady poskytování zdravotních služeb, nelze-li úhradu
zajistit jiným způsobem, se za cizince, kterému bylo uděleno oprávnění k pobytu za
účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního právního předpisu3a)
(dále jen "cizinec požívající dočasné ochrany"), považuje cizinec,
a) kterému bylo uděleno vízum podle § 33 odst. 1 písm. a) a b),
§ 33 odst. 3 nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území
(§ 43),
b) který je uveden v § 42e odst. 1 za podmínek a ve lhůtě podle
§ 42e odst. 2,
c) který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
ochrany na území,
d) kterému bylo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území vydáno,
e) který je uveden v § 42e odst. 5, a to ode dne podání žádosti,
nebo
f) který je uveden v § 18 písm. d) bodě 4, a to ode dne vykonatelnosti
předběžného opatření příslušného orgánu.
(1) Ministerstvo na žádost cizince podanou ve lhůtě podle § 42e
odst. 2, cizince, který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území, a cizince, kterému bylo toto povolení vydáno, rozhodne o poskytnutí finančního
příspěvku až do výše
a) 1,6násobku částky životního minima žadatele stanovené zvláštním
právním předpisem9d), je-li posuzován bez společně posuzovaných osob [§ 42c odst.
3 písm. c)],
b) 1,5násobku částky životního minima žadatele a společně s ním
posuzovaných osob, jsou-li společně posuzovány 2 až 3 osoby,
c) 1,4násobku částky životního minima žadatele a společně s ním
posuzovaných osob, jsou-li společně posuzovány 4 osoby,
d) 1,3násobku částky životního minima žadatele a společně s ním
posuzovaných osob, je-li společně posuzováno 5 a více osob.
(2) Výše finančního příspěvku se stanoví s ohledem na majetkové poměry
cizince. Finanční příspěvek lze poskytnout ode dne, kdy byl cizinec poučen podle
§ 42e odst. 2. Finanční příspěvek se na žádost cizince poskytuje za dobu 1 měsíce.
Finanční příspěvek lze přiznat a vyplatit nejdříve od počátku kalendářního měsíce,
ve kterém bylo zahájeno řízení o jeho poskytnutí. Finanční příspěvek lze přiznat
i opakovaně.
(3) Žadatel o finanční příspěvek podle odstavce 1 je povinen uvést
své finanční a majetkové poměry, popřípadě finanční a majetkové poměry své rodiny
formou čestného prohlášení a doložit je všemi dostupnými doklady.
(4) Po dobu zajištění cizince v zařízení se finanční příspěvek
neposkytuje. Finanční příspěvek nelze dále poskytnout, pokud
b) žadatel o finanční příspěvek uvedl nepravdivé údaje o svých
finančních nebo majetkových poměrech nebo o finančních nebo majetkových poměrech
své rodiny, nebo
c) žadatel o finanční příspěvek neoznámil skutečnosti rozhodné
pro poskytnutí finančního příspěvku nebo změnu těchto skutečností.
(1) Je-li cizinci, kterému byla poskytnuta lhůta na rozhodnutí, zda
bude spolupracovat s orgánem činným v trestním řízení (§ 42e odst. 2), cizinci, který
podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území, nebo cizinci,
kterému bylo toto povolení vydáno, poskytnuta právnickou osobou zabývající se poskytováním
právní pomoci cizincům tato pomoc bezplatně, může ministerstvo právnické osobě přispět
na úhradu nákladů spojených s poskytováním právní pomoci na základě písemně uzavřené
smlouvy.
(2) Žadatel o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
je oprávněn pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho žádosti; to
neplatí, pokud orgán činný v trestním řízení nepotvrdil, že žádost o vydání tohoto
povolení splňuje podmínky podle § 42e odst. 1.
(3) Po dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území se držitel tohoto povolení pro účely zaměstnání nebo studia považuje za
cizince s povoleným trvalým pobytem.
Oddíl 4
nadpis vypuštěn
Přechodný pobyt na území na základě povolení k dlouhodobému pobytu
vydávaného Ministerstvem zahraničních věcí
(1) Ministerstvo zahraničních věcí vydává povolení k dlouhodobému
pobytu členům personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní
organizace akreditované v České republice anebo jejich rodinným příslušníkům registrovaným
Ministerstvem zahraničních věcí. Toto povolení se vydává formou identifikačního průkazu
a lze ho vydat nejdéle na dobu platnosti jejich registrace.
(2) O povolení k dlouhodobému pobytu je člen personálu zastupitelského
úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v České republice
anebo jejich rodinný příslušník registrovaný Ministerstvem zahraničních věcí, s výjimkou
osob pobývajících na území podle § 18 písm. a) nebo b), povinen požádat během pobytu
na území České republiky, ke kterému jej opravňuje vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem
podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahraničních
věcí.
(3) Člen personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní
vládní organizace akreditované v České republice anebo jejich rodinný příslušník
je oprávněn pobývat na území po dobu uvedenou v povolení k dlouhodobému pobytu.
(4) Dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu lze opakovaně prodloužit
na celkovou dobu pobytu nejvýše 10 let, s výjimkou doby pobytu vedoucích diplomatických
misí, konzulárních úřadů a mezinárodních vládních organizací.
(5) Povolení k dlouhodobému pobytu prohlašuje za neplatné Ministerstvo
zahraničních věcí.
Díl 5
Výjezdní příkaz a rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území členských
států Evropské unie
Výjezdní příkaz
(1) Výjezdní příkaz je doklad, který z moci úřední uděluje
a) policie po zrušení nebo uplynutí platnosti krátkodobého víza,
po ukončení přechodného pobytu na území nebo v tranzitním prostoru mezinárodního
letiště, k němuž se vízum nevyžaduje, při vydání rozhodnutí o povinnosti opustit
území nebo rozhodnutí, kterým byla stanovena nová doba k vycestování, nebo při správním
vyhoštění,
b) ministerstvo po zrušení nebo uplynutí platnosti dlouhodobého víza,
po zamítnutí žádosti o povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu, pokud uplynula
platnost víza, po zrušení nebo zániku platnosti povolení k dlouhodobému pobytu nebo
povolení k trvalému pobytu, po zrušení přechodného pobytu občanu Evropské unie1b),
po ukončení přechodného pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie nebo po
ukončení poskytování ochrany na území podle zvláštního právního předpisu 3a).
(2) Výjezdní příkaz dále uděluje Ministerstvo zahraničních věcí po uplynutí
doby platnosti nebo po prohlášení neplatnosti diplomatického nebo zvláštního víza
(§ 41), po uplynutí doby platnosti nebo po prohlášení neplatnosti povolení k dlouhodobému
pobytu vydávaného tímto ministerstvem (§ 49 odst. 5) anebo po ukončení přechodného
pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje.
(3) Výjezdní příkaz opravňuje cizince k přechodnému pobytu na území po
dobu, která je nezbytná k provedení neodkladných úkonů, a k vycestování z území;
v době jeho platnosti není cizinec za pobytu na území oprávněn podat žádost o udělení
dlouhodobého víza nebo povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu, s výjimkou žádosti
podané podle § 33 odst. 1 a § 42e. Platnost výjezdního příkazu zaniká vycestováním
cizince z území.
(4) Není-li dále stanoveno jinak, doba přechodného pobytu cizince na
výjezdní příkaz nesmí být delší než 60 dnů, dobu pobytu stanoví a ve výjezdním příkazu
vyznačuje policie, Ministerstvo zahraničních věcí nebo ministerstvo.
(5) Při ukončení pobytu občanu Evropské unie1b) nebo jeho rodinnému
příslušníkovi se stanoví doba pobytu na výjezdní příkaz minimálně na 1 měsíc. Podmínka
stanovení minimální doby pobytu neplatí, pokud je důvodné nebezpečí, že by cizinec
mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu, závažným způsobem narušit
veřejný pořádek nebo je zjištěno, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření
před zavlečením infekčního onemocnění.
(6) Výjezdní příkaz obsahuje údaje o totožnosti cizince, číslo cestovního
dokladu a dobu, ve které je cizinec povinen z území vycestovat; v zájmu ochrany bezpečnosti
státu, udržení veřejného pořádku nebo ochrany veřejného zdraví anebo v zájmu plnění
mezinárodní smlouvy může být vycestování vázáno podmínkou spočívající v určení hraničního
přechodu pro vycestování z území.
(7) Výjezdní příkaz má tvar štítku, který policie, ministerstvo nebo
Ministerstvo zahraničních věcí vyznačí do cestovního dokladu, v odůvodněných případech
může být výjezdní příkaz vyznačen mimo cestovní doklad.
Rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území členských států Evropské
unie
(1) Rozhodnutí o povinnosti opustit území policie vydá cizinci, který
a) neoprávněně vstoupil nebo pobýval na území a má být předán podle
mezinárodní smlouvy sjednané s jiným členským státem Evropské unie přede dnem 13.
ledna 2009; totéž platí i pro cizince, který má být předán podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie37) a kterému je umožněno dobrovolné vycestování,
b) je držitelem platného oprávnění k pobytu vydaného jiným členským
státem Evropské unie a na území pobývá neoprávněně; to neplatí, pokud by cizinec
mohl při pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit
veřejný pořádek, nebo
c) je držitelem platného oprávnění k pobytu vydaného jiným členským
státem Evropské unie a na území pobývá neoprávněně, u něhož nebyly shledány důvody
pro vydání rozhodnutí o správním vyhoštění nebo pokud by důsledkem rozhodnutí o správním
vyhoštění byl nepřiměřený zásah do jeho soukromého a rodinného života.
(2) Rozhodnutí o povinnosti opustit území členských států Evropské
unie policie vydá
a) cizinci staršímu 15 let, který nevyužil možnosti dobrovolného
návratu podle zákona o azylu, jestliže
1. bylo řízení o udělení mezinárodní ochrany
zastaveno, protože cizinec neposkytl údaje k podané žádosti o udělení mezinárodní
ochrany, nebo
2. nevycestoval po pravomocném ukončení řízení ve věci mezinárodní ochrany
nebo po ukončení poskytování mezinárodní ochrany ve lhůtě uvedené ve výjezdním příkazu
nebo ve lhůtě 30 dnů, nebyl-li cizinci výjezdní příkaz udělen,
b) cizinci, který není držitelem platného oprávnění k pobytu vydaného
jiným členským státem Evropské unie a na území pobývá neoprávněně, u něhož nebyly
shledány důvody pro vydání rozhodnutí o správním vyhoštění nebo pokud by důsledkem
rozhodnutí o správním vyhoštění byl nepřiměřený zásah do jeho soukromého a rodinného
života, nebo
c) cizinci, který není držitelem platného oprávnění k pobytu vydaného
jiným členským státem Evropské unie a na území pobývá neoprávněně, u něhož nebyly
shledány důvody pro zahájení řízení o správním vyhoštění.
(3) Policie v rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 stanoví dobu k vycestování
z území nebo z území členských států Evropské unie, a to v rozmezí 7 až 60 dní. Pokud
by měla doba k vycestování začít běžet v době trvání zajištění cizince, začíná tato
doba běžet ode dne ukončení zajištění. Pokud je v průběhu doby k vycestování cizinec
zajištěn, běh této doby se zajištěním přerušuje. Požádá-li cizinec během doby k vycestování
o stanovení nové doby k vycestování z důvodu uvedených v § 174a odst. 2, policie
vydá nové rozhodnutí podle § 101 správního řádu, ve kterém stanoví novou dobu k vycestování
s ohledem na délku trvání uváděných důvodů. Novou dobu k vycestování lze stanovit
nejdéle na 180 dnů.
(4) Je-li cizinec bez zbytečného odkladu převzat jiným členským státem
na základě mezinárodní smlouvy sjednané s jiným členským státem Evropské unie přede
dnem 13. ledna 2009 nebo vrátí-li se cizinec neprodleně dobrovolně do státu, v němž
je držitelem platného oprávnění k pobytu, může policie upustit od vydání rozhodnutí
o povinnosti opustit území.
(5) V řízení o povinnosti opustit území nebo území členských států Evropské
unie je vydání rozhodnutí prvním úkonem v řízení; to neplatí, je-li vydáno rozhodnutí
podle odstavce 1 písm. c) nebo odstavce 2 písm. b). Zahájené řízení o správním vyhoštění
je řízením o povinnosti opustit území, jsou-li zjištěny skutečnosti uvedené v odstavci
1 písm. c) nebo odstavci 2 písm. b). Policie o tomto cizince vyrozumí bez zbytečného
odkladu. Lhůta pro vydání rozhodnutí běží ode dne, kdy byl cizinec vyrozuměn.
Díl 6
Společná ustanovení k dlouhodobému vízu
(1) Dlouhodobým vízem se rozumí povolení, které po dobu platnosti opravňuje
cizince ke vstupu a pobytu na území a vycestování z území, pokud tento zákon nestanoví
jinak.
(2) Na udělení dlouhodobého víza není právní nárok.
(3) Dlouhodobé vízum je platné po dobu v něm vyznačenou.
(4) Dlouhodobé vízum nelze udělit občanu Evropské unie1b).
(5) Dlouhodobé vízum se považuje za udělené jeho vyznačením.
V zájmu ochrany bezpečnosti státu, udržení veřejného pořádku nebo
ochrany veřejného zdraví anebo v zájmu plnění mezinárodní smlouvy může být
a) dlouhodobé vízum vázáno podmínkou spočívající v určení hraničního
přechodu pro vstup nebo vycestování z území,
b) zkrácena doba platnosti dlouhodobého víza.
(1) Žádost o udělení dlouhodobého víza se podává na zastupitelském úřadu,
pokud tento zákon nestanoví jinak, a podává se na úředním tiskopisu.
(2) Zastupitelský úřad je oprávněn v souvislosti s podáním žádosti cizince
o udělení dlouhodobého víza snímat otisky prstů a pořizovat obrazové záznamy.
nadpis vypuštěn
V žádosti o udělení dlouhodobého víza je cizinec povinen uvést své jméno
a příjmení, ostatní jména, pohlaví, den, měsíc a rok narození, místo a stát narození,
státní občanství současné a při narození, jméno a příjmení otce a matky, rodinný
stav, místo trvalého pobytu v cizině a adresu místa pobytu na území, adresu pro doručování,
je-li odlišná od adresy místa pobytu na území, druh, číslo a údaj o datu vydání a
platnosti cestovního dokladu a označení státu, který jej vydal, a jde-li o cizince
s povoleným pobytem na území jiného státu, i údaj o tom, zda je oprávněn se na jeho
území vrátit, a údaj o čísle a platnosti příslušného dokladu, povolání, zaměstnavatele
a jeho adresu, u studentů název a adresu školy, dobu a účel pobytu na území a upřesňující
informace k tomuto pobytu, zamýšlený den příjezdu a odjezdu, místo vstupu na území,
zamýšlený dopravní prostředek, způsob zajištění úhrady nákladů spojených s pobytem
včetně údajů o zdravotním pojištění za pobytu na území, údaje k případné zvoucí osobě
v rozsahu příjmení, jméno, adresa místa pobytu na území, a jde-li o právnickou osobu,
její název, sídlo a jméno a příjmení oprávněné osoby. V žádosti je cizinec povinen
dále uvést údaje k vízům uděleným v posledních 3 letech včetně doby jejich platnosti,
údaje o předchozím pobytu na území a na území ostatních smluvních států a údaje k
manželu a dětem v rozsahu jméno a příjmení, ostatní jména a den, měsíc, rok a místo
narození.
Náležitosti žádosti o udělení dlouhodobého víza
(1) Náležitosti k žádosti o udělení dlouhodobého víza nesmí být starší
180 dnů, s výjimkou cestovního dokladu, matričních dokladů a fotografie cizince,
pokud odpovídá jeho skutečné podobě. Cestovní doklad, matriční doklad a doklad prokazující
účel pobytu je cizinec povinen předložit v originále. V části řízení vedené před
zastupitelským úřadem se v originále předkládá i náležitost uvedená v § 31 odst.
1 písm. f).
(2) Předložení náležitostí k žádosti o udělení dlouhodobého víza se s
výjimkou cestovního dokladu nevyžaduje, jde-li o udělení dlouhodobého víza v zájmu
České republiky.
(3) Cizinec žádající o udělení dlouhodobého víza je povinen na požádání
strpět sejmutí otisků prstů a pořízení obrazového záznamu.
Důvody neudělení dlouhodobého víza
(1) Dlouhodobé vízum, s výjimkou víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
strpění pobytu na území z důvodu podle § 33 odst. 3, ministerstvo cizinci neudělí,
jestliže
a) se cizinec na požádání ministerstva nebo zastupitelského úřadu
nedostaví k pohovoru nebo nepředloží ve stanovené lhůtě doklady za účelem ověření
údajů uvedených v žádosti o dlouhodobé vízum nebo jestliže se i přes provedení pohovoru
nebo vyhodnocení předložených dokladů nepodaří tyto údaje ověřit,
b) cizinec vyplní žádost o udělení dlouhodobého víza nepravdivě,
c) je cizinec evidován v evidenci nežádoucích osob,
d) má poznatky o tom, že by náklady spojené s pobytem cizince na
území nesla Česká republika,
e) předloží padělané anebo pozměněné náležitosti nebo údaje podstatné
pro posouzení žádosti v nich uvedené neodpovídají skutečnosti,
f) cizinec podal žádost o udělení dlouhodobého víza za účelem zaměstnání;
ministerstvo v písemné informaci o důvodech neudělení dlouhodobého víza podle odstavce
5 cizince poučí, že je oprávněn požádat o vydání zaměstnanecké karty,
g) jsou zjištěny skutečnosti uvedené v § 9 odst. 1 písm. a), b),
g), h), i) nebo j),
h) jsou zjištěny skutečnosti nasvědčující tomu, že cizinec po skončení
pobytu stanoveného dlouhodobým vízem neopustí území nebo že dlouhodobé vízum hodlá
zneužít k jinému účelu, než je uveden v žádosti o udělení dlouhodobého víza,
i) před vyznačením dlouhodobého víza nepředloží doklad o cestovním
zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v
§ 180j, a na požádání doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním
zdravotním pojištění, nejde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4,
j) pobyt cizince na území není v zájmu České republiky nebo je zjištěna
jiná závažná překážka pobytu cizince na území,
k) cizinec neuhradil pokutu nebo náklady řízení vzniklé v souvislosti
s řízením vedeným podle tohoto zákona,
l) cizinec nesplňuje některou z podmínek pro udělení víza,
m) se cizinec dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat vízum
k pobytu nad 90 dnů, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství nebo pokud byl účelově jmenován členem statutárního
orgánu obchodní korporace a jeho činnost jako člena statutárního orgánu obchodní
korporace není skutečným účelem jeho pobytu na území, nebo
n) je zaměstnavatel cizince podle § 178f nespolehlivý, jde-li o mimořádné
pracovní vízum.
(2) Dlouhodobé vízum, s výjimkou víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
strpění pobytu na území z důvodu podle § 33 odst. 3, ministerstvo cizinci neudělí,
jestliže
a) nesplňuje podmínku trestní zachovalosti (§ 174), nebo
b) v uplynulých 5 letech porušil povinnost stanovenou tímto zákonem,
za podmínky, že důsledky neudělení dlouhodobého víza budou přiměřené
důvodu pro neudělení dlouhodobého víza. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo
přihlíží zejména k dopadům tohoto neudělení do soukromého a rodinného života cizince.
(3) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání ministerstvo
cizinci neudělí, jestliže nastal některý z důvodů uvedených v odstavci 1 písm. a)
až c), e), g) až i) a l) nebo důvod uvedený v odstavci 2 písm. a), a dále jestliže
cizinec k žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
uvedl pouze číslo jednací žádosti o vydání povolení k zaměstnání a Úřad práce České
republiky toto povolení nevydal.
(4) K důvodu podle odstavce 1 nebo 2 se nepřihlédne, jde-li o udělení
dlouhodobého víza v zájmu České republiky nebo v zájmu plnění mezinárodního závazku.
(5) Ministerstvo písemně informuje cizince o důvodech neudělení dlouhodobého
víza a o jeho oprávnění požádat ve lhůtě do 15 dnů ode dne doručení informace o neudělení
dlouhodobého víza o nové posouzení důvodů neudělení dlouhodobého víza (§ 180e).
(6) Jde-li o udělení dlouhodobého víza cizinci, který je zařazen do informačního
systému smluvních států, ministerstvo projedná udělení víza se smluvním státem, který
cizince do tohoto systému zařadil; v řízení přihlédne ke skutečnostem, které smluvní
stát vedly k zařazení cizince do tohoto systému. Udělení víza ministerstvo oznámí
smluvnímu státu, který cizince do informačního systému smluvních států zařadil.
(1) Zastupitelský úřad je oprávněn před odesláním žádosti o udělení dlouhodobého
víza ministerstvu k této žádosti uplatnit stanovisko. Ministerstvo k tomuto stanovisku
při udělování dlouhodobého víza přihlédne. Pokud cizinec před vyznačením dlouhodobého
víza nepředloží doklad o cestovním zdravotním pojištění nebo doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění, byl-li vyžádán, a dlouhodobé
vízum mu z tohoto důvodu nebude uděleno, zastupitelský úřad tuto skutečnost oznámí
ministerstvu; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
(2) Zastupitelský úřad je oprávněn provést pohovor se žadatelem o dlouhodobé
vízum; jde-li o žadatele o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání,
zastupitelský úřad provede pohovor vždy, a to zejména s cílem zjistit bližší skutečnosti
týkající se uváděného účelu pobytu na území. O provedeném pohovoru zastupitelský
úřad sepíše záznam, který obsahuje zejména údaje umožňující identifikaci žadatele,
vylíčení průběhu pohovoru, datum, jméno a příjmení nebo služební číslo a podpis osoby
provádějící pohovor a podpis žadatele.
(3) Stanovisko zastupitelského úřadu k žádosti o udělení dlouhodobého
víza se žadateli o dlouhodobé vízum ani jeho zástupci nezpřístupňuje.
Vyznačování dlouhodobého víza
(1) Dlouhodobé vízum do cestovního dokladu vyznačuje zastupitelský úřad,
pokud tento zákon nestanoví jinak.
(2) V odůvodněných případech může být dlouhodobé vízum vyznačeno mimo
cestovní doklad.
(3) V dlouhodobém vízu lze vyznačit jeden nebo více účelů pobytu.
(4) V případě víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
se vyznačí v oddílu "poznámky" ve vízovém štítku záznam "SEASONAL WORK".
zrušen
(1) Žádost o prodloužení doby platnosti dlouhodobého víza a doby pobytu
na území na toto vízum podává cizinec ministerstvu na úředním tiskopisu, na kterém
se podává žádost o udělení tohoto víza.
(2) O prodloužení doby platnosti dlouhodobého víza a doby pobytu na území
na toto vízum je cizinec oprávněn požádat nejpozději před uplynutím doby platnosti
dlouhodobého víza a doby pobytu na území na toto vízum, nejdříve však 90 dnů před
uplynutím této doby.
(3) Zabrání-li včasnému podání žádosti podle odstavce 2 důvody na vůli
cizince nezávislé, je cizinec oprávněn tuto žádost podat do 5 pracovních dnů po zániku
těchto důvodů. V odůvodněných případech může cizinec žádost podat i dříve, než je
uvedeno v odstavci 2. Důvody pro pozdější podání žádosti podle věty první a pro dřívější
podání žádosti podle věty druhé je cizinec povinen ministerstvu sdělit nejpozději
při podání žádosti a na jeho výzvu tyto důvody prokázat.
(4) Pokud doba platnosti dlouhodobého víza a doba pobytu na území na
toto vízum uplyne před rozhodnutím o jejich prodloužení, ačkoli žádost byla podána
v souladu s podmínkami uvedenými v odstavci 2 nebo 3, považuje se dlouhodobé vízum
za platné a doba pobytu na území na toto vízum za prodlouženou do nabytí právní moci
tohoto rozhodnutí.
(5) Oprávnění k pobytu podle odstavce 4 ministerstvo osvědčí vízovým
štítkem vyznačovaným do cestovního dokladu podle jednotného formátu stanoveného přímo
použitelným předpisem Evropské unie51), a to ve formě dlouhodobého víza s dobou platnosti
odpovídající předpokládané délce řízení o žádosti; to neplatí, jde-li o cizince zařazeného
do informačního systému smluvních států, kterému se vydá pouze potvrzení o oprávnění
k pobytu podle odstavce 4. Platnost dokladu nebo potvrzení podle věty první zaniká
dnem nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti.
(6) Lhůta uvedená v odstavcích 2 a 3 je zachována, je-li posledního dne
lhůty žádost podána ministerstvu. Nestanoví-li tento zákon, že žádost je cizinec
povinen podat osobně, je lhůta uvedená v odstavcích 2 a 3 také zachována, je-li posledního
dne lhůty podána poštovní zásilka adresovaná ministerstvu, která obsahuje žádost,
držiteli poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence nebo osobě, která má obdobné
postavení v jiném státě.
(7) Pokud o žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území podle § 33 odst. 1 písm. c) nebylo rozhodnuto v době platnosti oprávnění
k pobytu cizince na území, cizinec podal žádost v době platnosti oprávnění k pobytu
a byl podle § 69 oprávněn podat na území žádost o vydání povolení k trvalému pobytu,
považuje se jeho další pobyt na území za pobyt na toto vízum, a to až do rozhodnutí
o žádosti; v této době není cizinec oprávněn podat na území žádost o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu nebo další žádost o vydání povolení k trvalému pobytu.
zrušen
Zánik platnosti dlouhodobého víza
(1) Platnost dlouhodobého víza zanikne, jakmile nabyl právní moci rozsudek
ukládající trest vyhoštění10) nebo je vykonatelné rozhodnutí o správním vyhoštění.
(2) Platnost dlouhodobého víza uděleného podle § 30 odst. 2 zaniká převzetím
povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny, za účelem studia nebo vědeckého výzkumu, povolení k dlouhodobému pobytu vydaného
rodinnému příslušníkovi výzkumného pracovníka, zaměstnanecké karty, modré karty nebo
povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahraničních věcí.
(3) Platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území
uděleného podle § 33 odst. 3 dále zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o udělení
azylu nebo doplňkové ochrany podle zvláštního právního předpisu2).
(4) Po vycestování cizince z území zanikne platnost víza k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území. Platnost ostatních dlouhodobých víz není
vycestováním cizince z území dotčena.
Zánik platnosti zaměstnanecké karty
(1) Platnost zaměstnanecké karty zaniká nejpozději uplynutím 60 dnů ode
dne, kdy cizinci skončil poslední pracovněprávní vztah splňující podmínky podle §
42g odst. 2 písm. b) na pracovní pozici, na kterou byla vydána zaměstnanecká karta
nebo povolení k zaměstnání anebo která byla oznámena za splnění podmínek uvedených
v § 42g odst. 7 až 10; to neplatí, pokud se jedná o cizince uvedeného v § 98 zákona
o zaměstnanosti.
(2) Za podmínek stanovených v odstavci 1 zaniká i oprávnění k pobytu
podle § 47 odst. 4, pokud toto oprávnění vzniklo podáním žádosti o prodloužení platnosti
zaměstnanecké karty. Řízení o žádosti o prodloužení platnosti zaměstnanecké karty
ministerstvo v takovém případě zastaví.
(3) Odstavec 1 se nepoužije, jestliže cizinec před uplynutím doby uvedené
v odstavci 1 učiní oznámení podle § 42g odst. 7 nebo podá žádost o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu za jiným účelem v souladu s podmínkami stanovenými tímto zákonem.
Studium
Studiem se pro účely tohoto zákona rozumí
a) studium v akreditovaných studijních programech na vysoké škole9k),
b) účast na jazykové a odborné přípravě ke studiu akreditovaného
studijního programu vysoké školy organizované veřejnou vysokou školou, nebo účast
na jazykovém a odborném kurzu pořádaném v rámci programu Evropské unie nebo na základě
mezinárodní smlouvy,
c) střední vzdělávání a vyšší odborné vzdělávání v oborech vzdělání
ve střední škole, konzervatoři nebo vyšší odborné škole, zapsané do rejstříku škol
a školských zařízení10a) v rámci výměnného programu uskutečňovaného v tuzemské hostitelské
organizaci,
d) stipendijní pobyt realizovaný na základě platných mezinárodních
smluv prováděných Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, platného stipendijního
programu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, stipendijního programu Evropské
unie nebo na základě rozhodnutí vlády České republiky,
e) stáž určená k získání znalostí, praxe a zkušeností uskutečňovaná
cizincem v tuzemské hostitelské organizaci v době jeho studia na zahraniční vysoké
škole nebo v době nejvýše 2 let po ukončení studia na vysoké škole, organizačně zajišťovaná
nebo koordinovaná tuzemskou vysokou školou, Akademií věd České republiky nebo k tomuto
účelu Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy akreditovanou právnickou osobou
se sídlem na území nebo právnickou osobou se sídlem mimo území, která má na území
organizační složku,
f) evropská dobrovolná služba cizince ve věku od 18 do 30 let nebo
dobrovolnická služba, určená k získání praktických, odborných zkušeností cizincem,
uskutečňovaná v tuzemské hostitelské organizaci jako součást projektu programu nebo
iniciativ Evropské unie, popřípadě obdobného státního programu a organizačně zajišťovaná
nebo koordinovaná k tomuto účelu ministerstvem nebo Ministerstvem školství, mládeže
a tělovýchovy akreditovanou právnickou osobou se sídlem na území nebo právnickou
osobou se sídlem mimo území, která má na území organizační složku,
g) výměna zkušeností a studijní pobyty osob odpovědných za vzdělávání
a rozvoj lidských zdrojů, pokud tyto činnosti jsou vykonávány v rámci programů nebo
iniciativ Evropské unie nebo v rámci mezinárodních smluv.
HLAVA IV
TRVALÝ POBYT NA ÚZEMÍ
nadpis vypuštěn
zrušen
zrušen
Díl 1
(1) Cizinec je oprávněn pobývat na území v rámci trvalého pobytu
na základě
a) povolení k trvalému pobytu, nebo
b) rozhodnutí příslušného orgánu o svěření tohoto cizince do náhradní
výchovy10c), je-li splněna podmínka podle § 87 odst. 1.
(2) Ustanovení této hlavy se nevztahuje na občana Evropské unie1b) a
s výjimkou § 83 až 85 na jeho rodinného příslušníka.
Povolení k trvalému pobytu
(1) Povolení k trvalému pobytu se bez podmínky předchozího nepřetržitého
pobytu na území vydá cizinci
a) který o vydání tohoto povolení žádá z humanitárních důvodů,
zejména
1. je-li manželem azylanta a manželství vzniklo před vstupem azylanta na
území,
2. je-li nezletilým dítětem azylanta nebo dítětem, které je závislé na péči
azylanta, pokud nepožádá o udělení azylu, nebo
3. byl-li v minulosti státním občanem
České republiky,
b) který o vydání tohoto povolení žádá z jiných důvodů hodných
zvláštního zřetele,
c) na jeho žádost, pokud je jeho pobyt na území v zájmu České republiky,
nebo
d) který o vydání tohoto povolení žádá jako nezletilé dítě cizince,
jenž na území pobývá na základě povolení k trvalému pobytu, je-li důvodem žádosti
společné soužití těchto cizinců na území.
(2) Povolení k trvalému pobytu se dále na žádost vydá cizinci, kterému
předchozí povolení k trvalému pobytu na území bylo zrušeno z důvodu podle § 77 odst.
1 písm. c) nebo d), pokud od nabytí právní moci rozhodnutí neuplynula doba 3 let.
(1) Povolení k trvalému pobytu se po 4 letech nepřetržitého pobytu
na území vydá na žádost cizinci, který na území pobývá v rámci přechodného pobytu
po ukončení řízení o udělení mezinárodní ochrany za podmínky, že nejméně poslední
dva roky probíhalo poslední řízení o udělení mezinárodní ochrany, včetně případného
řízení o žalobě nebo kasační stížnosti, pokud tato žaloba nebo stížnost byla podána
v zákonné lhůtě. Do doby pobytu podle věty první se započítává doba pobytu na území
na dlouhodobé vízum, na povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu a doba, po kterou
byl cizinec žadatelem o udělení mezinárodní ochrany nebo cizincem, který byl strpěn
na území podle zákona o azylu. Nepřetržitost pobytu na území je zachována, pokud
cizinec podal žádost o udělení mezinárodní ochrany nejpozději do 7 dnů po skončení
přechodného pobytu na dlouhodobé vízum nebo na povolení k dlouhodobému anebo trvalému
pobytu; to neplatí, pokud platnost těchto pobytových oprávnění byla zrušena.
(2) Povolení k trvalému pobytu se při splnění podmínek uvedených
v odstavci 1 vydá, je-li žadatelem cizinec, který
a) je mladší 18 let,
b) se není schopen o sebe sám postarat z důvodu dlouhodobě nepříznivého
zdravotního stavu, nebo
c) je osamělý a starší 65 let.
(3) Povolení k trvalému pobytu se může při splnění podmínek uvedených
v odstavci 1 dále vydat, je-li žadatelem cizinec,
a) který je rodičem cizince uvedeného v odstavci 2 písm. a) nebo
b),
b) kterému byl rozhodnutím příslušného orgánu cizinec uvedený v
odstavci 2 písm. a) nebo b) svěřen do péče, nebo
c) který je jiným přímým příbuzným ve vzestupné nebo sestupné linii
cizince uvedeného v odstavci 2, na jehož osobní péči je cizinec uvedený v odstavci
2 závislý.
(4) Žádost je při splnění podmínek v odstavci 1 oprávněn podat i cizinec,
který o vydání tohoto povolení žádá z jiných důvodů hodných zvláštního zřetele.
(5) Žádost lze podat ministerstvu nejpozději do 2 měsíců po pravomocném
ukončení řízení o udělení mezinárodní ochrany.
(6) Povolení k trvalému pobytu může být vydáno cizinci uvedenému v
odstavci 3 pouze bylo-li toto povolení vydáno cizinci uvedenému v odstavci 2.
(7) Splnění podmínky nepřetržitého pobytu na území a podmínky, že nejméně
poslední dva roky probíhalo poslední řízení o udělení mezinárodní ochrany, včetně
případného řízení o kasační stížnosti, lze prominout z důvodů hodných zvláštního
zřetele, zejména je-li oprávněným cizincem osoba mladší 15 let nebo nepříznivý zdravotní
stav žadatele nastal za pobytu na území.
(8) Splnění podmínky podat žádost nejpozději do 2 měsíců po pravomocném
ukončení řízení o udělení mezinárodní ochrany lze prominout cizinci uvedenému v odstavci
3, pokud řízení o jeho žádosti o udělení mezinárodní ochrany skončilo dříve než řízení
o žádosti o udělení mezinárodní ochrany cizince uvedeného v odstavci 2.
(1) Povolení k trvalému pobytu se na žádost vydá cizinci, který ke
dni podání žádosti pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně 5 let.
(2) Do doby pobytu podle odstavce 1 se započítávají
a) doba pobytu na území na dlouhodobé vízum a na povolení k dlouhodobému
pobytu, není-li dále stanoveno jinak,
b) doba pobytu v postavení azylanta nebo osoby požívající doplňkové
ochrany podle zákona o azylu,
c) doba předchozího pobytu na základě povolení k přechodnému
pobytu včetně doby, po kterou bylo vedeno řízení o žádosti, na základě které bylo
povolení k přechodnému pobytu vydáno, pokud
1. bylo cizinci na žádost podle § 87f
odst. 5 vydáno povolení k dlouhodobému pobytu po ukončení přechodného pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie, nebo
2. cizinec požádal o vydání povolení k trvalému
pobytu během lhůty k vycestování stanovené z důvodu ukončení přechodného pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie uvedené v § 87f odst. 5,
d) jednou polovinou
1. doba pobytu na území na dlouhodobé vízum
a na povolení k dlouhodobému pobytu vydaného za účelem studia, nebo
2. doba, po kterou
bylo vedeno řízení o udělení mezinárodní ochrany, které vedlo k rozhodnutí o udělení
azylu nebo doplňkové ochrany, a to včetně doby řízení o žalobě nebo o kasační stížnosti;
bylo-li řízení o udělení mezinárodní ochrany vedeno déle než 18 měsíců, započítává
se tato doba v celém rozsahu,
e) období nepřítomnosti cizince na území v průběhu doby pobytu
podle písmen a) až d), pokud tato jednotlivá období nepřítomnosti nepřesáhla 6 po
sobě jdoucích měsíců a pokud ve svém souhrnu nepřesáhla 310 dnů; pokud jedno období
nepřítomnosti cizince na území nebylo delší než 12 po sobě jdoucích měsíců ze závažných
důvodů, zejména jde-li o těhotenství a narození dítěte, závažné onemocnění nebo studium,
nepřetržitost pobytu je zachována, přičemž toto období se do doby pobytu podle odstavce
1 nezapočítává,
f) období nepřítomnosti cizince na území v průběhu doby pobytu
podle písmen a) až d), pokud byl cizinec svým zaměstnavatelem pracovně vyslán do
zahraničí a pokud tato jednotlivá období nepřítomnosti nepřesáhla 10 po sobě jdoucích
měsíců a ve svém souhrnu nepřesáhla 560 dnů; toto období se však nezapočítá, byl-li
cizinec členem statutárního orgánu zaměstnavatele.
(3) Do doby pobytu podle odstavce 1 se nezapočítává doba
a) vyslání cizince na území zahraničním zaměstnavatelem nebo zahraniční
právnickou nebo fyzickou osobou,
b) pobytu cizince na území, pokud účelem pobytu na území byla výpomoc
s domácími pracemi za stravu, ubytování a kapesné určené k uspokojování jeho základních
sociálních, kulturních nebo vzdělávacích potřeb (au pair),
c) výkonu trestu odnětí svobody; dnem nástupu cizince do výkonu
trestu odnětí svobody se přerušuje i doba jeho nepřetržitého pobytu na území, a to
až do doby jeho propuštění z výkonu tohoto trestu,
d) pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního
zaměstnání nebo na mimořádné pracovní vízum,
e) pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území; to neplatí, pokud cizinec následně na území pobýval na povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu vydané podle § 43, a
f) pobytu na základě oprávnění k pobytu podle § 47 odst. 4, 6,
8, 9 nebo 10 anebo podle § 60 odst. 4; to neplatí, pokud na základě žádosti zakládající
oprávnění k pobytu podle § 47 odst. 4 nebo 6 nebo podle § 60 odst. 4 bylo povolení
k dlouhodobému pobytu vydáno nebo byla prodloužena jeho platnost nebo byla prodloužena
platnost dlouhodobého víza a doba pobytu na území na toto vízum.
(4) Povolení k trvalému pobytu se na žádost dále vydá cizinci, který
splnil podmínku 5 let nepřetržitého pobytu na území členských států Evropské unie
jako držitel modré karty, pokud jako držitel modré karty nepřetržitě pobývá na území
po dobu nejméně 2 let; do doby 5 let nepřetržitého pobytu na území členských států
se nezapočítává doba pobytu na území jiného členského státu Evropské unie, pokud
na jeho území držitel modré karty vydané tímto členským státem Evropské unie pobýval
po dobu kratší než 18 měsíců. Do požadované doby nepřetržitého pobytu se započítávají
i období nepřítomnosti držitele modré karty na území členských států Evropské unie,
pokud jednotlivá období nepřítomnosti nepřesáhla 12 po sobě jdoucích měsíců a pokud
v souhrnu nepřesáhla 560 dnů. Toto ustanovení se obdobně použije i na rodinné příslušníky
držitele modré karty, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
společného soužití rodiny na území.
(5) Žádost o povolení k trvalému pobytu je oprávněn podat i cizinec,
který v době splnění podmínek podle předchozích odstavců pobývá mimo území. Jestliže
platnost povolení k dlouhodobému pobytu na území skončí cizinci v době jeho nepřítomnosti
na území, musí být žádost podána nejpozději do 6 měsíců od skončení platnosti tohoto
povolení.
nadpis vypuštěn
(1) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 se podává na zastupitelském
úřadu, pokud není dále stanoveno jinak.
(2) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm.
a) nebo b) lze podat též ministerstvu, pokud cizinec, jemuž má být povolení k trvalému
pobytu vydáno,
a) pobývá na území v rámci přechodného pobytu a je manželem nebo
nezletilým dítětem cizince, jemuž byl udělen azyl z důvodů uvedených ve zvláštním
právním předpise11),
b) pobývá na území na základě uděleného víza k pobytu nad 90 dnů
nebo povolení k dlouhodobému pobytu, nebo
c) pobývá na území na základě vydaného povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území, pokud jeho spolupráce s orgánem činným v trestním
řízení přispěla k prokázání trestného činu obchodování s lidmi nebo prokázání organizování
nebo umožnění nedovoleného překročení státní hranice.
(3) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. c)
podává cizinec ministerstvu, pokud pobývá na území v rámci přechodného pobytu; ministerstvu
podává žádost rovněž cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 67.
(4) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. d)
lze podat též ministerstvu, pokud cizinec, jemuž má být povolení k trvalému pobytu
vydáno, pobývá na území v rámci přechodného pobytu, s výjimkou víza k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území uděleného podle § 33 odst. 1 písm. e).
(5) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 68 odst. 1 podává
cizinec ministerstvu, pokud na území pobývá nepřetržitě 5 let a v době podání žádosti
pobývá na území
a) na povolení k dlouhodobému pobytu,
b) na základě dokladu vydaného k pobytu na území podle zvláštního
právního předpisu2),3a), nebo
c) během lhůty k vycestování stanovené z důvodu ukončení přechodného
pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie uvedené v § 87f odst. 5.
(6) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 68 je cizinec uvedený
v § 68 odst. 5 oprávněn podat také na zastupitelském úřadu.
(7) Žádost o povolení k trvalému pobytu nelze podat na území, pokud
cizinec, jemuž má být povolení k trvalému pobytu vydáno, pobývá na území na základě
oprávnění k pobytu podle § 47 odst. 4, 6, 8, 9 nebo 10; to neplatí, jde-li o žádost
o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. d) a § 68.
zrušen
zrušen
nadpis vypuštěn
(1) Žádost o povolení k trvalému pobytu se podává na úředním tiskopisu.
V žádosti je cizinec povinen uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení,
den, měsíc a rok narození, místo a stát narození, pohlaví, státní občanství, rodinný
stav, nejvyšší dosažené vzdělání, povolání, zaměstnání před příchodem na území (pracovní
zařazení, název a adresa zaměstnavatele), účel pobytu na území, zaměstnání po vstupu
na území (pracovní zařazení, název a adresa zaměstnavatele), poslední bydliště v
cizině, adresu místa pobytu na území, adresu pro doručování, je-li odlišná od místa
pobytu, předchozí pobyt na území delší než 3 měsíce (důvod a místo pobytu), den vstupu
na území, číslo a platnost cestovního dokladu a označení státu, který tento doklad
vydal,
b) jméno, příjmení a ostatní jména, dřívější příjmení, státní občanství,
datum narození, místo a stát narození, bydliště a povolání manžele nebo manželky,
c) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,
bydliště a povolání rodičů,
d) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní
občanství, bydliště a povolání dětí, a
e) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,
bydliště a povolání sourozenců.
(2) Cizinec je povinen k žádosti o povolení k trvalému pobytu předložit
a) fotografie,
b) cestovní doklad,
c) doklad potvrzující účel pobytu na území, například matriční
doklad nebo jinou listinu dokládající příbuzenský vztah, doklad o tom, že cizinec
byl v minulosti státním občanem České republiky1); to neplatí, jde-li o cizince,
který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 68,
d) doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území (§
71 odst. 1); to neplatí, jde-li o cizince, který žádá o povolení k trvalému pobytu
podle § 67 nebo jde-li o cizince podle § 87, který žádá o povolení k trvalému pobytu
po dosažení věku 18 let z důvodu podle § 66 odst. 1 písm. a); na požádání je cizinec
povinen předložit též prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti finančního úřadu,
a to v plném rozsahu údajů, za účelem ověření úhrnného měsíčního příjmu cizince a
společně s ním posuzovaných osob; pokud cizinec předložil k žádosti doklad o příjmu
s ním společně posuzované osoby, je povinen na požádání předložit též její prohlášení
o zproštění povinnosti mlčenlivosti,
e) doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů jako podklad
k posouzení trestní zachovalosti (§ 174) vydaný státem, jehož je cizinec státním
občanem nebo v němž má trvalé bydliště, jakož i státy, v nichž cizinec v posledních
3 letech pobýval nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců, nebo čestné prohlášení v
případě, že tento stát takový doklad nevydává; tato povinnost se nevztahuje na cizince
mladšího 15 let a na cizince staršího 15 let, jemuž bylo uděleno vízum k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
strpění pobytu na území, jemuž byla udělena doplňková ochrana podle zvláštního právního
předpisu2), nebo který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 67; cizinec, který
žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 68 odst. 1, nebo, jde-li o cizince podle
§ 87, který žádá o povolení k trvalému pobytu po dosažení věku 18 let z důvodů podle
§ 66 odst. 1 písm. a), je povinen předložit doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku
trestů, je-li o to požádán,
f) doklad o zajištění ubytování na území (§ 71 odst. 2),
g) souhlas rodičů, popřípadě jiných zákonných zástupců nebo poručníků,
s trvalým pobytem dítěte na území; souhlas rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka
se nevyžaduje, jde-li o rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka, který za dítě
podal žádost nebo se kterým bude dítě společně pobývat na území, a dále pokud cizinec
prokáže, že souhlas nemůže z důvodů na jeho vůli nezávislých předložit, nebo pokud
již dítě pobývá na území na základě dlouhodobého víza nebo povolení k dlouhodobému
pobytu,
h) doklad prokazující požadovanou znalost českého jazyka vydaný
osobou uskutečňující zkoušku znalosti českého jazyka v rozsahu stanoveném prováděcím
právním předpisem vydaným podle § 182a odst. 1 písm. a) (dále jen „zkouška z jazyka“),
není-li dále stanoveno jinak.
(3) Cizinec, který je manželem nebo nezletilým dítětem azylanta2) nebo
dítětem, které je závislé na péči azylanta, anebo cizinec, který žádá o povolení
k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a) nebo b) a pobývá na území na základě
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území, je povinen k žádosti o
povolení k trvalému pobytu předložit náležitosti podle odstavce 2 písm. a) až c)
a f).
(4) Cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 je povinen
na požádání zastupitelského úřadu nebo ministerstva předložit doklad potvrzující
splnění požadavků opatření před zavlečením infekčního onemocnění.
(5) Doklad prokazující požadovanou znalost českého jazyka podle
odstavce 2 písm. h) se nevyžaduje od cizince, který
a) nedosáhl věku 15 let,
b) prokáže, že v průběhu 20 let předcházejících podání žádosti
o povolení trvalého pobytu byl nejméně 1 školní rok nepřetržitě žákem základní anebo
střední školy nebo nejméně 1 akademický rok studoval vysokou školu s českým vyučovacím
jazykem anebo studijní program zaměřený na český jazyk na vysoké škole,
c) prokáže, že absolvoval jinou obecně uznávanou zkoušku z českého
jazyka, která je pro účely tohoto zákona stanovena prováděcím právním předpisem jako
rovnocenná zkoušce z jazyka,
d) žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 66 nebo 67 nebo po
zániku oprávnění k trvalému pobytu podle § 87 odst. 7 písm. a) bodu 4,
e) prokáže, že má tělesné nebo mentální postižení, mající vliv
na jeho schopnost komunikovat, nebo
f) dosáhl věku 60 let.
(6) Ministerstvo je v případě důvodné pochybnosti, že cizinec má požadovanou
znalost českého jazyka v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem, oprávněno
neuznat doklad prokazující požadovanou znalost českého jazyka nebo doklad o absolvování
jiné obecně uznávané zkoušky z českého jazyka; vznikne-li důvodná pochybnost při
úkonu, o kterém se nesepisuje protokol, pořídí o podstatných okolnostech svědčících
o existenci důvodné pochybnosti ministerstvo záznam do spisu. O neuznání dokladu
prokazujícího požadovanou znalost českého jazyka ministerstvo vydá usnesení, kterým
též řízení přeruší a cizinci určí lhůtu k vykonání nebo opětovnému vykonání zkoušky
z jazyka a k předložení nového dokladu prokazujícího požadovanou znalost českého
jazyka. Zkouška z jazyka podle věty první se koná u osoby oprávněné uskutečňovat
zkoušku z jazyka, určené Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy; touto osobou
nemůže být určena osoba, která vydala ministerstvem neuznaný doklad. O tom, u které
osoby určené Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy má cizinec zkoušku z jazyka
vykonat, ministerstvo cizince informuje.
nadpis vypuštěn
(1) Za doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území se
považuje doklad prokazující, že příjem cizince je pravidelný a úhrnný měsíční příjem
cizince a společně s ním posuzovaných osob pobývajících na území [§ 42c odst. 3 písm.
c)] nebude nižší než součet částek životních minim9d) cizince a s ním společně posuzovaných
osob a nejvyšší částky normativních nákladů na bydlení stanovených pro účely příspěvku
na bydlení zvláštním právním předpisem9e) nebo částky, kterou cizinec prokáže jako
částku skutečných odůvodněných nákladů vynakládaných na bydlení své a společně posuzovaných
osob. Jde-li o cizince podle § 66 může být tento doklad nahrazen dokladem o příslibu
poskytnutí prostředků k zajištění trvalého pobytu na území z prostředků veřejných
rozpočtů. Za příjem podle věty první se považuje příjem započitatelný podle zákona
o životním a existenčním minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě,
podpory v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné
nouzi; pro účely výpočtu příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním
minimu nepoužije. Příjem cizince lze prokázat zejména potvrzením zaměstnavatele o
výši průměrného čistého měsíčního výdělku, jde-li o příjmy ze závislé činnosti, nebo
rozhodnutím o stanovení daně z příjmů fyzických osob, jde-li o příjmy ze samostatné
činnosti za poslední zdaňovací období.
(2) Dokladem o zajištění ubytování podle § 70 odst. 2 písm. f) se rozumí
doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu anebo domu
nebo písemné potvrzení osoby, která je vlastníkem nebo oprávněným uživatelem bytu
nebo domu, s jejím úředně ověřeným podpisem, kterým je cizinci udělen souhlas s ubytováním.
Ubytování může být zajištěno pouze v objektu, který je podle zvláštního právního
předpisu31) označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem,
a je podle stavebního zákona určen pro bydlení, ubytování nebo rekreaci. Úřední ověření
se nevyžaduje, podepíše-li oprávněná osoba podle věty první souhlas před pověřeným
zaměstnancem ministerstva. Pokud je písemné potvrzení o souhlasu podle věty první
podáváno elektronicky, musí být podepsáno způsobem, se kterým jiný právní předpis
spojuje účinky vlastnoručního podpisu52).
Náležitosti žádosti o povolení k trvalému pobytu nesmí být starší 180
dnů, s výjimkou cestovního dokladu, matričního dokladu, dokladu prokazujícího požadovanou
znalost českého jazyka a fotografie cizince, pokud odpovídá jeho skutečné podobě.
Cestovní doklad, matriční doklad a doklad prokazující účel pobytu je cizinec povinen
předložit v originále.
Ministerstvo bez zbytečného odkladu sdělí Ústřední pojišťovně Všeobecné
zdravotní pojišťovny České republiky k zařazení do registru pojištěnců všeobecného
zdravotního pojištění12) den, kdy rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu nebo jeho
zrušení nabylo právní moci.
(1) Cizinec, který podal žádost o vydání povolení k trvalému pobytu
na zastupitelském úřadu a bylo mu uděleno vízum podle § 30 odst. 4, je povinen se
ve lhůtě 3 pracovních dnů ode dne vstupu na území osobně dostavit na ministerstvo
a) k převzetí rozhodnutí o vydání povolení k trvalému pobytu a
b) ke zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení
k pobytu, a to včetně pořízení biometrických údajů cizince a jeho podpisu, který
je určen k jeho dalšímu digitálnímu zpracování; podpis se nepořídí, pokud cizinci
v jeho provedení brání těžko překonatelná překážka.
(2) Cizinec, který podal žádost o vydání povolení k trvalému pobytu
na území ministerstvu a splňuje podmínky pro vydání povolení k trvalému pobytu, je
povinen se na výzvu osobně dostavit na ministerstvo
a) k převzetí rozhodnutí o vydání povolení k trvalému pobytu a
b) ke zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení
k pobytu, a to včetně pořízení biometrických údajů cizince a jeho podpisu, který
je určen k jeho dalšímu digitálnímu zpracování; podpis se nepořídí, pokud cizinci
v jeho provedení brání těžko překonatelná překážka.
(3) Cizinec je povinen se ve lhůtě stanovené ministerstvem, nejpozději
však do 60 dnů ode dne pořízení biometrických údajů, dostavit na ministerstvo k převzetí
průkazu o povolení k pobytu.
(4) Pokud rozhodnutí o vydání povolení k trvalému pobytu, které cizinec
převzal podle odstavce 1 nebo 2, nenabylo právní moci z jiných zákonem stanovených
důvodů, nabývá právní moci nejpozději dnem převzetí průkazu o povolení k pobytu.
Důvody pro nevydání, zánik platnosti a zrušení platnosti povolení k trvalému
pobytu
nadpis vypuštěn
(1) Ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému pobytu zamítne,
jestliže
a) cizinec k žádosti předloží padělané anebo pozměněné náležitosti
nebo náležitosti, v nichž uvedené údaje podstatné pro posouzení žádosti neodpovídají
skutečnosti,
b) v případě polygamního manželství nositel oprávnění ke sloučení
rodiny již na území s jinou manželkou pobývá,
c) je cizinec evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154),
d) cizinec ve výpovědi uvede nepravdivé skutečnosti,
e) cizinec nesplňuje podmínku trestní zachovalosti (§ 174),
f) cizinec nepředloží doklad o zajištění prostředků k trvalému
pobytu na území,
g) v řízení jsou zjištěny skutečnosti podle § 77 odst. 1 písm.
a) nebo e), nebo
(2) Ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému pobytu dále
zamítne, jestliže
a) cizinec je zařazen do informačního systému smluvních států,
b) cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 nesplňuje
požadavky opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
c) v řízení jsou zjištěny skutečnosti podle § 77 odst. 2 písm.
g),
d) cizinec v době platnosti posledního povolení k dlouhodobému
pobytu bezprostředně předcházejícího podání žádosti o vydání povolení k trvalému
pobytu podle § 68 neplnil na území účel, pro který mu povolení k dlouhodobému pobytu
bylo vydáno; to neplatí, pokud cizinec prokáže, že se jednalo o neplnění účelu ze
závažných důvodů po přechodnou dobu,
e) cizinec ohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušil
veřejný pořádek nebo je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl ohrozit bezpečnost
státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo
f) cizinec ohrozil bezpečnost jiného členského státu Evropské unie
nebo závažným způsobem narušil jeho veřejný pořádek,
za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho
zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince.
(3) K důvodům podle odstavce 1 nebo 2 ministerstvo nemusí přihlédnout,
jde-li o vydání povolení k trvalému pobytu v zájmu České republiky nebo z důvodu
plnění mezinárodního závazku.
(4) K důvodu podle odstavce 2 písm. a) se nepřihlédne, jde-li o vydání
povolení k trvalému pobytu z humanitárních nebo jiných důvodů hodných zvláštního
zřetele.
(5) Jde-li o vydání povolení k trvalému pobytu podle odstavce 3 nebo
4, ministerstvo projedná vydání tohoto povolení se smluvním státem, který cizince
zařadil do informačního systému smluvních států, a v řízení přihlédne ke skutečnostem,
které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k trvalému pobytu ministerstvo oznámí
smluvnímu státu, který cizince do informačního systému smluvních států zařadil.
Platnost povolení k trvalému pobytu zaniká
a) nabytím státního občanství České republiky,
b) nabytím právní moci rozsudku ukládajícího cizinci trest vyhoštění10)
nebo vykonatelností rozhodnutí o správním vyhoštění,
c) jestliže jiný členský stát Evropské unie cizinci přiznal právní
postavení rezidenta jiného členského státu Evropské unie7c), nebo
d) úmrtím cizince nebo právní mocí rozhodnutí soudu o prohlášení
cizince za mrtvého.
(1) Ministerstvo zruší platnost povolení k trvalému pobytu, jestliže
a) zjistí, že se cizinec dopustil obcházení tohoto zákona s cílem
získat povolení k trvalému pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo
jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství,
b) cizinci byl trvalý pobyt povolen na základě předložených padělaných
anebo pozměněných náležitostí nebo náležitostí, v nichž uvedené údaje podstatné pro
posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti,
c) cizinec pobýval mimo území států Evropské unie nepřetržitě po
dobu delší než 12 měsíců, pokud nebyla odůvodněna závažnými důvody, zejména těhotenstvím
a narozením dítěte, závažným onemocněním, studiem nebo odborným školením anebo pracovním
vysláním do zahraničí,
d) cizinec pobýval mimo území nepřetržitě po dobu delší než 6 let,
e) je to odůvodněno plněním závazku vyplývajícího z mezinárodní
smlouvy,
f) o to cizinec požádá,
g) cizinec, bývalý držitel modré karty, nebo jeho rodinný příslušník,
pobýval mimo území členských států Evropské unie nepřetržitě po dobu delší než 24
měsíců,
h) byl cizinec pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání
úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody v délce přesahující
3 roky anebo byl cizinec opakovaně pravomocně odsouzen soudem České republiky za
spáchání úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody, nebo
i) byl cizinec v České republice ve 3 a více případech odsouzen
za spáchání úmyslného trestného činu, za podmínky, že od právní moci posledního odsouzení
do zahájení řízení o zrušení povolení k trvalému pobytu neuplynula doba delší než
1 rok.
(2) Ministerstvo platnost povolení k trvalému pobytu dále zruší,
jestliže
a) cizinec opakovaně závažným způsobem naruší veřejný pořádek nebo
práva a svobody druhých anebo je důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit bezpečnost
státu,
b) zanikne do 5 let po vydání povolení k trvalému pobytu důvod,
pro který bylo podle § 66 odst. 1 písm. a) bodu 1 nebo § 66 odst. 1 písm. b) povolení
k trvalému pobytu vydáno,
c) byla zrušena platnost povolení k trvalému pobytu uděleného tomu,
kdo o cizince, držitele tohoto povolení, pečoval,
d) cizinec nesplnil povinnost podle § 88 odst. 3,
e) cizinec je zařazen do informačního systému smluvních států a
příslušný orgán, který cizince do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné informace,
po jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém
pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným způsobem
narušit veřejný pořádek,
f) byl cizinec pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání
úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody v délce do 3 let včetně,
nebo
g) jiný členský stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující
společný postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění cizince ze svého území9a)
z důvodu odsouzení cizince k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro
důvodné podezření, že spáchal závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje
na území některého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný
postup ve věci vyhošťování, a dále z důvodů porušení právních předpisů upravujících
vstup a pobyt cizinců na jejich území,
za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho
zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k trvalému
pobytu podle odstavců 1 a 2 stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí cizinci výjezdní
příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
nadpis vypuštěn
zrušen
zrušen
zrušen
nadpis vypuštěn
zrušen
zrušen
Díl 2
Právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském společenství
na území
nadpis vypuštěn
(1) Ministerstvo v rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu přizná
cizinci právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském společenství
na území7c) (dále jen "rezident na území"), jestliže cizinec
a) splnil ke dni podání žádosti podmínku 5 let nepřetržitého pobytu
na území (§ 68),
b) nenarušil závažným způsobem veřejný pořádek nebo neohrozil bezpečnost
státu nebo jiného členského státu Evropské unie a
c) prokázal zajištění prostředků k trvalému pobytu na území podle
§ 71.
(2) Ministerstvo právní postavení rezidenta na území dále přizná cizinci
s povolením k trvalému pobytu na území, kterému toto právní postavení nebylo přiznáno
současně s vydáním povolení k trvalému pobytu, pokud o to cizinec písemně požádá
a splňuje podmínky podle odstavce 1.
(3) Ministerstvo právní postavení rezidenta na území dále přizná cizinci,
který je držitelem modré karty, jestliže splnil podmínku 5 let nepřetržitého pobytu
na území členských států Evropské unie jako držitel modré karty a po dobu dvou let
jako držitel modré karty nepřetržitě pobývá na území. Do požadované doby 5 let nepřetržitého
pobytu na území členských států Evropské unie se nezapočítává doba pobytu na území
jiného členského státu Evropské unie, pokud na jeho území držitel modré karty vydané
tímto členským státem Evropské unie pobýval po dobu kratší než 18 měsíců. Toto ustanovení
se obdobně použije i na rodinné příslušníky držitele modré karty, kterým bylo umožněno
společné soužití rodiny na území členských států Evropské unie.
(4) Cizinec, kterému právní postavení rezidenta na území bylo zrušeno
(§ 85 odst. 1), je oprávněn požádat o opětovné přiznání tohoto právního postavení,
pokud ode dne pravomocného rozhodnutí o zrušení právního postavení rezidenta na území
uplynulo alespoň 5 let a prokáže zajištění prostředků k trvalému pobytu na území
podle § 71. Ministerstvo právní postavení rezidenta na území cizinci přizná, pokud
na území pobývá po uvedenou dobu nepřetržitě (§ 68), pominuly důvody zrušení tohoto
právního postavení a není-li důvodné nebezpečí, že by mohl závažným způsobem narušit
veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu nebo jiného členského státu Evropské
unie.
(5) Žádost o přiznání právního postavení rezidenta na území podle odstavce
2 se podává na úředním tiskopisu. V žádosti je cizinec povinen uvést jméno, příjmení
a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den, měsíc a rok narození, místo narození,
pohlaví, státní občanství, účel pobytu na území, adresu místa pobytu na území, adresu
pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, den vstupu na území a číslo a platnost
cestovního dokladu.
nadpis vypuštěn
(1) Ministerstvo uvede rezidentu na území do průkazu o povolení k pobytu
záznam "povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta - ES"7c).
(2) Ministerstvo do průkazu o povolení k pobytu dále uvede záznam „Mezinárodní
ochrana udělena [název členského státu] dne [datum]“, jde-li o cizince, kterému jiný
členský stát Evropské unie udělil mezinárodní ochranu. Záznam se uvede, pouze pokud
je rozhodnutí o udělení mezinárodní ochrany nadále platné.
nadpis vypuštěn
(1) Ministerstvo rozhodnutím zruší platnost rozhodnutí o přiznání
právního postavení rezidenta na území, nejsou-li důvody pro zrušení platnosti povolení
k trvalému pobytu, jestliže
a) rezident na území závažným způsobem narušil veřejný pořádek nebo
ohrozil bezpečnost státu, nebo
b) jiný členský stát Evropské unie rozhodl o ukončení přechodného
pobytu rezidenta na území na svém území z důvodu závažného porušení veřejného pořádku.
(2) Ministerstvo po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 1 v
průkazu o povolení k pobytu zneplatní záznam "povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího
rezidenta - ES"7c).
(3) Platnost rozhodnutí o přiznání právního postavení rezidenta na území
zaniká zrušením platnosti povolení k trvalému pobytu.
Díl 3
nadpis vypuštěn
zrušen
Díl 4
Pobyt cizince svěřeného do náhradní výchovy rozhodnutím příslušného orgánu
(1) Cizinec mladší 18 let svěřený do náhradní výchovy rozhodnutím příslušného
orgánu10c) je oprávněn trvale pobývat na území, je-li alespoň jedna fyzická osoba,
jíž je cizinec svěřen, přihlášena k trvalému pobytu na území nebo se na území nachází
ústav, ve kterém je cizinec umístěn.
(2) Oprávnění podle odstavce 1 vzniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí
o svěření cizince do náhradní výchovy; ministerstvo po předložení tohoto rozhodnutí
cizinci vydá potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu na území.
(3) Cizinec podle odstavce 1 je oprávněn do dosažení věku 15 let pobývat
na území bez cestovního dokladu.
(4) Ministerstvo na požádání vydá cizinci podle odstavce 1 průkaz o povolení
k pobytu. K žádosti je cizinec povinen předložit cestovní doklad a fotografie.
(5) Cizinec podle odstavce 1 je povinen požádat o vydání průkazu o povolení
k pobytu nejpozději do 30 dnů po dosažení věku 15 let.
(6) Oprávnění k trvalému pobytu cizince svěřeného do náhradní výchovy
před dosažením věku 15 let zaniká, jestliže
a) osoba, jíž byl cizinec svěřen do náhradní výchovy, písemně oznámí
ministerstvu, že se cizinec tohoto oprávnění vzdává; oznámení musí být opatřeno jejím
ověřeným podpisem,
b) cizinec nabude státního občanství České republiky podle zvláštního
právního předpisu1a),
c) skončí náhradní výchova podle odstavce 1, nebo
d) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na
území.
(7) Oprávnění k trvalému pobytu cizince svěřeného do náhradní výchovy
po dosažení věku 15 let zaniká, jestliže
a) cizinec
1. je pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání
úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,
2. oznámí ministerstvu, že se tohoto oprávnění vzdává; k oznámení
připojí souhlas zákonného zástupce s jeho ověřeným podpisem,
3. nabude státního občanství České republiky podle zvláštního
právního předpisu1a), nebo
4. dosáhne věku 18 let; to neplatí, je-li rozhodnutím soudu svéprávnost
cizince omezena, nebo do rozhodnutí o žádosti podle § 66 odst. 1 písm. a), podá-li
ji cizinec do 60 dnů po dosažení věku 18 let,
b) skončí náhradní výchova podle odstavce 1 před dosažením věku 18
let cizince, nebo
c) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na
území.
(8) Dnem, kdy oprávnění k trvalému pobytu zaniklo podle odstavce 6 nebo
7, současně zaniká platnost potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu na území a platnost
průkazu o povolení k pobytu, pokud byl cizinci vydán.
(10) Byl-li cizinec svěřen do náhradní výchovy před dosažením věku 15
let, považuje se jeho pobyt na území po dosažení věku 15 let za pobyt podle § 65
odst. 1 písm. a).
HLAVA IVa
POBYT OBČANA EVROPSKÉ UNIE A JEHO RODINNÝCH PŘÍSLUŠNÍKŮ NA ÚZEMÍ
Díl 1
Přechodný pobyt na území po dobu delší než 3 měsíce
Přechodný pobyt občana Evropské unie
(1) Ministerstvo vydá občanu Evropské unie1b) na jeho žádost potvrzení
o přechodném pobytu na území, pokud občan Evropské unie
a) hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce13)
a
b) neohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem nenarušil veřejný
pořádek.
(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání
nebo jinou výdělečnou činnost13a) anebo studium,
c) fotografie,
d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu
zaměstnání, podnikání nebo jiná výdělečná činnost13a), a
e) doklad o zajištění ubytování na území.
(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám je občanem Evropské
unie a hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce13) společně s
občanem Evropské unie, je povinen k žádosti předložit náležitosti podle odstavce
2, s výjimkou náležitosti podle odstavce 2 písm. b) a doklad potvrzující, že je rodinným
příslušníkem občana Evropské unie.
Přechodný pobyt rodinného příslušníka občana Evropské unie
(1) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské
unie a doprovází občana Evropské unie na území nebo následuje občana Evropské unie,
který na území pobývá, je povinen požádat ministerstvo o vydání povolení k přechodnému
pobytu, pokud hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce13).
(2) O vydání povolení k přechodnému pobytu je rodinný příslušník občana
Evropské unie uvedený v odstavci 1 povinen požádat ministerstvo ve lhůtě do 3 měsíců
ode dne vstupu na území. Cizinec, který se stane rodinným příslušníkem občana Evropské
unie v průběhu pobytu na území, je povinen požádat o vydání povolení k přechodnému
pobytu ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy se stal rodinným příslušníkem občana Evropské
unie, a cizinec s jiným oprávněním k pobytu, do 3 měsíců ode dne uplynutí platnosti
tohoto oprávnění.
(3) K žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu je žadatel povinen
předložit
b) doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské
unie, a
c) doklad o pobytu občana Evropské unie na území; to neplatí, pokud
bylo občanu Evropské unie vydáno potvrzení o přechodném pobytu na území nebo povolení
k trvalému pobytu nebo jde-li o rodinného příslušníka občana České republiky, který
je přihlášen k trvalému pobytu na území.
(4) Ministerstvo vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie povolení
k přechodnému pobytu formou pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské
unie a rodinnému příslušníkovi občana státu uvedeného v § 1 odst. 3 formou průkazu
o povolení k pobytu pro cizince.
nadpis vypuštěn
Přechodný pobyt občana Evropské unie nebo rodinného příslušníka občana
Evropské unie, který je členem personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo
mezinárodní vládní organizace akreditované v České republice
(1) Občanu Evropské unie1b), který na území pobývá jako člen personálu
zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované
v České republice, a jeho rodinnému příslušníku registrovanému Ministerstvem zahraničních
věcí, který sám je občanem Evropské unie, vydá na požádání potvrzení o přechodném
pobytu na území Ministerstvo zahraničních věcí formou identifikačního průkazu podle
§ 180b.
(2) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který na území pobývá jako
člen personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace
akreditované v České republice, jenž sám není občanem Evropské unie a je registrován
Ministerstvem zahraničních věcí, je povinen požádat o povolení k přechodnému pobytu
ve lhůtě do 3 měsíců ode dne vstupu na území. Rodinnému příslušníku podle věty první
vydá Ministerstvo zahraničních věcí povolení k přechodnému pobytu formou pobytové
karty rodinného příslušníka občana Evropské unie a rodinnému příslušníku občana státu
uvedeného v § 1 odst. 3 formou průkazu o povolení k pobytu pro cizince.
(3) K žádosti podle odstavců 1 a 2 občan Evropské unie1b) nebo jeho rodinný
příslušník předloží cestovní doklad a fotografie. Rodinný příslušník občana Evropské
unie předloží také doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské
unie.
Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na
území a důvody pro zrušení a zánik přechodného pobytu občana Evropské unie
(1) Ministerstvo žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na
území zamítne, jestliže
a) žadatel se stal neodůvodnitelnou zátěží systému dávek pro osoby
se zdravotním postižením nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky,
b) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
c) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154) a trvá
důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek.
(2) Ministerstvo rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu
Evropské unie1b), jestliže
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému dávek pro osoby se zdravotním
postižením nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky,
b) cizinci byl přechodný pobyt povolen na základě předložených padělaných
anebo pozměněných náležitostí nebo náležitostí, v nichž uvedené údaje podstatné pro
posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti,
c) byl cizinec pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání
úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody v délce přesahující
3 roky anebo byl cizinec opakovaně pravomocně odsouzen soudem České republiky za
spáchání úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,
d) ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek, není-li zahájeno řízení o správním vyhoštění, nebo
e) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích
opatření před zavlečením infekčního onemocnění, pokud k takovému onemocnění došlo
do 3 měsíců po vstupu na území,
za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území
bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života občana
Evropské unie.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu občana Evropské
unie1b) na území stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí občanu Evropské unie
výjezdní příkaz; občan Evropské unie je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(4) Na zánik přechodného pobytu občana Evropské unie na území se § 76
písm. a), b) a d) použije obdobně. Přechodný pobyt občana Evropské unie na území
dále zaniká ohlášením ukončení pobytu na území.
Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu
(1) Ministerstvo žádost o vydání povolení k přechodnému pobytu zamítne,
jestliže
a) žadatel není rodinným příslušníkem občana Evropské unie uvedeným
v § 15a, nedoprovází nebo nenásleduje občana Evropské unie na území nebo nepředloží
náležitosti uvedené v § 87b odst. 3,
b) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v
požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění, pokud k takovému onemocnění
došlo do 3 měsíců po vstupu na území,
c) se žadatel stal neodůvodnitelnou zátěží systému dávek pro osoby
se zdravotním postižením nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky,
d) se žadatel dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení
k přechodnému pobytu na území, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho
účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství,
e) se žadatel dopustil podvodného jednání s cílem získat povolení
k přechodnému pobytu na území,
f) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
g) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob a trvá důvodné
nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek, nebo
h) je žadatel zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný
orgán, který žadatele do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné informace, po
jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém
pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným způsobem
narušit veřejný pořádek.
(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. b) se přihlédne pouze za podmínky,
že rozhodnutí o zamítnutí žádosti bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého
nebo rodinného života žadatele.
(3) K důvodu podle odstavce 1 písm. h) se nepřihlédne, jde-li o vydání
povolení k přechodnému pobytu v zájmu České republiky, z humanitárních anebo z jiných
důvodů hodných zvláštního zřetele, nebo z důvodu plnění mezinárodního závazku. Ministerstvo
projedná vydání povolení k přechodnému pobytu se smluvním státem, který žadatele
zařadil do informačního systému smluvních států, a v řízení přihlédne ke skutečnostem,
které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k přechodnému pobytu ministerstvo
oznámí smluvnímu státu, který žadatele do informačního systému smluvních států zařadil.
(4) Ministerstvo v rozhodnutí o zamítnutí žádosti o vydání povolení k
přechodnému pobytu stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí žadateli výjezdní
příkaz; žadatel je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
Důvody ukončení přechodného pobytu rodinného příslušníka občana Evropské
unie
(1) Ministerstvo ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie1b),
který sám není občanem Evropské unie, přechodný pobyt na území, pokud o to rodinný
příslušník občana Evropské unie požádá. Přechodný pobyt rodinnému příslušníkovi občana
Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, ministerstvo dále ukončí, pokud
přestal splňovat podmínky uvedené v § 15a nebo přestal na území pobývat společně
s občanem Evropské unie, zejména pokud občan Evropské unie ukončil svůj pobyt na
území nebo mu byl přechodný pobyt na území zrušen, za podmínky, že toto rozhodnutí
bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života rodinného
příslušníka občana Evropské unie.
(2) Přechodný pobyt na území se však rodinnému příslušníkovi občana
Evropské unie z důvodů uvedených v odstavci 1 větě druhé neukončí, pokud
a) přestal na území pobývat společně s občanem Evropské unie, zejména
pokud občan Evropské unie ukončil svůj pobyt na území nebo mu byl přechodný pobyt
na území zrušen, a rodinný příslušník občana Evropské unie skutečně pečuje o dítě
občana Evropské unie, které pobývá na území a to po dobu vzdělávání tohoto dítěte
v základní, střední a vyšší odborné škole nebo konzervatoři nebo studia tohoto dítěte
na vysoké škole,
b) občan Evropské unie v době přechodného pobytu na území zemřel
a rodinný příslušník občana Evropské unie se na území zdržoval po dobu alespoň 1
roku před úmrtím občana Evropské unie,
c) manželství s občanem Evropské unie zaniklo na základě pravomocného
rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo o prohlášení manželství za neplatné a
1. rodinnému příslušníku občana Evropské unie bylo rozhodnutím příslušného orgánu10c)
nebo dohodou manželů svěřeno do péče dítě občana Evropské unie nebo mu bylo přiznáno
právo pravidelného osobního styku s dítětem občana Evropské unie pouze na území,
2.
před zahájením řízení o rozvodu nebo řízení o prohlášení manželství za neplatné toto
manželství trvalo alespoň 3 roky a v době trvání manželství měl rodinný příslušník
občana Evropské unie na území povolen pobyt nejméně 1 rok, nebo
3. je to opodstatněno
obzvláště obtížnými okolnostmi, zejména pokud se rodinný příslušník občana Evropské
unie stal za trvání manželství obětí domácího násilí,
d) došlo k ukončení partnerského vztahu rodinného příslušníka občana
Evropské unie s občanem Evropské unie uvedeného v § 15a odst. 2 písm. b) a
1. rodinnému
příslušníku občana Evropské unie bylo rozhodnutím příslušného orgánu nebo dohodou
rodičů svěřeno do péče dítě občana Evropské unie nebo mu bylo přiznáno právo pravidelného
osobního styku s dítětem občana Evropské unie pouze na území, nebo
2. je to opodstatněno
obzvláště obtížnými okolnostmi, zejména pokud se rodinný příslušník občana Evropské
unie stal za trvání partnerského vztahu obětí domácího násilí,
e) rodinný příslušník občana Evropské unie neuvedený v písmenu c)
nebo d) se stal obětí domácího násilí a z tohoto důvodu přestal na území pobývat
společně s občanem Evropské unie, nebo
f) se jedná o nepřítomnost rodinného příslušníka občana Evropské
unie na území, která nepřesáhne celkem 6 měsíců ročně, nebo přesáhne-li tuto dobu
1. z důvodu plnění povinné vojenské služby, nebo
2. pokud jedna nepřítomnost nebude
delší než 12 po sobě jdoucích měsíců, a to ze závažných důvodů, zejména jde-li o
těhotenství a narození dítěte, závažné onemocnění, studium nebo odborné školení,
anebo z důvodu pracovního vyslání do zahraničí.
(3) Ministerstvo dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské
unie přechodný pobyt na území, pokud
a) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích
opatření před zavlečením infekčního onemocnění, pokud k takovému onemocnění došlo
do 3 měsíců po vstupu na území,
b) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému dávek pro osoby se zdravotním
postižením nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky,
c) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k
přechodnému pobytu na území, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově
prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství,
d) cizinci byl přechodný pobyt povolen na základě předložených padělaných
anebo pozměněných náležitostí nebo náležitostí, v nichž uvedené údaje podstatné pro
posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti,
e) cizinec byl pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání
úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody v délce přesahující
3 roky anebo byl cizinec opakovaně pravomocně odsouzen soudem České republiky za
spáchání úmyslného trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,
f) ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek, není-li zahájeno řízení o správním vyhoštění, nebo
g) je zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný
orgán, který žadatele do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné informace, po
jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém
pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným způsobem
narušit veřejný pořádek,
za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu
do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka občana Evropské unie.
(4) Ministerstvo v rozhodnutí o ukončení přechodného pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie výjezdní příkaz; rodinný příslušník občana Evropské
unie je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(5) Pokud ministerstvo ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské
unie přechodný pobyt na území z důvodu uvedeného v odstavci 1, stanoví lhůtu k vycestování
vždy 60 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o ukončení přechodného pobytu na
území; cizinec je v této lhůtě oprávněn podat ministerstvu na území žádost o vydání
povolení k dlouhodobému pobytu nebo, jde-li o cizince, který na území pobývá nepřetržitě
5 let, o vydání povolení k trvalému pobytu podle § 68. Pokud cizinec podá ve lhůtě
podle věty první žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu, je oprávněn pobývat
na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho žádosti; po tuto dobu se jeho pobyt
na území nadále považuje za pobyt na základě povolení k přechodnému pobytu. Oprávnění
pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti podle věty druhé se osvědčuje
obdobně jako oprávnění pobývat na území podle § 87y. Platnost dokladu nebo potvrzení
osvědčujícího oprávnění pobývat na území zaniká nabytím právní moci rozhodnutí o
žádosti o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu.
(6) Na zánik platnosti povolení k přechodnému pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie se § 76 písm. a), b) a d) použije obdobně.
Díl 2
Povolení k trvalému pobytu
(1) Ministerstvo vydá občanu Evropské unie1b) na jeho žádost povolení
k trvalému pobytu13)
a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území,
b) jestliže v době skončení zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné
činnosti13a) dosáhl věku stanoveného pro vznik nároku na starobní důchod13c) nebo
pro vznik nároku na starobní důchod před dosažením důchodového věku13d) a o tento
důchod přiznávaný před dosažením důchodového věku požádal, pokud tuto činnost vykonával
na území posledních 12 měsíců před podáním žádosti o povolení k trvalému pobytu a
nepřetržitě na území pobývá po dobu nejméně 3 let,
c) jestliže skončil zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou činnost13a)
z důvodu vzniku invalidity třetího stupně a pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně
2 let; podmínka doby nepřetržitého pobytu na území neplatí, pokud občanu Evropské
unie vznikl nárok na invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně z důvodu pracovního
úrazu nebo nemoci z povolání13e), nebo
d) jestliže je zaměstnán, podniká nebo provozuje jinou výdělečnou
činnost na území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla se každý den nebo
alespoň jednou týdně vrací na území, pokud na území dříve nepřetržitě pobýval a současně
zde byl zaměstnán, podnikal nebo provozoval jinou výdělečnou činnost po dobu nejméně
3 let.
(2) Ministerstvo vydá občanu Evropské unie1b) na jeho žádost povolení
k trvalému pobytu13), jestliže občan Evropské unie o vydání tohoto povolení žádá
z humanitárních důvodů nebo z jiných důvodů hodných zvláštního zřetele.
(3) Ministerstvo vydá občanu Evropské unie1b) na jeho žádost povolení
k trvalému pobytu, pokud je jeho pobyt na území v zájmu České republiky.
(4) Pro účely vydání povolení k trvalému pobytu podle odstavce 1 písm.
b) nebo c) se doba výkonu zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné činnosti13a)
na území jiného členského státu Evropské unie považuje za dobu činnosti vykonávané
na území za podmínky, že občan Evropské unie byl zaměstnán, podnikal nebo provozoval
jinou výdělečnou činnost na území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla
se každý den nebo alespoň jednou týdně vracel na území.
(5) Podmínka doby pobytu na území a podmínka doby trvání zaměstnání,
podnikání nebo jiné výdělečné činnosti13a) stanovená v odstavci 1 písm. b) nebo c)
neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který je manželem státního občana České republiky1a)
nebo jehož manžel pozbyl státní občanství České republiky v důsledku sňatku s ním
nebo nabytím jeho státního občanství.
(6) Doba, po kterou je občan Evropské unie1b) veden v evidenci uchazečů
o zaměstnání Úřadu práce České republiky - krajské pobočky nebo pobočky pro hlavní
město Prahu, se započítává do požadované doby zaměstnání podle odstavce 1 písm. b)
nebo d), za podmínky, že byl občanu Evropské unie1b) ukončen pracovní poměr z důvodů
na jeho vůli nezávislých.
(7) Podmínka nepřetržitého přechodného pobytu je zachována, pokud
nepřítomnost občana Evropské unie1b) na území nepřesáhne celkem 6 měsíců ročně, nebo
přesáhne-li tuto dobu
a) z důvodu plnění povinné vojenské služby, nebo
b) pokud jedna nepřítomnost nebude delší než 12 po sobě jdoucích
měsíců, a to ze závažných důvodů, zejména jde-li o těhotenství a narození dítěte,
závažné onemocnění, studium nebo odborné školení, anebo z důvodu pracovního vyslání
do zahraničí.
(8) Na občana Evropské unie mladšího 18 let, který byl svěřen do náhradní
výchovy rozhodnutím příslušného orgánu, se ustanovení § 87 odst. 1 až 3, odst. 6,
odst. 7 písm. a) bod 1 až 3 a odst. 7 písm. b) a c) použije obdobně. Pobyt na území
občana Evropské unie podle věty první se považuje za pobyt trvalý podle tohoto ustanovení;
požádá-li o vydání průkazu o povolení k trvalému pobytu, je povinen k žádosti předložit
cestovní doklad a fotografie. Zánikem oprávnění k trvalému pobytu současně zaniká
platnost potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu na území a platnost průkazu o povolení
k trvalému pobytu, pokud mu by vydán.
(9) Dodoby pobytu podle odstavce 1 písm. a), b) nebo c) se nezapočítává
doba výkonu trestu odnětí svobody; dnem nástupu cizince do výkonu trestu odnětí svobody
se přerušuje i doba jeho nepřetržitého pobytu na území, a to až do doby jeho propuštění
z výkonu tohoto trestu.
nadpis vypuštěn
(1) Ministerstvo vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie
na jeho žádost povolení k trvalému pobytu13)
a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území,
b) po 2 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území, pokud
je nejméně 1 rok rodinným příslušníkem státního občana České republiky1a), který
je na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo rodinným příslušníkem občana jiného
členského státu Evropské unie1b), kterému bylo vydáno povolení k trvalému pobytu
na území,
c) jestliže je pozůstalou osobou po státním občanu České republiky1a),
který byl na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo
d) jestliže je pozůstalou osobou po občanu jiného členského státu
Evropské unie1b), který na území pobýval za účelem výkonu zaměstnání, podnikání nebo
jiné výdělečné činnosti, a
1. ke dni úmrtí pobýval občan jiného členského státu Evropské
unie na území nepřetržitě po dobu nejméně 2 let,
2. k úmrtí občana jiného členského státu Evropské unie došlo
v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, nebo
3. pozbyl státní občanství České republiky v důsledku sňatku
s tímto občanem jiného členského státu Evropské unie nebo nabytím jeho státního občanství.
(2) Ministerstvo vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie
na jeho žádost povolení k trvalému pobytu
a) pokud je jeho pobyt na území v zájmu České republiky,
b) z humanitárních důvodů, zejména
1. z důvodu péče o občana Evropské
unie1b), který se z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu nedokáže sám
o sebe postarat, nebo
2. žádá-li o vydání tohoto povolení jako nezletilé nebo zletilé
nezaopatřené dítě státního občana České republiky1a), který je na území přihlášen
k trvalému pobytu, nebo jako nezletilé nebo zletilé nezaopatřené dítě občana jiného
členského státu Evropské unie1b), kterému bylo vydáno povolení k trvalému pobytu
na území, je-li důvodem žádosti jejich společné soužití, nebo
c) pokud splňuje některou z podmínek uvedených v odstavci 1, v době
podání žádosti pobýval na území na základě dokladu vydaného k pobytu na území podle
zvláštního právního předpisu2),3a) a tento zvláštní právní předpis se na něho již
nevztahuje.
(3) Na nepřetržitost přechodného pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobně. Do doby nepřetržitého pobytu
podle odstavce 1 písm. a) se započítává i doba pobytu na základě dokladu vydaného
k pobytu na území podle zvláštního právního předpisu 2), 3a), pokud se na rodinného
příslušníka občana Evropské unie tento zvláštní právní předpis již nevztahuje. Do
doby pobytu podle odstavce 1 písm. a) nebo b) se nezapočítává doba výkonu trestu
odnětí svobody; dnem nástupu cizince do výkonu trestu odnětí svobody se přerušuje
i doba jeho nepřetržitého pobytu na území, a to až do doby jeho propuštění z výkonu
tohoto trestu.
(4) Rodinný příslušník občana Evropské unie je oprávněn požádat ministerstvo
o přiznání právního postavení rezidenta na území; ustanovení § 83 až 85 se použijí
obdobně.
(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu občan Evropské unie1b)
nebo jeho rodinný příslušník předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87g odst. 1, jde-li
o občana Evropské unie, nebo doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87h odst.
1, jde-li o jeho rodinného příslušníka,
c) fotografie a
d) doklad o zajištění ubytování.
(2) Dokladem o zajištění ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí
doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu anebo domu
nebo písemné potvrzení osoby, která je vlastníkem nebo oprávněným uživatelem bytu
nebo domu, s jejím úředně ověřeným podpisem, kterým je občanu Evropské unie1b) nebo
jeho rodinnému příslušníku udělen souhlas s ubytováním. Ubytování může být zajištěno
pouze v objektu, který je podle zvláštního právního předpisu31) označen číslem popisným
nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem, a je podle stavebního zákona určen
pro bydlení, ubytování nebo rekreaci. Úřední ověření se nevyžaduje, podepíše-li oprávněná
osoba podle věty první souhlas před pověřeným zaměstnancem ministerstva. Pokud je
písemné potvrzení o souhlasu podle věty první podáváno elektronicky, musí být podepsáno
způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu52).
(1) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se vydá občanu Evropské unie
nebo jeho rodinnému příslušníkovi průkaz o povolení k trvalému pobytu12a). Spolu
s průkazem podle věty první se občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi
vydá i potvrzení o povoleném pobytu na území.
(2) Ministerstvo bez zbytečného odkladu sdělí Ústřední pojišťovně Všeobecné
zdravotní pojišťovny České republiky k zařazení do registru pojištěnců všeobecného
zdravotního pojištění12) den, kdy nabylo rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu
nebo jeho zrušení právní moci.
Důvody pro zamítnutí žádosti o povolení k trvalému pobytu
(1) Ministerstvo žádost o povolení k trvalému pobytu zamítne, jestliže
a) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
b) se žadatel dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení
k trvalému pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství,
c) se žadatel dopustil podvodného jednání s cílem získat povolení
k trvalému pobytu,
d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154) a trvá
důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo
závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
e) žadatel je zařazen do informačního systému smluvních států, jde-li
o rodinného příslušníka občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie,
a příslušný orgán, který žadatele do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné informace,
po jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém
pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným způsobem
narušit veřejný pořádek,
f) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v
požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění, pokud o povolení k trvalému
pobytu žádá bez podmínky předchozího nepřetržitého pobytu na území a k takovému onemocnění
došlo do 3 měsíců po vstupu na území, nebo
(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. e) se nepřihlédne, jde-li o vydání
povolení k trvalému pobytu v zájmu České republiky, z humanitárních anebo z jiných
důvodů hodných zvláštního zřetele, nebo z důvodu plnění mezinárodního závazku. Ministerstvo
projedná vydání povolení k trvalému pobytu se smluvním státem, který rodinného příslušníka
občana Evropské unie zařadil do informačního systému smluvních států, a v řízení
přihlédne ke skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k trvalému
pobytu ministerstvo oznámí smluvnímu státu, který rodinného příslušníka občana Evropské
unie do informačního systému smluvních států zařadil.
nadpis vypuštěn
nadpis vypuštěn
Důvody pro zrušení a zánik platnosti povolení k trvalému pobytu
(1) Ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému pobytu,
jestliže držitel tohoto povolení
a) ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek, není-li zahájeno řízení o správním vyhoštění,
b) je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, který sám není
občanem Evropské unie1b), a je zařazen do informačního systému smluvních států, a
příslušný orgán, který držitele povolení k trvalému pobytu do tohoto systému zařadil,
poskytne dodatečné informace, po jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné
nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho
bezpečnost nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
c) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení
k trvalému pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství,
d) nepobývá na území po dobu delší než 2 po sobě jdoucí roky,
e) byl pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání úmyslného
trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody, nebo
f) byl soudem České republiky v nejméně 3 případech pravomocně
odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu, za podmínky, že od právní moci posledního
odsouzení do zahájení řízení o zrušení povolení k trvalému pobytu neuplynula doba
delší než 1 rok,
za podmínky, že rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do
jeho soukromého nebo rodinného života.
(2) Ministerstvo rozhodnutím dále zruší povolení k trvalému pobytu,
jestliže o to držitel tohoto povolení požádá.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k trvalému
pobytu podle odstavce 1 rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není
občanem Evropské unie, současně stanoví lhůtu pro vycestování z území a udělí mu
výjezdní příkaz. Obdobně ministerstvo postupuje v případech, kdy platnost povolení
k trvalému pobytu byla zrušena podle odstavce 2. Rodinný příslušník občana Evropské
unie je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
Na zánik povolení k trvalému pobytu se § 76 písm. a), b) nebo d) vztahuje
obdobně.
Díl 3
Potvrzení a průkazy
Potvrzení o přechodném pobytu na území
(1) Potvrzení o přechodném pobytu na území je veřejnou listinou vydávanou
s dobou platnosti na 10 let.
(2) Potvrzením o přechodném pobytu na území jeho držitel prokazuje své
jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní příslušnost, adresu
místa hlášeného pobytu na území, rodné číslo a další skutečnosti týkající se přechodného
pobytu na území.
Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie a průkaz o
povolení k pobytu pro cizince
(1) Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie je veřejnou
listinou; vyhotovuje se v jazyce českém a zpravidla ve dvou cizích jazycích podle
mezinárodních zvyklostí.
(2) Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie se vydává
jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno, příjmení a ostatní
jména, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo cestovního dokladu, adresu
místa hlášeného pobytu na území, rodné číslo a další skutečnosti týkající se přechodného
pobytu na území.
(3) Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie se vydává
na dobu shodnou s předpokládanou dobou pobytu občana Evropské unie, nejvýše však
na 5 let. Platnost pobytové karty lze o stejnou dobu prodloužit, a to i opakovaně.
O prodloužení platnosti pobytové karty je rodinný příslušník občana Evropské unie
povinen požádat před skončením platnosti této karty.
(4) Na průkaz o povolení k pobytu pro cizince se odstavce 1 až 3 použijí
obdobně.
Prodloužení doby platnosti pobytové karty rodinného příslušníka občana
Evropské unie a průkazu o povolení k pobytu pro cizince
(1) K žádosti o prodloužení doby platnosti pobytové karty rodinného příslušníka
občana Evropské unie je žadatel povinen předložit náležitosti podle § 87a odst. 2
písm. a), d), e) a doklad potvrzující, že pobývá na území společně s občanem Evropské
unie, nebo že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie uvedeným v § 87f odst.
2; pokud došlo ke změně podoby žadatele, je dále povinen předložit fotografie odpovídající
jeho skutečné podobě.
(2) Ministerstvo dobu platnosti pobytové karty rodinného příslušníka
občana, Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod pro ukončení přechodného pobytu
na území podle § 87f. Pokud ministerstvo neprodlouží pobytovou kartu rodinného příslušníka
občana Evropské unie, je ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o neprodloužení doby
platnosti pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie přechodný pobyt
rodinného příslušníka občana Evropské unie ukončen; ministerstvo tuto skutečnost
uvede v odůvodnění rozhodnutí; ustanovení § 87f odst. 4 a 5 se použije obdobně. Shledá-li
ministerstvo v řízení o žádosti o prodloužení doby platnosti pobytové karty rodinného
příslušníka občana Evropské unie důvod pro neprodloužení doby platnosti pobytové
karty, poučí žadatele nejpozději ve výzvě k vyjádření k podkladům pro vydání rozhodnutí
o této skutečnosti a o důsledcích neprodloužení pobytové karty uvedených ve větě
druhé.
(3) Na prodloužení platnosti průkazu o povolení k pobytu pro cizince
se odstavce 1 a 2 použijí obdobně.
nadpis vypuštěn
Průkaz o povolení k trvalému pobytu
(1) Průkaz o povolení k trvalému pobytu je veřejnou listinou; vyhotovuje
se v jazyce českém a zpravidla ve dvou cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí.
(2) Průkaz o povolení k trvalému pobytu se vydává jako samostatný doklad,
kterým jeho držitel prokazuje své jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo
narození, státní příslušnost, číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu
na území, rodné číslo a další skutečnosti týkající se pobytu na území.
(3) Průkaz o povolení k trvalému pobytu se vydává s dobou platnosti
10 let. Platnost průkazu lze prodloužit o 10 let, a to i opakovaně.
Prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu
(1) Občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník je povinen požádat
ministerstvo o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu nejpozději
ve lhůtě do 15 dnů po skončení platnosti průkazu.
(2) V případě, že podání žádosti ve lhůtě podle odstavce 1 zabrání
důvody na vůli žadatele nezávislé, je žadatel povinen tuto žádost podat do 3 pracovních
dnů po zániku těchto důvodů.
(3) K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému
pobytu je žadatel povinen předložit cestovní doklad; pokud došlo ke změně podoby
žadatele, je dále povinen předložit fotografie odpovídající jeho skutečné podobě.
nadpis vypuštěn
zrušen
Díl 5
Společná ustanovení
(1) Jméno, popřípadě jména, a příjmení občana Evropské unie nebo jeho
rodinného příslušníka se v potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové kartě
rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince
nebo v průkazu o povolení k trvalému pobytu uvedou podle tvaru uvedeného latinkou
v cestovním dokladu. Pokud byl občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi
vydán matričním úřadem České republiky matriční doklad znějící na jméno, popřípadě
jména, a příjmení v jiném tvaru, vyznačí ministerstvo tuto skutečnost formou záznamu
v potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové kartě rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince nebo v průkazu o povolení
k trvalému pobytu včetně uvedení jména, popřípadě jmen, a příjmení ve tvaru uvedeném
v matričním dokladu.
(2) Po nabytí právní moci rozhodnutí soudu o omezení svéprávnosti občana
Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, vyznačí tuto skutečnost ministerstvo
do potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové karty rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince nebo průkazu o povolení k
trvalému pobytu.
(1) Občan Evropské unie, který žádá o vydání potvrzení o přechodném pobytu
na území náhradou za potvrzení ztracené, zničené, odcizené nebo poškozené, je povinen
předložit cestovní doklad a poškozené potvrzení.
(2) Občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník, který žádá o vydání
pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu
pro cizince nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu náhradou za průkaz ztracený,
zničený, odcizený nebo poškozený, je povinen předložit fotografie, cestovní doklad
a poškozený průkaz; obdobně se postupuje i v případě, že žádá o vydání průkazu po
skončení jeho platnosti podle § 87z odst. 2. Žádá-li občan Evropské unie nebo jeho
rodinný příslušník o vydání průkazu po skončení jeho platnosti z důvodu podle § 87z
odst. 1 písm. f), je povinen předložit fotografie, cestovní doklad a doklad o zajištění
ubytování.
(3) Občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník, který žádá o provedení
změny v pobytové kartě rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení
k pobytu pro cizince nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, je povinen předložit
cestovní doklad, průkaz, ve kterém má být změna provedena, a doklad prokazující požadovanou
změnu. Nelze-li požadovanou změnu do průkazu již vyznačit, vydá se jeho držiteli
nový průkaz; v takovém případě je jeho držitel povinen předložit fotografie. V potvrzení
o přechodném pobytu na území se změna neprovádí; ministerstvo vydá jeho držiteli
nové potvrzení o přechodném pobytu na území.
Náležitosti žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území,
pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu
pro cizince nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti
pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie nebo průkazu o povolení
k pobytu pro cizince nesmí být starší 180 dnů, s výjimkou cestovního dokladu, matričního
dokladu a fotografie, pokud odpovídá skutečné podobě žadatele. Cestovní doklad a
matriční doklad je cizinec povinen předložit v originále.
(1) Žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové
karty rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro
cizince nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti
průkazů je žadatel oprávněn podat ministerstvu.
(2) Žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové
karty rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro
cizince nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti
průkazů se podává na úředním tiskopisu. Žadatel je povinen v žádosti uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení,
den, měsíc a rok narození, místo a stát narození, pohlaví, státní občanství, rodinný
stav, povolání, zaměstnání před příchodem na území, pracovní zařazení, název a adresu
zaměstnavatele, účel pobytu na území, zaměstnání po vstupu na území, pracovní zařazení,
název a adresu zaměstnavatele, poslední bydliště v cizině, adresu místa pobytu na
území, adresu pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, předchozí pobyt na území
delší než 3 měsíce, důvod a místo pobytu, den vstupu na území a číslo a platnost
cestovního dokladu a označení státu, který tento doklad vydal,
b) jméno, příjmení a ostatní jména, dřívější příjmení, státní občanství,
datum narození, místo a stát narození a bydliště manžele nebo manželky a
c) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství
a bydliště rodičů a dětí.
Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské
unie a na území pobývá společně s občanem Evropské unie, je oprávněn pobývat na území
do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho žádosti; po tuto dobu se jeho pobyt na území
považuje za pobyt přechodný. Oprávnění pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí
o žádosti neplatí, pokud nabylo právní moci rozhodnutí o správním vyhoštění, o trestu
vyhoštění, o ukončení přechodného pobytu nebo o zrušení trvalého pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie, nebo se jedná o opakovaně podanou žádost, v níž
nejsou uvedeny nové skutečnosti, které rodinný příslušník občana Evropské unie nemohl
uplatnit v řízení o předchozí žádosti. Oprávnění pobývat na území do nabytí právní
moci rozhodnutí o žádosti ministerstvo osvědčí vízovým štítkem vyznačovaným do cestovního
dokladu podle jednotného formátu stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské
unie51), a to ve formě víza k pobytu nad 90 dnů s dobou platnosti odpovídající předpokládané
délce řízení o žádosti; to neplatí, jde-li o cizince zařazeného do informačního systému
smluvních států, kterému se vydá pouze potvrzení o oprávnění k pobytu. Platnost dokladu
nebo potvrzení osvědčujícího oprávnění pobývat na území zaniká nabytím právní moci
rozhodnutí o žádosti.
Skončení platnosti průkazů
(1) Platnost pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské
unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince nebo průkazu o povolení k trvalému
pobytu skončí
a) uplynutím doby v něm uvedené,
b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení svéprávnosti držitele
průkazu,
d) nabytím právní moci rozhodnutí o zrušení povolení k trvalému pobytu
nebo rozhodnutí o ukončení přechodného pobytu držitele průkazu,
e) zánikem platnosti povolení k trvalému nebo přechodnému pobytu
držitele průkazu, nebo
f) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu občana Evropské unie nebo
jeho rodinného příslušníka na území; to neplatí, pokud z důvodu pobytu na území jiného
členského státu Evropské unie držitel průkazu zruší ubytování na území.
(2) Ministerstvo zruší platnost pobytové karty rodinného příslušníka
občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince nebo průkazu o povolení
k trvalému pobytu, jestliže
a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné
nebo je porušena jeho celistvost,
b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny,
nebo
c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele.
(3) Je-li držitel průkazu přítomen a plně uzná důvody pro zrušení platnosti
průkazu, lze odůvodnění rozhodnutí nahradit vlastnoručně podepsaným prohlášením držitele
průkazu, že se zrušením jeho platnosti souhlasí. Odvolání proti rozhodnutí není v
tomto případě přípustné.
Skončení platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území
(1) Platnost potvrzení o přechodném pobytu na území skončí
a) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
b) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení svéprávnosti držitele
potvrzení,
c) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu občana Evropské unie na
území,
d) nabytím právní moci rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na
území občanu Evropské unie nebo dnem, ve kterém občan Evropské unie o zrušení platnosti
potvrzení požádal, nebo
e) zánikem přechodného pobytu občana Evropské unie na území.
(2) Ministerstvo rozhodne o zrušení platnosti potvrzení o přechodném
pobytu na území, jestliže potvrzení
a) je poškozeno tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo
je porušena jeho celistvost, nebo
b) obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny.
(3) Je-li držitel potvrzení o přechodném pobytu na území přítomen a plně
uzná důvody pro zrušení platnosti potvrzení, lze odůvodnění rozhodnutí nahradit vlastnoručně
podepsaným prohlášením držitele potvrzení, že se zrušením jeho platnosti souhlasí.
Odvolání proti rozhodnutí není v tomto případě přípustné.
HLAVA V
POBYT CIZINCE NAROZENÉHO NA ÚZEMÍ
(1) Narodí-li se cizinec na území, považuje se jeho pobyt na tomto území
po dobu pobytu jeho zákonného zástupce, nejdéle však po dobu 60 dnů ode dne narození,
za přechodný, není-li dále stanoveno jinak.
(2) Pobývá-li zákonný zástupce narozeného cizince na území na vízum, je
povinen v době podle odstavce 1 podat za narozeného cizince žádost o udělení stejného
druhu víza, a to policii v místě, kde je hlášen k pobytu na území, pobývá-li na území
na krátkodobé vízum, nebo ministerstvu, pobývá-li na území na dlouhodobé vízum. Tato
povinnost neplatí, pokud narozený cizinec v době podle odstavce 1 vycestuje z území.
(3) Pobývá-li zákonný zástupce narozeného cizince na území na základě
povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu, je povinen v době
podle odstavce 1 podat za narozeného cizince žádost o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu, nebo o udělení povolení k trvalému pobytu. V případě podání žádosti o povolení
trvalého pobytu se pobyt narozeného cizince od okamžiku narození do právní moci rozhodnutí
o této žádosti považuje za pobyt trvalý.
(4) Doba podle odstavce 1 se považuje za prodlouženou, pokud podání žádosti
v této době zabránily důvody na vůli cizince nezávislé, do doby, než tyto důvody
pominou. Cizinec je povinen důvody podle věty první neprodleně oznámit policii, pobývá-li
na území na krátkodobé vízum, nebo ministerstvu, pobývá-li na území na dlouhodobé
vízum, povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu.
(1) K žádosti podle § 88 odst. 2 je zákonný zástupce narozeného cizince
povinen předložit
a) cestovní doklad dítěte; v případě zákonného zástupce, který je cizincem,
lze předložení cestovního dokladu nahradit předložením vlastního cestovního dokladu,
ve kterém je dítě zapsáno,
b) rodný list dítěte,
c) doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území
nebo čestné prohlášení, že uhradí náklady spojené s poskytnutím zdravotních služeb
dítěti.
(2) K žádosti podle § 88 odst. 3 je zákonný zástupce narozeného cizince
povinen předložit náležitosti podle odstavce 1 písm. a) a b).
HLAVA VI
VYCESTOVÁNÍ CIZINCE Z ÚZEMÍ
(1) Postup policie při hraniční kontrole a při vycestování cizince z území
stanoví přímo použitelný právní předpis Evropských společenství1).
(2) Policie potvrdí v souladu s přímo použitelným právním předpisem Evropských
společenství1) cizinci vycestování z území vyznačením otisku výstupního razítka do
jeho cestovního dokladu.
Policie občanu Evropské unie a jeho rodinnému příslušníku, který cestuje
do jiného členského státu Evropské unie, umožní vycestování z území i bez cestovního
dokladu, pokud
a) občan Evropské unie předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost
a skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, nebo průkaz o povolení
k trvalému pobytu,
b) rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie, předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a skutečnost, že je
rodinným příslušníkem občana Evropské unie, pobytovou kartu rodinného příslušníka
občana Evropské unie, průkaz o povolení k pobytu pro cizince nebo průkaz o povolení
k trvalému pobytu.
Odepření vycestování z území
Cizinci, který na území ponechá cizince mladšího 15 let, jehož je
zákonným zástupcem, policie rozhodnutím, které vydá na místě38), odepře vycestování
z území, pokud při hraniční kontrole nepředloží
a) potvrzení ověřené policií, že cizinec mladší 15 let pobývá na území
s cestovním dokladem a má uděleno vízum, je-li podmínkou pobytu na území, a že fyzická
osoba starší 18 let nebo právnická osoba se zavázaly, že uhradí náklady spojené s
obživou cizince, s jeho ubytováním a léčením po dobu pobytu na území až do vycestování
z území a náklady vzniklé policii v souvislosti s případným rozhodnutím o správním
vyhoštění, nebo
b) potvrzení poskytovatele zdravotních služeb, že cizinec mladší 15
let je hospitalizován; policie povolí vycestování z území i při nepředložení potvrzení
poskytovatele zdravotních služeb, pokud zákonný zástupce podepíše čestné prohlášení,
že jeho vycestování není v rozporu se zájmy cizince, kterého ponechává na území.
HLAVA VII
HLÁŠENÍ MÍSTA POBYTU NA ÚZEMÍ
(1) Cizinec je povinen do 3 pracovních dnů ode dne vstupu na území ohlásit
na policii místo pobytu na území (§ 97); to neplatí, pokud jde o cizince mladšího
15 let, člena personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní
organizace akreditované v České republice, jeho rodinného příslušníka registrovaného
Ministerstvem zahraničních věcí nebo cizince, kterému ministerstvo zajišťuje ubytování.
Povinnost ohlásit místo pobytu na policii se dále nevztahuje na cizince, který tuto
povinnost splnil u ubytovatele [§ 103 písm. b)].
(2) Občan Evropské unie1b) je povinen ohlásit na policii místo pobytu
na území ve lhůtě do 30 dnů ode dne vstupu na území, pokud jeho předpokládaný pobyt
bude delší než 30 dnů; tato povinnost se rovněž vztahuje na rodinného příslušníka
občana Evropské unie, pokud tento občan pobývá na území. Povinnost ohlásit místo
pobytu na policii se nevztahuje na cizince, který tuto povinnost splnil u ubytovatele
[§ 103 písm. b)].
(3) Z ohlášení místa pobytu cizince na území nevyplývají žádná práva k
objektu ani k vlastníkovi nemovitosti, v níž je cizinec přihlášen k pobytu.
zrušen
zrušen
Povinnost hlásit pobyt na území se nevztahuje na cizince, který je ve
výkonu zabezpečovací detence, vazby, ve výkonu trestu odnětí svobody nebo který je
umístěn v policejní cele7) nebo v zařízení (§ 130).
(1) Fyzická osoba, které byl cizinec svěřen do náhradní výchovy,13) nebo
právnická osoba, která zajišťuje cizinci ústavní péči, je povinna přihlásit cizince
mladšího 15 let nebo cizince, jehož omezená svéprávnost neumožňuje podle tohoto zákona
provedení takového úkonu, k trvalému pobytu na území do 3 pracovních dnů ode dne
vzniku oprávnění k trvalému pobytu (§ 87).
(2) Osoba uvedená v předchozím odstavci předloží policii rozhodnutí soudu
nebo rozhodnutí orgánu sociálně právní ochrany dítěte a v případě fyzické osoby i
doklad prokazující, že je přihlášena k trvalému pobytu na území.
Cizinec nebo osoba uvedená v § 96 odst. 1 jsou povinni při hlášení pobytu
na území sdělit policii vyplněním přihlašovacího tiskopisu jméno, příjmení přihlašovaného
cizince, datum jeho narození, jeho státní občanství, trvalé bydliště v zahraničí,
číslo cestovního dokladu a víza, je-li v cestovním dokladu vyznačeno, počátek a místo
pobytu, předpokládanou dobu a účel pobytu na území.
Hlášení změn
(1) Cizinec, kterému byla vydána pobytová karta rodinného příslušníka občana
Evropské unie nebo průkaz o povolení k pobytu pro cizince a občan Evropské unie,
který splnil ohlašovací povinnost podle § 93 odst. 2 nebo kterému bylo vydáno potvrzení
o přechodném pobytu na území, anebo kterému byl na území povolen trvalý pobyt, je
povinen hlásit změnu pobytu na území do 30 pracovních dnů ode dne změny ministerstvu.
Povinnost se na cizince vztahuje, pokud předpokládaná změna místa pobytu bude delší
než 180 dnů. Ministerstvo o změně pobytu neprodleně informuje policii.
(2) Za cizince podle § 87, jehož omezená svéprávnost neumožňuje podle tohoto
zákona provedení takového úkonu, hlásí změnu osoba uvedená v § 96 odst. 1.
(3) Cizinec, který pobývá na území na vízum k pobytu nad 90 dnů, nebo na
povolení k dlouhodobému pobytu, je povinen hlásit změnu místa pobytu na území do
30 dnů ode dne změny ministerstvu. Povinnost se na cizince vztahuje, pokud předpokládaná
změna místa pobytu bude delší než 30 dnů.
(4) Cizinec, který je oprávněn k přechodnému pobytu na území bez víza,
je povinen hlásit změnu místa pobytu na území do 30 dnů ode dne změny policii příslušné
podle nového místa pobytu, pokud je mu známo, že změna místa pobytu bude delší než
90 dnů.
(5) Cizinec, který pobývá na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem
sezónního zaměstnání nebo krátkodobé vízum za tímto účelem, je povinen hlásit změnu
místa pobytu na území do 15 dnů ode dne změny, a to útvaru policie příslušnému podle
nového místa pobytu. Povinnost se na cizince vztahuje, pokud předpokládaná změna
místa pobytu bude delší než 15 dnů.
(6) Změny podle předchozích odstavců hlásí cizinec nebo osoba podle § 96
odst. 1 vyplněním přihlašovacího tiskopisu; na požádání je ten, kdo hlásí změnu,
povinen předložit doklady prokazující pravdivost údajů uvedených v tiskopisu. Cizinec,
který pobývá na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
nebo na krátkodobé vízum za tímto účelem a ohlásí změnu místa pobytu na území, je
dále povinen předložit doklad o zajištění ubytování podle § 32 odst. 3, a pokud cizinci
ubytování zajišťuje nebo zprostředkovává zaměstnavatel, potvrzení zaměstnavatele
o dohodnuté výši mzdy, platu nebo odměny.
Zrušení údaje o místu hlášeného pobytu cizince na území
(1) Ministerstvo zruší údaj o místu hlášeného pobytu na území uvedeného
v dokladu cizince, kterému byl povolen trvalý pobyt na území, nebo v dokladu vydaném
podle tohoto zákona občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi k přechodnému
pobytu na území,
a) byl-li zápis tohoto údaje proveden na základě pozměněných, neplatných,
neúplných nebo padělaných dokladů nebo nepravdivě nebo nesprávně uvedených skutečností,
b) byl-li objekt, na jehož adrese je cizinec hlášen k pobytu na území,
odstraněn nebo zanikl,
c) pokud ubytování nesplňuje podmínky uvedené v § 100 písm. d), nebo
d) zaniklo-li právo užívat objekt nebo vymezenou část objektu, na jehož
adrese je cizinec hlášen k pobytu na území, a neužívá-li tento objekt nebo jeho vymezenou
část.
(2) Ministerstvo zruší údaj o místě hlášeného pobytu podle odstavce 1 písm.
d) na návrh vlastníka nebo osoby oprávněné k užívání objektu nebo jeho vymezené části;
existenci uvedeného důvodu je navrhovatel povinen prokázat.
(3) Místem pobytu cizince po zrušení údaje o místu hlášeného pobytu na
území je sídlo správního orgánu, který tento údaj úředně zrušil; v informačním systému
cizinců je tento údaj označen jako adresa úřadu.
Ubytovatel a jeho povinnosti
(1) Ubytovatelem se pro účely tohoto zákona rozumí každý, kdo poskytuje
ubytování za úhradu nebo ubytovává více než 5 cizinců, s výjimkou případu, kdy lze
ubytované cizince a ubytovatele považovat za osoby blízké.
(2) Ubytováním se pro účely tohoto zákona rozumí vztah založený smlouvou
o ubytování, nájemní smlouvou, podnájemní smlouvou nebo smlouvou s obdobným obsahem.
Ubytovatel je povinen
a) neprodleně policii oznámit úmrtí ubytovaného cizince,
b) umožnit policii vstup do míst, kde se může cizinec zdržovat, jde-li
o místo užívané pro podnikání nebo provozování jiné hospodářské činnosti, pokud tímto
vstupem nebude porušeno právo cizince na soukromí nebo rodinný život,
c) oznámit policii ubytování cizince (§ 102),
d) zajistit cizinci ubytování, které není zjevně nepřiměřené úrovni
ubytování poskytovaného ostatními ubytovateli v objektech obdobného určení v obci,
popřípadě okresu nebo kraji. Srovnání úrovně ubytování se provádí zejména posouzením
přiměřenosti počtu ubytovaných osob s přihlédnutím k zajištěným hygienickým podmínkám
a k podlahové ploše místnosti pro ubytování, která musí činit nejméně
1. 8 m
2
, je-li
ubytována jedna osoba,2. 12,6 m
2
, jsou-li ubytovány dvě osoby; na každou další ubytovanou
osobu se k podlahové ploše připočítává 5 m2
,e) cizinci na požádání vydat potvrzení o ubytování s uvedením jména,
příjmení, ulice, místa a doby ubytování,
f) vést domovní knihu a na požádání policie ji předložit ke kontrole;
při zahájení kontroly je povinen předložit domovní knihu obsahující údaje k cizincům
ubytovaným v té době.
Domovní kniha
(1) Domovní kniha je dokument, do kterého ubytovatel zapisuje údaje v
rozsahu přihlašovacího tiskopisu a počátek a konec ubytování. Za domovní knihu se
pro účely tohoto zákona považuje též soubor listinných dokumentů podepsaných cizincem
podle § 103 písm. b) obsahujících údaje v rozsahu uvedeném ve větě první.
(2) Pro účely kontroly podle § 100 písm. f) je ubytovatel povinen předložit
domovní knihu v listinné podobě.
(3) Zápisy do domovní knihy musí být provedeny v aktuálním čase, pravidelně,
přehledně a srozumitelně. Tyto zápisy musí být uspořádány postupně z hlediska časového;
to platí obdobně pro uspořádání listinných dokumentů nahrazujících domovní knihu.
(4) Domovní knihu ubytovatel uchovává po dobu 6 let od provedení posledního
zápisu. Listinné dokumenty nahrazující domovní knihu je ubytovatel povinen uschovávat
po dobu 6 let od ukončení ubytování cizince.
Oznámení ubytování
(1) Ubytovatel je povinen oznámit ubytování cizince do 3 pracovních dnů
po jeho ubytování; oznámení učiní útvaru policie.
(2) Povinnost oznámit ubytování lze splnit
a) předložením přihlašovacího tiskopisu zpracovaného podle § 103
písm. b),
b) předložením stejnopisu listinného dokumentu obsahujícího údaje
v rozsahu přihlašovacího tiskopisu zpracovaného podle § 103 písm. b), nebo
c) prostřednictvím dálkového přístupu vyplněním elektronického formuláře
s využitím internetové aplikace v rozsahu údajů vedených v přihlašovacím tiskopisu.
(3) Jde-li o ubytovatele, který má ubytování jako předmět podnikatelské
činnosti, oznamuje ubytování prostřednictvím dálkového přístupu uvedeného v odstavci
2 písm. c), je-li takový přístup zřízen a funkční.
(4) Pokud cizinec u ubytovatele vyplnil a podepsal přihlašovací tiskopis
a ubytovatel neoznamuje ubytování cizince způsobem uvedeným v odstavci 2 písm. a),
uschová ubytovatel přihlašovací tiskopis po dobu 6 let od ubytování cizince.
HLAVA VIII
POVINNOSTI
Povinnosti cizince
Cizinec je mimo povinností stanovených v jiných ustanoveních tohoto
zákona dále povinen
a) dostavit se první pracovní den následující po dni propuštění ze
zabezpečovací detence, z vazby nebo výkonu trestu odnětí svobody na policii, pokud
není držitelem platného cestovního dokladu a víza, je-li podmínkou jeho pobytu na
území,
b) předložit ubytovateli cestovní doklad, průkaz o povolení k pobytu,
potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytovou kartu rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkaz o povolení k pobytu pro cizince nebo průkaz o povolení k trvalému
pobytu a osobně vyplnit a podepsat přihlašovací tiskopis nebo podepsat listinný dokument
obsahující údaje v rozsahu přihlašovacího tiskopisu; povinnost osobního vyplnění
a podepsání přihlašovacího tiskopisu nebo listinného dokumentu obsahujícího údaje
v rozsahu přihlašovacího tiskopisu se nevztahuje na cizince mladší 15 let věku,
c) uvádět v řízení podle tohoto zákona pravdivě a úplně všechny požadované
údaje v rozsahu stanoveném tímto zákonem,
d) na požádání policie prokázat totožnost předložením cestovního dokladu,
průkazu o povolení k pobytu nebo identifikačního průkazu vydaného Ministerstvem zahraničních
věcí osobám požívajícím výsad a imunit podle mezinárodního práva, a ve lhůtě stanovené
policií doložit, že splňuje podmínky pobytu na území; občan Evropské unie je povinen
prokázat totožnost předložením cestovního dokladu nebo jiného dokladu prokazujícího
totožnost, včetně občanství některého z jiných členských států Evropské unie, anebo
předložením průkazu o povolení k trvalému pobytu; rodinný příslušník občana Evropské
unie, který sám není občanem Evropské unie, je povinen prokázat totožnost předložením
cestovního dokladu, pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie nebo
průkazu o povolení k pobytu pro cizince anebo průkazu o povolení k trvalému pobytu,
nemá-li tento doklad nebo průkaz, může totožnost prokázat jiným dokladem, současně
však musí prokázat, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie,
e) hlásit změnu příjmení, osobního stavu, změnu údajů v cestovním dokladu,
změnu údajů v dokladu vydaném podle tohoto zákona; změnu je cizinec povinen ohlásit
orgánu, který mu vydal doklad opravňující k pobytu na území, a to do 3 pracovních
dnů ode dne, kdy změna nastala, a jde-li o občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, ve lhůtě do 15 pracovních dnů,
f) chránit doklady vydané podle tohoto zákona před ztrátou, odcizením,
poškozením nebo zneužitím a dbát, aby obsahovaly pravdivé údaje,
g) při změně podoby bez zbytečného odkladu požádat o vydání nového
dokladu obsahujícího fotografii,
h) odevzdat bez zbytečného odkladu doklad vydaný podle tohoto zákona,
který je neplatný nebo zaplněný úředními záznamy, a to i po zániku oprávnění k trvalému
pobytu nebo zániku platnosti povolení k trvalému pobytu; doklad je cizinec povinen
odevzdat orgánu, který mu tento doklad vydal,
i) odevzdat nejpozději 3 dny před ukončením pobytu na území doklad
vydaný podle tohoto zákona, s výjimkou víza a cestovního průkazu totožnosti, byl-li
vydán za účelem vycestování z území; doklad je cizinec povinen odevzdat orgánu, který
mu tento doklad vydal,
j) ohlásit ztrátu, zničení, poškození nebo odcizení dokladu vydaného
podle tohoto zákona do 3 pracovních dnů ode dne, kdy tato událost nastala; nastala-li
tato událost na území, ohlásí ji cizinec orgánu, který mu tento doklad vydal, nastala-li
tato událost v zahraničí, ohlásí ji cizinec zastupitelskému úřadu; obdobně je cizinec
povinen ohlásit nález nebo získání dokladu, jehož ztrátu nebo odcizení dříve ohlásil,
k) strpět snímání daktyloskopických otisků a pořizování obrazových
záznamů prováděné podle tohoto zákona v souvislosti s prohlášením víza za neplatné,
řízením o povinnosti opustit území, řízením o správním vyhoštění, správním vyhoštěním,
zajištěním za účelem správního vyhoštění, zjišťováním totožnosti, plněním závazků
vyplývajících z mezinárodní smlouvy nebo z přímo použitelného právního předpisu Evropských
společenství a na požádání strpět snímání daktyloskopických otisků a pořizování obrazových
záznamů při podání žádosti o udělení víza a při ověřování totožnosti držitele víza,
l) podrobit se v případech, kdy to odůvodňuje jeho zdravotní stav,
lékařskému vyšetření a dalším opatřením k omezení vzniku a šíření přenosných onemocnění,
m) neprodleně ohlásit policii ztrátu nebo odcizení cestovního dokladu
podle § 108 odst. 1 písm. a), b), c), g) nebo h),
n) pobývat na území pouze s platným cestovním dokladem a oprávněním
k pobytu, pokud tento zákon nestanoví jinak,
o) na požádání policie prokázat zajištění prostředků k pobytu; to neplatí,
jde-li o občana Evropské unie1b), jeho rodinného příslušníka nebo o cizince, který
na území pobývá na základě povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany,
p) v případě, že na území ponechá cizince mladšího 15 let, jehož je
zákonným zástupcem, požádat příslušný orgán policie nebo poskytovatele zdravotních
služeb o vydání potvrzení podle § 92, a toto potvrzení předložit při vycestování
z území při hraniční kontrole,
r) předložit při pobytové kontrole doklad o cestovním zdravotním pojištění
podle § 180i nebo § 180j; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4,
s) na požádání policie nebo ministerstva, je-li držitelem oprávnění
k pobytu vydaného za účelem podnikání nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování, prokázat provozování živnosti nebo výkon jiné podnikatelské činnosti
podle zvláštního právního předpisu,
t) strpět aktuální pořízení biometrických údajů zvláštním technickým
zařízením za účelem ověření pravosti průkazu o povolení k pobytu nebo ověření totožnosti,
u) zajistit plnění povinností podle tohoto zákona vztahujících se k
osobě cizince mladšího 15 let, jehož je zákonným zástupcem, který mu byl svěřen do
péče nebo nad kterým mu byl po dobu jeho pobytu na území svěřen dohled, a dále zajistit,
aby cizinec mladší 15 let, jehož je zákonným zástupcem, který mu byl svěřen do péče
nebo nad kterým mu byl po dobu jeho pobytu na území svěřen dohled, pobýval na území
oprávněně.
v) na požádání policii při pobytové kontrole prováděné v místě, kde
vykonává práci, prokázat, že má oprávnění pro výkon pracovní činnosti.
Povinnost dopravce
(1) Letecký dopravce nesmí z území státu, který není smluvním státem, na
území dopravit cizince, který nemá cestovní doklad nebo vízum, je-li vzhledem k účelu
a cíli cesty potřebné nebo je-li podmínkou pobytu v tranzitním prostoru mezinárodního
letiště na území.
(2) Provozovatel vodní dopravy a provozovatel na pravidelných autobusových
linkách nesmí z území státu, který není smluvním státem, na území dopravit cizince,
který nemá cestovní doklad nebo vízum, je-li vzhledem k účelu a cíli cesty potřebné.
(3) Dopravce15a) je povinen na základě pokynu policie zajistit v souladu
s přímo použitelným právním předpisem Evropských společenství15b) dopravu cizince
do zahraničí, pokud byl cizinci odepřen vstup na území. Povinnost dopravit cizince
do zahraničí se dále vztahuje na leteckého dopravce, který cizince
a) dopravil na území, jestliže cizinec nepředloží cestovní doklad nebo
letištní průjezdní vízum, je-li podmínkou pobytu v tranzitním prostoru mezinárodního
letiště na území,
b) dopravil na území a tento nebo jiný dopravce ho odmítl dopravit
do cílového státu, nebo
c) přepravoval přes území, pokud byl cizinci odepřen vstup na území
jiného státu.
Dopravu do zahraničí je dopravce povinen zajistit nejpozději ve lhůtě
do 48 hodin od obdržení pokynu policie, jde-li o provozovatele vodní nebo pozemní
dopravy, anebo ve lhůtě do 7 dnů, jde-li o leteckého dopravce; běh lhůty se staví
po dobu řízení o udělení mezinárodní ochrany podle zvláštního právního předpisu2)
nebo po dobu pobytu cizince u poskytovatele zdravotních služeb podle § 10.
(4) Letecký dopravce, který cizince na území dopravil, je dále povinen
na základě pokynu policie zajistit dopravu cizince do zahraničí,
a) byla-li cizinci zrušena platnost letištního průjezdního víza a cizinec
odmítá pokračovat v cestě do jiného státu, nebo
b) jde-li o cizince pobývajícího v tranzitním prostoru mezinárodního
letiště, který odmítá pokračovat v cestě do jiného státu a jsou zjištěny důvody uvedené
v § 9 odst. 1 písm. f), g), h) nebo i).
(5) Dopravce je povinen nést náklady15c) spojené s pobytem cizince na území
nebo v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území do doby, než bude v souladu
s přímo použitelným právním předpisem Evropských společenství15b) dopraven do zahraničí.
(6) Povinnosti dopravce uvedené v odstavcích 1 a 3 až 5 se vztahují rovněž
na velitele letadla na vnějším letu3b) jiném než prováděném provozovatelem obchodní
letecké dopravy.
Povinnost soudu, ústavu pro výkon zabezpečovací detence, vazební věznice
a věznice
(1) Soud, který pravomocně rozhodl
a) o odsouzení cizince,
b) o omezení svéprávnosti cizince,
c) o prohlášení cizince za mrtvého nebo nezvěstného,
d) o rozvodu, zrušení registrovaného partnerství (dále jen "partnerství")
nebo neplatnosti či neexistenci manželství nebo partnerství v případech, kdy účastníkem
řízení je cizinec,
e) o ustanovení poručníka nezletilému cizinci, kdy poručníkem nebo
manželem poručníka je cizinec, nebo
f) o svěření nezletilého cizince do náhradní rodinné péče cizinci s
oprávněním k pobytu na území nebo jeho manželu,
informuje o této skutečnosti útvar policie příslušný podle místa hlášeného
pobytu cizince; v případě pochybností při určení příslušného útvaru policie informuje
soud útvar policie příslušný podle sídla soudu.
(2) Ústav pro výkon zabezpečovací detence, vazební věznice nebo věznice
informuje neprodleně útvar policie místně příslušný podle sídla ústavu pro výkon
zabezpečovací detence, vazební věznice nebo věznice o rozhodnutí o propuštění cizince
ze zabezpečovací detence, z vazby nebo o ukončení výkonu trestu odnětí svobody cizince.
(3) Policie informace obdržené podle odstavce 1 nebo 2 neprodleně postoupí
ministerstvu, týkají-li se cizince, kterému bylo uděleno dlouhodobé vízum nebo byl
povolen dlouhodobý nebo trvalý pobyt, nebo občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka.
Povinnosti orgánů státní správy
(1) Úřad práce České republiky - krajské pobočky a pobočka pro hlavní
město Prahu jsou povinny neprodleně písemně oznámit ministerstvu
a) nenastoupení cizince na pracovní místo uvedené v povolení k zaměstnání
nebo na pracovní místo obsaditelné držitelem zaměstnanecké karty anebo určené pro
držitele modré karty,
b) ukončení zaměstnání cizince před uplynutím doby, na kterou bylo
vydáno povolení k zaměstnání, zaměstnanecká karta nebo modrá karta; v případě, že
zaměstnání bylo ukončeno výpovědí z některého z důvodů uvedených v § 52 písm. a)
až e) zákoníku práce nebo dohodou z týchž důvodů anebo okamžitým zrušením podle §
56 zákoníku práce, i důvod ukončení zaměstnání,
c) skutečnost, že občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník
přechodně pobývající na území se stal neodůvodnitelnou zátěží systému dávek pro osoby
se zdravotním postižením nebo systému pomoci v hmotné nouzi, nebo
d) skutečnost, že držitel modré karty podal žádost o příspěvek na živobytí,
doplatek na bydlení nebo mimořádnou okamžitou pomoc,
a dále jsou povinny neprodleně zaslat ministerstvu kopii rozhodnutí
o udělení, neudělení, prodloužení, neprodloužení nebo odejmutí povolení k zaměstnání
(2) Živnostenský úřad neprodleně písemně oznámí ministerstvu přerušení,
pozastavení, zánik anebo zrušení živnostenského oprávnění cizince, kterému bylo uděleno
dlouhodobé vízum nebo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu.
(3) Orgán pomoci v hmotné nouzi9o) je povinen neprodleně písemně oznámit
ministerstvu, že úhrnný měsíční příjem rezidenta jiného členského státu Evropské
unie nebo jeho rodinného příslušníka, kterým bylo vydáno povolení k dlouhodobému
pobytu, a společně s ním posuzovaných osob [§ 42c odst. 3 písm. c)], nedosahuje částky
živobytí společně posuzovaných osob.
(4) Je-li cizinci vydána zaměstnanecká karta, jsou Úřad práce České republiky
- generální ředitelství, případně další úřady, povinny neprodleně hlásit ministerstvu
skutečnosti, které jsou jim známy a mohou být důvodem pro zrušení platnosti zaměstnanecké
karty.
(5) Soud, který je určený k vedení obchodního rejstříku, nebo správní orgán,
který je příslušný k vedení rejstříku, seznamu nebo evidence podnikajících fyzických
osob podle zvláštního právního předpisu30), neprodleně písemně oznámí ministerstvu
změnu nebo výmaz zápisu cizince v tomto rejstříku, seznamu nebo evidenci; to neplatí,
jde-li o občana Evropské unie.
(6) Okresní správa sociálního zabezpečení neprodleně písemně oznámí ministerstvu,
že cizinec ohlásil přerušení nebo ukončení výkonu samostatné výdělečné činnosti;
to neplatí, jde-li o občana Evropské unie.
(7) Státní úřad inspekce práce a oblastní inspektoráty práce neprodleně
písemně oznámí ministerstvu zaměstnání cizince bez povolení k pobytu, bez povolení
k zaměstnání, je-li podle zákona o zaměstnanosti vyžadováno, nebo v rozporu se zaměstnaneckou
kartou nebo modrou kartou; tuto skutečnost oznámí Státní úřad inspekce práce a oblastní
inspektoráty práce neprodleně též odboru cizinecké policie krajského ředitelství
policie příslušnému podle místa zaměstnání cizince.
Povinnosti jiných osob
(1) Kdo nalezne či jinak získá cestovní doklad uvedený v § 108 odst. 1,
průkaz o povolení k pobytu, potvrzení o přechodném pobytu na území, průkaz o povolení
k trvalému pobytu, pobytovou kartu rodinného příslušníka občana Evropské unie nebo
průkaz o povolení k pobytu pro cizince, je povinen je neprodleně odevzdat policii.
(2) Kdo zajišťuje ubytování cizince, je povinen na jeho žádost vydat doklad
o zajištění ubytování s uvedením doby, po kterou je ubytování zajištěno.
(3) Zvoucí osoba je povinna uhradit majetkovou i nemajetkovou újmu, která
vznikne státu nedodržením závazků uvedených v pozvání ověřeném policií.
(4) Ten, kdo se zavázal podle § 15, je povinen neprodleně oznámit odstoupení
od svého závazku policii. Od závazku podle § 15 nelze odstoupit v průběhu pobytu
pozvaného cizince na území.
(5) Vysoká škola nebo vyšší odborná škola je povinna neprodleně písemně
oznámit ministerstvu nezahájení, přerušení nebo ukončení studia držitele víza k pobytu
nad 90 dnů za účelem studia nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia.
Vysoká škola je dále povinna oznámit ministerstvu zahájení, přerušení nebo ukončení
studia cizince, který je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu vydaného jiným
členským státem Evropské unie za účelem studia v rámci programu Evropské unie nebo
mnohostranného programu zahrnujícího opatření v oblasti mobility anebo v rámci dohody
mezi vysokoškolskou institucí v jiném členském státě Evropské unie a institucí, které
bylo povoleno vykonávat činnost vysoké školy na území, a na území pobývá přechodně
bez víza. Vysoká škola je povinna vydat cizinci doklad o úspěšném dokončení studia
pro účely podání žádosti podle § 42 odst. 3.
(6) Výzkumná organizace, která s cizincem uzavřela dohodu o hostování9j),
neprodleně písemně oznámí ministerstvu ukončení platnosti této dohody nebo sdělí
skutečnosti, které brání dalšímu pokračování dohody o hostování. Výzkumná organizace
je dále povinna oznámit ministerstvu zahájení nebo ukončení výzkumné činnosti prováděné
držitelem povolení k dlouhodobému pobytu vydaného jiným členským státem Evropské
unie za účelem vědeckého výzkumu, který na území pobývá přechodně bez víza. Výzkumná
organizace je povinna vydat cizinci potvrzení o dokončení výzkumné činnosti pro účely
podání žádosti podle § 42 odst. 3.
(7) Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy neprodleně písemně oznámí
ministerstvu vyřazení výzkumné organizace ze seznamu výzkumných organizací schválených
pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí vedeného podle zvláštního právního
předpisu9j).
(8) Fyzická nebo právnická osoba, která zaměstnala cizince a pracovní poměr
byl skončen z některého z důvodů uvedených v § 52 písm. a) až e) zákoníku práce anebo
dohodou z týchž důvodů nebo okamžitým zrušením podle § 56 zákoníku práce před uplynutím
doby, na kterou bylo cizinci vydáno povolení k zaměstnání, zaměstnanecká karta nebo
modrá karta a z tohoto důvodu mu byla nebo má být zrušena platnost oprávnění k pobytu
vydaného za účelem zaměstnání nebo došlo k zániku platnosti zaměstnanecké karty,
je povinna uhradit náklady spojené s poskytnutím zdravotních služeb cizinci v období
od skončení pracovního poměru do vycestování cizince z území, nejdéle však po dobu,
na kterou bylo vydáno povolení k zaměstnání, zaměstnanecká karta nebo modrá karta;
to neplatí, pokud úhrada těchto nákladů je zajištěna jiným způsobem.
(9) Fyzická nebo právnická osoba, která zaměstnala držitele zaměstnanecké
karty nebo modré karty, je povinna ministerstvu neprodleně písemně oznámit předpokládanou
změnu pracovního zařazení držitele zaměstnanecké karty nebo modré karty.
(10) Zaměstnavatel, který zajišťuje nebo zprostředkovává ubytování
cizinci, kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
nebo krátkodobé vízum za tímto účelem, je povinen
a) zajistit, aby ubytování splňovalo podmínky uvedené v § 100 písm.
d) a výše úplaty za ubytování nebyla nadměrná ve srovnání s dohodnutou výší mzdy,
platu nebo odměny cizince a s úrovní ubytování; pro účely úhrady úplaty za ubytování
cizincem není zaměstnavatel oprávněn provést srážky z příjmu tohoto cizince podle
§ 146 písm. b) zákoníku práce a
b) zajistit cizinci vystavení dokladu o zajištění ubytování podle §
32 odst. 3.
(11) Pokud je cizinci zrušena platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
sezónního zaměstnání nebo krátkodobého víza za tímto účelem pouze v důsledku porušení
povinnosti zaměstnavatele, je zaměstnavatel povinen cizinci nahradit škodu, která
mu tím vznikla, zejména ušlou mzdu, plat nebo odměnu, na něž by měl nárok, pokud
by mu nebyla zrušena platnost víza, náklady spojené s přicestováním cizince na území
a náklady spojené s vycestováním cizince do státu, jehož je občanem, nebo v případě,
že je osobou bez státního občanství, do státu jeho posledního trvalého bydliště,
popřípadě do jiného státu, ve kterém má povolen pobyt, a správní poplatek za přijetí
žádosti.
(12) Obchodní korporace, v níž nebo do níž byl převeden cizinec, který
je držitelem karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie, je povinna ministerstvu oznámit změnu podmínek, na základě kterých
byla cizinci tato karta vydána, ve lhůtě do 3 pracovních dnů ode dne, kdy k ní došlo.
(13) Obchodní korporace, v níž nebo do níž byl převeden cizinec, který
je držitelem karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance, a který hodlá na základě
převedení pobývat a pracovat na území jiného členského státu Evropské unie, je povinna
tento úmysl cizince oznámit ministerstvu a příslušným orgánům jiného členského státu
Evropské unie.
(14) Poskytovatel zdravotních služeb je povinen nejméně 24 hodin předem
informovat policii o ukončení pobytu cizince ve zdravotnickém zařízení podle § 10
a 126b.
(15) Zákonný zástupce cizince mladšího 15 let, popřípadě osoba, které byl
cizinec mladší 15 let svěřen do péče nebo které byl nad cizincem mladším 15 let po
dobu jeho pobytu na území svěřen dohled, je povinen zajistit plnění povinností podle
tohoto zákona vztahujících se k osobě cizince mladšího 15 let a dále zajistit, aby
cizinec mladší 15 let pobýval na území oprávněně.
HLAVA IX
CESTOVNÍ DOKLAD
(1) Za cestovní doklad se pro účely tohoto zákona považuje
a) veřejná listina, která je jako cestovní doklad uznaná Českou republikou,
b) veřejná listina, která splňuje podmínky podle odstavce 2,
c) průkaz totožnosti občana Evropské unie,1b)
d) cizinecký pas s územní platností do všech států světa,
e) cestovní průkaz totožnosti, nebo
f) cestovní doklad vydaný Českou republikou na základě mezinárodní
smlouvy,
g) náhradní cestovní doklad Evropské unie,15e)
h) seznam žáků cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie,7b)
obsahuje-li
1. fotografie žáků, kteří nejsou schopni se prokázat průkazem totožnosti
obsahujícím fotografii,
2. potvrzení členského státu Evropské unie, ve kterém má žák
místo bydliště, že žák je oprávněn se do tohoto státu vrátit, a za předpokladu, že
členský stát Evropské unie, ve kterém má žák místo bydliště, oznámil České republice,
že má seznam žáků uznávat jako cestovní doklad.
(2) Za cestovní doklad podle odstavce 1 písm. b) lze pro účely tohoto
zákona uznat veřejnou listinu vydanou cizím státem za účelem cestování do zahraničí,
pokud z hlediska jejího provedení a jazyka, v němž jsou uvedeny údaje, odpovídá mezinárodním
zvyklostem, její územní platnost zahrnuje území a lze z ní zjistit
a) údaje o státním
občanství cizince,
b) údaje o jeho totožnosti,
c) fotografii držitele,
d) údaj
o době platnosti.
(3) Cestovní doklad podle odstavce 1 písm. a) a b) pro účely udělení dlouhodobého
víza nesmí být starší 10 let, musí obsahovat nejméně 2 volné stránky a doba jeho
platnosti musí být delší nejméně o 3 měsíce, než je doba platnosti dlouhodobého víza;
to neplatí, jde-li o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na
území.
(1) Cizinecký pas, cestovní průkaz totožnosti a cestovní doklad podle §
108 odst. 1 písm. f) se vydává na žádost cizince, pokud není dále stanoveno jinak.
(2) Cizinci, který pozbude v zahraničí některý z dokladů uvedených v odstavci
1, vydá na jeho žádost zastupitelský úřad cestovní průkaz totožnosti k cestě do České
republiky; podmínkou vydání je souhlas orgánu, který doklad vydal. Cizinci s povoleným
trvalým pobytem na území, který v zahraničí pozbude doklad uvedený v § 108 odst.
1 písm. a), b) nebo c), vydá na jeho žádost zastupitelský úřad cestovní průkaz totožnosti
k cestě do České republiky; podmínkou vydání je souhlasné vyjádření ministerstva.
(3) Cestovní doklady uvedené v odstavci 1 jsou veřejné listiny.
zrušen
(1) V žádosti o vydání cizineckého pasu, cestovního průkazu totožnosti
nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f) cizinec uvede své příjmení,
jméno, ostatní jména, pohlaví, rodné číslo, bylo-li cizinci přiděleno den, měsíc,
rok narození, místo a stát narození, státní občanství a místo, kde je hlášen k pobytu
na území. K žádosti o vydání cestovního průkazu totožnosti nebo cestovního dokladu
podle § 108 odst. 1 písm. f) dále připojí fotografie.
(2) V cizineckém pasu, cestovním průkazu totožnosti nebo v cestovním dokladu
podle § 108 odst. 1 písm. f) lze uvést všechny údaje uvedené v odstavci 1 a opatřit
jej fotografií cizince žádajícího o vydání tohoto dokladu. Cizinecký pas vydaný podle
§ 113 odst. 1 a 2 bude dále opatřen nosičem dat s biometrickými údaji, jimiž jsou
údaje o zobrazení obličeje a údaje o otiscích prstů.
zrušen
Cizinecký pas
(1) Cizinecký pas je opatřen nosičem dat s biometrickými údaji a vydává
se s územní platností do všech států světa a s dobou platnosti na 10 let, cizincům
mladším 15 let s dobou platnosti na 5 let. Jde-li o vydání cizineckého pasu z důvodu
uvedeného v odstavci 6 písm. a) a pokud překážka na vůli cizince nezávislá, pro niž
si nemůže opatřit cestovní doklad je pouze dočasné povahy, vydává se cizinecký pas
s dobou platnosti na 1 rok; jde-li o cizince požívajícího doplňkové ochrany, vydává
se s dobou platnosti odpovídající platnosti průkazu o povolení k pobytu osoby požívající
doplňkové ochrany podle zvláštního právního předpisu2), a jde-li o cizince požívajícího
dočasné ochrany, vydává se s dobou platnosti odpovídající platnosti průkazu cizince
požívajícího dočasné ochrany podle zvláštního právního předpisu3a). Cizinecký pas
se vydá ve lhůtě do 30 dnů ode dne podání žádosti. Cizinci se na jeho žádost ověří
správnost osobních údajů uvedených ve vydávaném cizineckém pasu, funkčnost nosiče
dat s biometrickými údaji a správnost v něm zpracovávaných biometrických údajů. Funkčnost
nosiče dat a správnost v něm zpracovaných biometrických údajů se ověřuje pomocí technického
zařízení umožňujícího srovnání aktuálně zobrazených biometrických údajů cizince s
biometrickými údaji zpracovanými v nosiči dat cizineckého pasu. V případě zjištění
nefunkčnosti nosiče dat s biometrickými údaji, popřípadě zjištění nesprávnosti v
něm zpracovaných osobních údajů, nebo v případě zjištění nesprávnosti osobních údajů,
zpracovaných v cizineckém pasu, má cizinec právo na vydání nového cizineckého pasu.
(2) Cizinci mladšímu 12 let, pokud přímo použitelný právní předpis Evropských
společenství15f) nestanoví odlišnou věkovou hranici, nebo cizinci, u něhož není možné
z důvodů anatomických nebo fyziologických změn, popřípadě zdravotního postižení prstů
rukou, pořídit otisky prstů rukou, se vydá cizinecký pas s nosičem dat, v němž jsou
z biometrických údajů zpracovány pouze údaje o zobrazení obličeje. V nosiči dat je
v tomto případě uveden údaj, že nosič dat neobsahuje otisky prstů rukou cizince.
Cizinecký pas se vydá ve lhůtě do 30 dnů ode dne podání žádosti a platí pro něj doba
platnosti uvedená v odstavci 1.
(3) Cizinecký pas vydávaný podle odstavce 1 nebo 2 obsahuje strojově čitelnou
zónu. Do strojově čitelné zóny se údaje zapisují v tomto pořadí: typ dokladu, kód
vydávajícího státu, příjmení, jméno, popřípadě jména cizince, číslo cizineckého pasu,
státní občanství, datum narození, pohlaví, doba platnosti cizineckého pasu, rodné
číslo a kontrolní číslice, které jsou číselným vyjádřením vybraných údajů ve strojově
čitelné zóně.
(4) Platnost cizineckého pasu nelze prodloužit. Cizinecký pas ztrácí platnost
dnem právní moci rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k trvalému pobytu nebo dnem
zániku oprávnění k trvalému pobytu podle § 87 anebo odejmutím nebo zánikem oprávnění
k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního právního
předpisu3a). Cizinecký pas dále ztrácí platnost dnem nabytí právní moci rozhodnutí
o odnětí doplňkové ochrany nebo rozhodnutí soudu o žalobě proti rozhodnutí o odnětí
doplňkové ochrany nebo o kasační stížnosti proti rozhodnutí krajského soudu o žalobě
proti rozhodnutí o odnětí doplňkové ochrany nebo dnem zániku doplňkové ochrany podle
zvláštního právního předpisu2).
(5) Údaje zpracované v nosiči dat s biometrickými údaji (odstavec 1) nelze
zpracovávat jiným způsobem, než jaký stanoví zákon.
(6) Cizinecký pas vydá ministerstvo na žádost cizince
a) který pobývá na území na základě povolení k trvalému pobytu, nemá
platný cestovní doklad a doloží, že si jej nemůže nezávisle na své vůli opatřit,
b) který je oprávněn k trvalému pobytu podle § 87, pokud nemá platný
cestovní doklad,
c) požívajícího dočasné ochrany podle zvláštního právního předpisu3a),
který není držitelem cestovního dokladu,
d) jemuž byla udělena doplňková ochrana podle zvláštního právního předpisu2).
(7) Držitel cizineckého pasu je oprávněn u kteréhokoliv orgánu příslušného
k vydání tohoto pasu nebo u zastupitelského úřadu požádat o ověření funkčnosti nosiče
dat a správnosti v něm zpracovaných biometrických údajů. V případě zjištění nefunkčnosti
nosiče dat s biometrickými údaji, popřípadě zjištění nesprávnosti v něm zpracovaných
osobních údajů, nebo v případě zjištění nesprávnosti osobních údajů, zpracovaných
v cizineckém pase, má cizinec právo na vydání nového cizineckého pasu; vydání nového
cizineckého pasu v tomto případě podléhá správnímu poplatku pouze tehdy, pokud nefunkčnost
nosiče dat s biometrickými údaji byla způsobena okolnostmi, o nichž cizinec prokazatelně
věděl, že mohou způsobit poškození nebo nefunkčnost nosiče dat s biometrickými údaji.
(8) Biometrické údaje lze použít výlučně pro ověřování pravosti cizineckého
pasu a ověření totožnosti cizince pomocí osobních údajů zapsaných v cizineckém pasu,
popřípadě porovnání biometrických údajů (odstavec 1) zpracovaných v nosiči dat prostřednictvím
technického zařízení umožňujícího srovnání aktuálně zobrazených biometrických údajů
cizince s biometrickými údaji zpracovanými v nosiči dat cizineckého pasu.
Cestovní průkaz totožnosti
(1) Cestovní průkaz totožnosti k vycestování vydá policie na žádost
cizince
a) který nemá platný cestovní doklad a nemůže si z důvodů nezávislých
na jeho vůli opatřit cestovní doklad jiným způsobem; za účelem zjištění cizincem
tvrzené totožnosti je cizinec povinen poskytnout policii veškerou potřebnou součinnost
a je povinen opatřit dokumenty, kterými může být jeho totožnost prokázána, nebo
b) mladšímu 15 let, který je hospitalizován a jehož zákonný zástupce
vycestoval z území a podepsal čestné prohlášení podle § 92 písm. b).
(2) Cizinci podle odstavce 1 vydá policie cestovní průkaz totožnosti s
dobou platnosti nejdéle na 180 dnů a s územní platností do všech států světa.
(3) Policie vydá cestovní průkaz totožnosti cizinci, který pobývá na území
bez platného cestovního dokladu, po prohlášení krátkodobého víza za neplatné.
(4) Cestovní průkaz totožnosti k vycestování vydá policie rovněž cizinci,
o jehož vyhoštění bylo pravomocně rozhodnuto a který nemá jiný cestovní doklad.
(5) Cestovní průkaz totožnosti k vycestování vydá ministerstvo na žádost
cizince,
a) který nemá platný cestovní doklad a nemůže si z důvodů nezávislých
na jeho vůli opatřit cestovní doklad jiným způsobem, byl-li mu na území povolen dlouhodobý
pobyt, nebo přechodný pobyt rodinného příslušníka občana Evropské unie,
b) kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území podle § 33 odst. 1 písm. a) nebo b) nebo vízum k pobytu nad 90 dnů
za účelem strpění pobytu na území podle zvláštního právního předpisu2), pokud pobývá
na území bez platného cestovního dokladu, nebo
c) kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění
pobytu na území z důvodů podle § 33 odst. 1 písm. a) nebo b), pokud pobývá na území
bez platného cestovního dokladu.
Cizinci podle písmene a) se cestovní průkaz totožnosti vydá s dobou
platnosti nejdéle na 180 dnů a s územní platností do všech států světa; cizinci podle
písmene b) a c) s dobou platnosti nejdéle na 365 dnů a s územní platností do všech
států světa.
(6) Ministerstvo vydá cestovní průkaz totožnosti cizinci, který pobývá
na území bez platného cestovního dokladu, po
a) nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení platnosti víza k pobytu
nad 90 dnů,
b) udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území
podle § 33 odst. 3; doba platnosti tohoto průkazu se stanoví podle doby platnosti
uděleného víza,
c) nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k dlouhodobému
nebo trvalému pobytu,
d) ukončení poskytování dočasné ochrany na území podle zákona o dočasné
ochraně cizinců,
e) zániku oprávnění k trvalému pobytu (§ 87),
f) vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na
území z důvodů podle § 33 odst. 3; doba platnosti tohoto průkazu se stanoví podle
doby platnosti povolení k dlouhodobému pobytu,
g) vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území,
pokud si nemůže z důvodů nezávislých na jeho vůli opatřit cestovní doklad jiným způsobem;
cestovní průkaz totožnosti se vydá s územní platností do všech států světa a dobou
platnosti shodnou s dobou platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území, nebo
h) skončení jeho platnosti, jde-li o rodinného příslušníka občana Evropské
unie, který je držitelem pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie
a z důvodů na jeho vůli nezávislých si nemůže opatřit cestovní doklad jiným způsobem.
(7) Zastupitelský úřad na pokyn ministerstva vydá cestovní průkaz totožnosti
cizinci, kterému bylo uděleno dlouhodobé vízum a je
a) manželem azylanta nebo osoby
požívající doplňkové ochrany, jehož manželství s azylantem nebo osobou požívající
doplňkové ochrany vzniklo před vstupem na území, nebo
b) nezletilým dítětem azylanta
nebo osoby požívající doplňkové ochrany anebo nezletilým dítětem manžela azylanta
nebo osoby požívající doplňkové ochrany,
pokud tento cizinec nemá platný cestovní
doklad a nemůže si ho z důvodů na jeho vůli nezávislých opatřit nebo mu hrozí důvodné
nebezpečí vážné újmy39) při použití cestovního dokladu, jehož je držitelem. Důvody pro odnětí a pro nevydání cizineckého pasu, cestovního průkazu
totožnosti nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f)
(1) Cizinecký pas, cestovní průkaz totožnosti nebo cestovní doklad podle
§ 108 odst. 1 písm. f) se cizinci nevydá nebo vydaný doklad odejme, jestliže pominuly
důvody pro jeho vydání.
(2) Cizinecký pas, cestovní průkaz totožnosti nebo cestovní doklad
podle § 108 odst. 1 písm. f) se nevydá nebo vydaný doklad odejme, pokud jde o cizince,
proti kterému
a) je nařízen výkon rozhodnutí pro neplnění vyživovací povinnosti nebo
peněžitých závazků, nebo
b) je vedeno trestní stíhání nebo který nevykonal trest
odnětí svobody uložený soudem, jestliže mu trest nebyl prominut nebo výkon trestu
nebyl promlčen,
za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu
do soukromého nebo rodinného života cizince (3) Cizinecký pas se nevydá z důvodu podle § 113 odst. 6 písm. d),
je-li
a) důvodné nebezpečí, že by tím mohla být ohrožena bezpečnost České
republiky anebo závažným způsobem narušen veřejný pořádek, nebo
b) cizinec zařazen do informačního systému smluvních států.
Náhradní cestovní doklad Evropské unie
(1) Náhradní cestovní doklad Evropské unie15e) vydá zastupitelský úřad
na žádost občana Evropské unie,1b) jehož cestovní doklad byl ztracen, odcizen, zničen,
popřípadě není dočasně k dispozici, jestliže stát, jehož je žadatel občanem, nemá
na území státu, kde se občan nachází, stálé diplomatické nebo konzulární zastoupení,
není v něm zastoupen jinak, anebo jeho zastoupení není dosažitelné. Podmínkou pro
vydání náhradního cestovního dokladu Evropské unie je, aby stát, jehož je žadatel
občanem, s tím vyslovil souhlas.
(2) Náhradní cestovní doklad Evropské unie lze vydat pro jedinou cestu
do členského státu Evropské unie, jehož je žadatel občanem nebo ve kterém má trvalé
bydliště, anebo ve výjimečném případě do jiného státu.
(3) V žádosti o vydání náhradního cestovního dokladu Evropské unie uvede
žadatel své jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, tělesnou výšku, datum, místo
a stát narození, státní občanství, adresu místa trvalého bydliště, kontaktní adresu
a odůvodnění žádosti. K žádosti dále předloží jemu dostupné dokumenty, prokazující
totožnost a státní občanství, uvede stát, do něhož hodlá cestovat, a připojí fotografie.
(4) Náhradní cestovní doklad Evropské unie vydá zastupitelský úřad s dobou
platnosti přiměřenou době nezbytně nutné k uskutečnění cesty, pro niž se náhradní
cestovní doklad Evropské unie vydává.
(5) Kopii vydaného náhradního cestovního dokladu Evropské unie zašle zastupitelský
úřad příslušnému orgánu státu Evropské unie, jehož je žadatel občanem.
Neplatnost cestovního dokladu
Cestovní doklad se pro účely tohoto zákona považuje za neplatný, jestliže
a) uplynula doba platnosti v něm uvedená,
b) byl poškozen tak, že zápisy v něm uvedené
jsou nečitelné,
c) je porušena jeho celistvost,
d) obsahuje nesprávné údaje nebo
neoprávněně provedené změny,
e) fotografie v dokladu neodpovídá skutečné podobě držitele,
nebo
f) držitel tohoto dokladu zemřel nebo byl prohlášen za mrtvého.
Zadržení cestovního dokladu
(1) Policie zadrží při hraniční kontrole nebo pobytové kontrole
a) cestovní
doklad, pokud nebyl vydán na jméno kontrolovaného cizince a
1. cizinec se tímto dokladem
prokazuje jako vlastním, nebo
2. cizinec hodnověrně nezdůvodní, proč má takový cestovní
doklad v držení,
b) cestovní doklad podle § 108 odst. 1 písm. d), e) nebo f), pokud jej lze
považovat za neplatný podle tohoto zákona,
c) cestovní doklad podle § 108 odst. 1 písm. a), b), c), g) nebo h),
pokud je orgánem státu, který jej vydal, prohlášen za neplatný nebo odcizený.
(2) Bylo-li rozhodnuto nebo lze-li důvodně očekávat, že bude rozhodnuto
o odnětí cestovního dokladu, může tento cestovní doklad zadržet orgán činný v trestním
řízení.
(3) Při plnění úkolů podle tohoto zákona je z důvodů uvedených v odstavci
1 oprávněno zadržet cestovní doklad též ministerstvo.
(4) Policie vydá držiteli cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm.
d), e) nebo f) potvrzení o zadržení cestovního dokladu a zadržený cestovní doklad
bez zbytečného odkladu předá
a) útvaru policie příslušnému podle místa pobytu držitele na území,
b) ministerstvu, jde-li o cizinecký pas nebo cestovní průkaz totožnosti
vydaný ministerstvem, s uvedením důvodů jeho zadržení.
(5) Ministerstvo vydá držiteli cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm.
d), e) nebo f) potvrzení o zadržení cestovního dokladu a nejde-li o cizinecký pas
nebo cestovní průkaz totožnosti vydaný ministerstvem, předá zadržený cestovní doklad
bez zbytečného odkladu útvaru policie příslušnému podle místa pobytu jeho držitele
na území s uvedením důvodů jeho zadržení.
(6) Útvar policie nebo ministerstvo rozhodne o odnětí zadrženého cestovního
dokladu nebo o jeho vrácení do 15 dnů od obdržení zadrženého dokladu podle odstavce
4 nebo 5. V případě zadržení cestovního dokladu podle odstavce 1 písm. b) doklad
po 60 dnech ode dne předání zničí, pokud tento doklad není důkazním prostředkem v
trestním řízení.
(7) Policie nebo ministerstvo vydá držiteli cestovního dokladu podle §
108 odst. 1 písm. a), b), c), g) nebo h) potvrzení o zadržení cestovního dokladu
a zadržený cestovní doklad bez zbytečného odkladu předá Ministerstvu zahraničních
věcí, pokud nejde o doklad padělaný, pozměněný nebo o doklad, který je důkazním prostředkem
v trestním řízení.
HLAVA IXa
PRŮKAZ O POVOLENÍ K POBYTU
Průkaz o povolení k pobytu
(1) Průkaz o povolení k pobytu je veřejnou listinou, vydávanou cizincům
s povoleným dlouhodobým nebo trvalým pobytem na území.
(2) Průkaz o povolení k pobytu se vydává jako samostatný doklad obsahující
nosič dat s biometrickými údaji, jimiž jsou údaje o zobrazení obličeje a údaje o
otiscích prstů. Cizinci mladšímu 6 let, pokud přímo použitelný právní předpis Evropských
společenství40) nestanoví odlišnou věkovou hranici, nebo cizinci, u něhož není možné
pořídit otisky prstů rukou z důvodů anatomických nebo fyziologických změn, popřípadě
zdravotního postižení prstů rukou, se vydá průkaz o povolení k pobytu, v němž jsou
z biometrických údajů zpracovány pouze údaje o zobrazení obličeje. V nosiči dat je
v tomto případě uveden údaj, že nosič dat neobsahuje otisky prstů rukou cizince.
(3) Průkaz o povolení k pobytu obsahuje údaje stanovené přímo použitelným
právním předpisem Evropských společenství40) a dále
a) v případě povolení k dlouhodobému pobytu
1. druh a účel pobytu,
2.
rodné číslo,
3. záznam o omezení svéprávnosti,
4. záznam podle § 117b odst. 4,
5. záznam
podle § 42i odst. 7,
6. záznam podle § 117b odst. 1,
7. digitální zpracování podpisu
cizince,
8. záznam podle § 117b odst. 5,
9. záznam podle § 117b odst. 6,
10. záznam
podle § 117b odst. 7,
11. záznam podle § 117b odst. 8,
b) v případě povolení k trvalému pobytu
1. druh pobytu,
2. rodné číslo,
3.
místo hlášeného pobytu na území,
4. záznam o omezení svéprávnosti,
5. záznam podle
§ 84,
6. záznam podle § 117b odst. 1,
7. záznam podle § 117b odst. 2,
8. digitální zpracování
podpisu cizince.
(4) Ministerstvo pořídí biometrické údaje cizince a jeho podpis, určený
k dalšímu digitálnímu zpracování; podpis se nepořídí, pokud cizinci v jeho provedení
brání těžko překonatelná překážka. Současně zpracuje s využitím údajů, které jsou
o cizinci vedené v informačním systému cizinců, protokol, který obsahuje údaje nezbytné
pro vydání průkazu o povolení k pobytu.
(5) Ministerstvo před předáním průkazu o povolení k pobytu prověří jedinečnost
vazby mezi cizincem a vydaným průkazem, a to s využitím biometrických údajů zpracovaných
v nosiči dat průkazu o povolení k pobytu.
(6) Při předání průkazu o povolení k pobytu ministerstvo cizince prokazatelně
poučí o podmínkách užívání průkazu tak, aby nedošlo k jeho poškození nebo zneužití.
Při předání průkazu o povolení k pobytu ministerstvo ověří správnost osobních údajů
uvedených ve vydávaném průkazu o povolení k pobytu, funkčnost nosiče dat s biometrickými
údaji a správnost v něm zpracovávaných biometrických údajů. Funkčnost nosiče dat
a správnost v něm zpracovaných biometrických údajů se ověřuje pomocí technického
zařízení umožňujícího srovnání aktuálně zobrazených biometrických údajů cizince s
biometrickými údaji zpracovanými v nosiči dat průkazu o povolení k pobytu. V případě
zjištění nefunkčnosti nosiče dat s biometrickými údaji, popřípadě zjištění nesprávnosti
v něm zpracovaných osobních údajů, nebo v případě zjištění nesprávnosti osobních
údajů, zpracovaných v průkazu o povolení k pobytu, se cizinci vydá nový průkaz o
povolení k pobytu.
(7) Držitel průkazu o povolení k pobytu je oprávněn požádat ministerstvo
o ověření funkčnosti nosiče dat. V případě zjištění nefunkčnosti nosiče dat s biometrickými
údaji se cizinci vydá nový průkaz o povolení k pobytu; vydání nového průkazu v tomto
případě podléhá správnímu poplatku pouze tehdy, pokud nefunkčnost nosiče dat s biometrickými
údaji byla způsobena okolnostmi, o nichž cizinec prokazatelně věděl, že mohou způsobit
poškození nebo nefunkčnost nosiče dat s biometrickými údaji.
(8) Biometrické údaje lze využívat výlučně pro ověřování pravosti průkazu
o povolení k pobytu a ověření totožnosti cizince, a to porovnáním biometrických údajů
zpracovaných v nosiči dat s údaji vedenými v informačním systému cizinců nebo porovnáním
biometrických údajů zpracovaných v nosiči dat s aktuálně zobrazenými biometrickými
údaji cizince, pořízenými v průběhu prokazování totožnosti s pomocí technického zařízení.
Pokud cizinec nemůže pro účely ověření totožnosti předložit průkaz o povolení k pobytu,
jehož je držitelem, popřípadě pokud nosič dat s biometrickými údaji v průkazu o povolení
k pobytu není funkční, provede se ověření totožnosti cizince pořízením otisků prstů
cizince a jejich porovnáním s biometrickými údaji vedenými pro tyto účely v informačním
systému cizinců.
Zapisování údajů do průkazu o povolení k pobytu
(1) Jméno, popřípadě jména, a příjmení cizince se v průkazu o povolení
k pobytu uvedou podle tvaru uvedeného latinkou v cestovním dokladu. Pokud byl cizinci
vydán matričním úřadem České republiky matriční doklad znějící na jméno, popřípadě
jména, a příjmení v jiném tvaru, vyznačí ministerstvo tuto skutečnost formou záznamu
v průkazu o povolení k pobytu včetně uvedení jména, popřípadě jmen, a příjmení ve
tvaru uvedeném v matričním dokladu.
(2) V průkazu o povolení k pobytu ministerstvo vyznačí záznam „BÝVALÝ DRŽITEL
MODRÉ KARTY EU“, pokud žadatel o povolení trvalého pobytu byl držitelem modré karty,
který pro vydání tohoto povolení splňuje podmínky podle § 68 a 83.
(3) Údaj o omezení svéprávnosti cizince se vyznačí do průkazu o povolení
k pobytu po nabytí právní moci rozhodnutí soudu.
(4) Ministerstvo vyznačí do průkazu o povolení k pobytu údaj o přístupu
na trh práce; to neplatí, jde-li o držitele zaměstnanecké karty, modré karty, karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie.
(5) Ministerstvo v kartě vnitropodnikově převedeného zaměstnance v rubrice
druh povolení vyznačí záznam "ICT". Ministerstvo v kartě vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie v rubrice druh povolení vyznačí
záznam "mobile ICT".
(6) Ministerstvo v průkazu o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia
vydaném podle § 42d vyznačí záznam "student", pokud cizinec splňuje podmínky uvedené
v § 64 písm. a) nebo b), "žák", pokud cizinec splňuje podmínky uvedené v § 64 písm.
c), "stážista", pokud cizinec splňuje podmínky uvedené v § 64 písm. e), nebo "dobrovolník",
pokud cizinec splňuje podmínky uvedené v § 64 písm. f).
(7) Ministerstvo v průkazu o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého
výzkumu vyznačí záznam "výzkumný pracovník
(8) V případě vědeckých pracovníků a studentů, kteří pobývají na území
v rámci programu Evropské unie nebo mnohostranného programu zahrnujícího opatření
v oblasti mobility nebo v rámci dohody mezi dvěma nebo více vysokoškolskými institucemi,
vyznačí ministerstvo do průkazu odkaz na tento program nebo dohodu.
Doba platnosti průkazu o povolení k pobytu
(1) Průkaz o povolení k pobytu cizince s povoleným dlouhodobým pobytem
se vydává na dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 4 až
7 nebo § 44a odst. 1 a 2.
(2) Průkaz o povolení k pobytu cizince s povoleným trvalým pobytem se vydává
s dobou platnosti 10 let, a jde-li o cizince mladšího 15 let, s dobou platnosti 5
let.
Prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k pobytu cizince s povoleným
trvalým pobytem
(1) Dobu platnosti průkazu o povolení k pobytu cizince s povoleným trvalým
pobytem lze prodloužit, a to i opakovaně, o 10 let, a jde-li o cizince mladšího 15
let, o 5 let.
(2) Žádost o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu
je cizinec povinen podat nejpozději před uplynutím platnosti průkazu, nejdříve však
90 dnů před uplynutím jeho platnosti; v odůvodněných případech může žádost podat
i dříve. Důvody dřívějšího podání žádosti je cizinec povinen ministerstvu sdělit
nejpozději při podání žádosti.
(3) V případě, že podání žádosti ve lhůtě podle odstavce 2 zabrání důvody
na vůli cizince nezávislé, je cizinec povinen tuto žádost podat do 3 pracovních dnů
po zániku těchto důvodů.
(4) K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k pobytu
je cizinec povinen předložit cestovní doklad.
(5) Splňuje-li cizinec podmínky pro prodloužení platnosti průkazu o povolení
k pobytu, je povinen se na výzvu osobně dostavit na ministerstvo ke zpracování údajů
nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu, a to včetně pořízení biometrických
údajů cizince a jeho podpisu, který je určen k jeho dalšímu digitálnímu zpracování;
podpis se nepořídí, pokud cizinci v jeho provedení brání těžko překonatelná překážka.
Cizinec je povinen ve lhůtě stanovené ministerstvem, nejpozději však do 60 dnů ode
dne pořízení biometrických údajů, dostavit se na ministerstvo k převzetí průkazu
o povolení k pobytu.
(6) Uplyne-li doba platnosti průkazu o povolení k pobytu před rozhodnutím
o žádosti o prodloužení platnosti tohoto průkazu, vyznačí se na požádání cizince
do cestovního dokladu vízový štítek podle jednotného formátu stanoveného přímo použitelným
předpisem Evropské unie51), a to ve formě víza k pobytu nad 90 dnů s dobou platnosti
odpovídající předpokládané délce řízení o této žádosti. Vízový štítek se do cestovního
dokladu nevyznačí, jde-li o cizince zařazeného do informačního systému smluvních
států. Platnost víza zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti o prodloužení
platnosti průkazu o povolení k pobytu.
(1) Cizinec, který žádá o vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou za
průkaz ztracený, zničený, odcizený anebo poškozený nebo náhradou za průkaz o povolení
k pobytu, jehož nosič dat s biometrickými údaji je nefunkční, je povinen předložit
cestovní doklad a poškozený průkaz nebo průkaz s nefunkčním nosičem dat s biometrickými
údaji. Obdobně se postupuje i v případě, že cizinec žádá o vydání průkazu o povolení
k pobytu po skončení nebo zrušení jeho platnosti podle § 117f.
(2) Cizinec, který žádá o provedení změny v průkazu o povolení k pobytu,
je povinen předložit cestovní doklad, průkaz o povolení k pobytu a doklad prokazující
požadovanou změnu.
(3) Cizinec, který žádá o vydání průkazu o povolení k pobytu po skončení
jeho platnosti z důvodu podle § 117f odst. 1 písm. g), je povinen předložit cestovní
doklad, průkaz, jehož platnost skončila, a doklad o zajištění ubytování (§ 71 odst.
2).
(4) Cizinec uvedený v odstavcích 1 až 3 je povinen se pro účely vydání
nového průkazu o povolení k pobytu na výzvu osobně dostavit na ministerstvo ke zpracování
údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu, a to včetně pořízení biometrických
údajů cizince a jeho podpisu, který je určen k jeho dalšímu digitálnímu zpracování;
podpis se nepořídí, pokud cizinci v jeho provedení brání těžko překonatelná překážka.
Cizinec je povinen ve lhůtě stanovené ministerstvem, nejpozději však do 60 dnů ode
dne pořízení biometrických údajů, dostavit se na ministerstvo k převzetí průkazu
o povolení k pobytu.
Skončení nebo zrušení platnosti průkazu o povolení k pobytu
(1) Platnost průkazu o povolení k pobytu skončí
a) uplynutím doby v něm uvedené,
b) ohlášením jeho ztráty, odcizení nebo zničení,
c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení svéprávnosti cizince,
d) nabytím právní moci rozhodnutí o zrušení povolení k pobytu,
e) nabytím státního občanství České republiky,
f) úmrtím cizince nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení
cizince za mrtvého,
g) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu cizince na území; to neplatí,
jde-li o rezidenta na území (§ 83), který z důvodu pobytu na území jiného členského
státu Evropské unie zrušil ubytování na území, nebo
h) dnem vydání nového průkazu o povolení k pobytu na základě žádosti
cizince o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k pobytu v případě, že doba
platnosti dosavadního průkazu k tomuto dni neuplynula.
(2) Ministerstvo zruší platnost průkazu o povolení k pobytu, jestliže
a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo
je porušena jeho celistvost,
b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny,
c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele, nebo
d) průkaz obsahuje nefunkční nosič s biometrickými údaji.
(3) Je-li držitel průkazu o povolení k pobytu přítomen a plně uzná důvody
pro zrušení platnosti průkazu, lze odůvodnění rozhodnutí nahradit vlastnoručně podepsaným
prohlášením držitele průkazu, že se zrušením jeho platnosti souhlasí. Odvolání proti
rozhodnutí není v tomto případě přípustné.
Vydávání průkazů o povolení k pobytu bez nosiče dat s biometrickými údaji
(1) Ministerstvo může vydávat průkazy o povolení k pobytu bez nosiče
dat s biometrickými údaji, které neobsahují digitální zpracování podpisu cizince,
jestliže
a) došlo k technické závadě na zařízení zabezpečujícím zpracování údajů
nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu obsahujícího nosič dat s biometrickými
údaji anebo pořízení biometrických údajů a podpisu cizince určeného k dalšímu digitálnímu
zpracování, nebo na zařízení zabezpečujícím přenos údajů nezbytných pro výrobu průkazu
o povolení k pobytu obsahujícího nosič dat s biometrickými údaji anebo na výrobní
technologii, pokud tato technická závada trvá déle než 7 kalendářních dnů, nebo
b) v důsledku katastrofy nebo jiné mimořádné události nelze vydávat
průkazy o povolení k pobytu obsahující nosič dat s biometrickými údaji.
(2) Průkazy o povolení k pobytu bez nosiče dat s biometrickými údaji se
vydávají s dobou platnosti 6 měsíců, a to ve formě štítku, který se vyznačuje do
cestovního dokladu cizince.
(3) Pokud skutečnosti uvedené v odstavci 1 písm. a) a b) nastaly poté,
kdy pro vydání průkazu o povolení k pobytu obsahujícího nosič dat s biometrickými
údaji již byly pořízeny biometrické údaje cizince a jeho podpis určený k digitálnímu
zpracování, vedou se tyto údaje v provozním informačním systému podle § 158a odst.
4 a poté, kdy uvedené skutečnosti pominou, jsou neprodleně využity pro vydání tohoto
průkazu o povolení k pobytu.
(4) Pokud byl cizinci vydán průkaz o povolení k pobytu bez nosiče dat s
biometrickými údaji, je povinen se na výzvu osobně dostavit na ministerstvo ke zpracování
údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu, a to včetně pořízení biometrických
údajů cizince a jeho podpisu, který je určen k jeho dalšímu digitálnímu zpracování;
výzvu ministerstvo cizinci doručí neprodleně poté, kdy pominou důvody k vydání průkazu
o povolení k pobytu podle odstavce 1.
(5) Průkaz o povolení k pobytu obsahující nosič dat s biometrickými údaji
je cizinci vydán nejpozději ke dni skončení platnosti průkazu o povolení k pobytu
bez nosiče dat s biometrickými údaji. Vydání průkazu o povolení k pobytu podle věty
první nepodléhá správnímu poplatku.
(6) K převzetí průkazu o povolení k pobytu obsahujícího nosič dat s biometrickými
údaji vydaného namísto průkazu o povolení k pobytu bez nosiče dat s biometrickými
údaji vyzve cizince ministerstvo neprodleně po jeho dodání výrobcem tohoto dokladu.
Převzetím průkazu o povolení k pobytu obsahujícího nosič dat s biometrickými údaji
podle věty první zaniká platnost průkazu o povolení k pobytu bez nosiče dat s biometrickými
údaji.
HLAVA X
SPRÁVNÍ VYHOŠTĚNÍ
(1) Správním vyhoštěním se rozumí ukončení pobytu cizince na území, které
je spojeno se stanovením doby k vycestování z území členských států Evropské unie
a doby, po kterou nelze umožnit cizinci vstup na území členských států Evropské unie.
Dobu, po kterou nelze umožnit cizinci vstup na území členských států Evropské unie,
stanoví policie v rozhodnutí o správním vyhoštění cizince. V odůvodněných případech
lze rozhodnutím stanovit hraniční přechod pro vycestování z území členských států
Evropské unie.
(2) Správním vyhoštěním občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka
se rozumí ukončení pobytu občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka na
území, které je spojeno se stanovením doby k vycestování z území a doby, po kterou
nelze umožnit cizinci vstup na území.
(3) Doba k vycestování se stanoví v rozmezí 7 až 60 dnů. Je-li rozhodnutí
o správním vyhoštění vydáno podle § 119 odst. 1 písm. a), je policie oprávněna stanovit
dobu k vycestování kratší než 7 dní. Pokud by podle rozhodnutí o správním vyhoštění
měla doba k vycestování začít běžet v době trvání zajištění cizince, začíná tato
doba běžet ode dne ukončení zajištění. Pokud v průběhu doby k vycestování je cizinec
zajištěn, běh této doby se zajištěním přerušuje. Požádá-li cizinec během doby k vycestování
o stanovení nové doby k vycestování z důvodů podle § 174a odst. 2, policie vydá nové
rozhodnutí podle § 101 správního řádu, ve kterém stanoví novou dobu k vycestování
s ohledem na délku trvání uváděných důvodů. Novou dobu k vycestování lze stanovit
nejdéle na 180 dnů.
(4) Do doby, po kterou nelze umožnit cizinci vstup na území členských států
Evropské unie nebo občanovi Evropské unie anebo jeho rodinnému příslušníkovi umožnit
vstup na území, se nezapočítává doba, po kterou není rozhodnutí o správním vyhoštění
vykonatelné.
(5) Pro účely správního vyhoštění se za přechodný pobyt na území považuje
i neoprávněné zdržování se cizince na území nebo zdržování se cizince v tranzitním
prostoru mezinárodního letiště, setrvání nebo strpění na území podle zvláštního zákona2)
nebo pobyt do právní moci rozhodnutí ministerstva o udělení oprávnění k pobytu za
účelem poskytnutí dočasné ochrany na území3a) nebo soudu o žalobě ve věci dočasné
ochrany. Nebude-li v takovém případě rozhodnuto o správním vyhoštění, protože důsledkem
tohoto rozhodnutí by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince,
policie postupuje podle § 50a odst. 5. Cizinec je povinen vycestovat v době stanovené
v rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území členských států Evropské unie.
(6) Hromadné správní vyhoštění cizinců na základě jednoho rozhodnutí se
zakazuje.
Správní vyhoštění z přechodného pobytu na území
(1) Policie vydá rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který pobývá
na území přechodně, s dobou, po kterou nelze cizinci umožnit vstup na území členských
států Evropské unie, a zařadí cizince do informačního systému smluvních států,
a) až na 10 let,
1. je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na území
ohrozit bezpečnost státu užitím síly při prosazování politických cílů, prováděním
činnosti ohrožující základy demokratického státu nebo směřující k narušení celistvosti
území anebo jiným obdobným způsobem, nebo
2. je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na území
závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
b) až na 5 let,
1. prokáže-li se cizinec policii dokladem, který je padělán, anebo
dokladem jiné osoby jako dokladem vlastním,
2. prokáže-li se cizinec policii při vycestování z území cestovním
dokladem, jenž je neplatný z důvodů uvedených v § 116 písm. a), b), c) nebo d),
3. pobývá-li cizinec na území bez platného cestovního dokladu,
ač k tomu není oprávněn,
4. pobývá-li cizinec na území bez platného oprávnění k pobytu,
ač k tomu není oprávněn,
5. nepodrobí-li se cizinec na výzvu policie hraniční kontrole,
6. překročí-li cizinec státní hranice v úkrytu nebo se o takové
jednání pokusí,
7. překročí-li cizinec státní hranice mimo hraniční přechod,
8. uvedl-li cizinec v řízení podle tohoto zákona nepravdivé informace
s úmyslem ovlivnit rozhodování správního orgánu, nebo
9. porušuje-li cizinec opakovaně právní předpis, je-li vydání rozhodnutí
o správním vyhoštění přiměřené porušení tímto předpisem stanovené povinnosti, nebo
maří-li výkon soudních nebo správních rozhodnutí,
c) až na 3 roky,
1. je-li cizinec na území zaměstnán bez platného
oprávnění k pobytu nebo povolení k zaměstnání, ačkoli je toto povolení podmínkou
výkonu zaměstnání, na území provozuje dani podléhající výdělečnou činnost bez oprávnění
podle zvláštního právního předpisu16) nebo bez povolení k zaměstnání cizince zaměstnal
nebo takové zaměstnání cizinci zprostředkoval,
2. neprokáže-li cizinec, že na území
smluvních států pobývá po dobu, po kterou je na tomto území oprávněn pobývat přechodně
bez víza nebo na krátkodobé vízum, nebo
3. je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec
mohl při pobytu na území závažným způsobem ohrozit veřejné zdraví tím, že trpí nemocí
uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie1b) nebo jeho
rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze v případě,
že občan Evropské unie1b) nebo jeho rodinný příslušník
a) ohrožuje bezpečnost státu,
b) závažným způsobem narušuje veřejný pořádek; to neplatí, jde-li o
občana Evropské unie, který pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně 10 let; do
této doby se nezapočítává doba výkonu trestu odnětí svobody, nebo
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích
opatření před zavlečením infekčního onemocnění, pokud k takovému onemocnění došlo
do 3 měsíců po vstupu na území.
(3) Doba, po kterou nelze občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi
umožnit vstup na území, se stanoví až na 10 let, jde-li o správní vyhoštění z důvodu
uvedeného v odstavci 2 písm. a) anebo b), nebo až na 3 roky, jde-li o správní vyhoštění
z důvodu uvedeného v odstavci 2 písm. c).
(4) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který na území pobývá na základě
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny, studia nebo vědeckého
výzkumu na území, lze vydat pouze v případě, že ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušuje veřejný pořádek anebo ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí
uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění, a s ohledem
na závažnost jeho jednání nepostačuje zrušení platnosti tohoto povolení. Rozhodnutí
o správním vyhoštění cizince podle věty první z důvodu ochrany veřejného zdraví však
nelze vydat, došlo-li k onemocnění cizince až po převzetí povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území.
(5) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který na území pobývá na základě
povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie, lze
vydat pouze v případě, že tento cizinec ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem
narušuje veřejný pořádek, a s ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje zrušení
platnosti tohoto povolení; souhlasí-li s takovým postupem příslušný orgán členského
státu Evropské unie, který rezidentovi jiného členského státu Evropské unie toto
právní postavení přiznal, policie cizince vyhostí mimo území států Evropské unie,
které jsou vázány zvláštním právním předpisem Evropských společenství7c).
(6) Rozhoduje-li policie o správním vyhoštění cizince, který na území pobývá
na základě povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské
unie, kterému jiný členský stát Evropské unie udělil mezinárodní ochranu, prověří
u příslušného orgánu tohoto členského státu, zda je rozhodnutí ve věci mezinárodní
ochrany nadále platné. Je-li rozhodnutí ve věci mezinárodní ochrany nadále platné,
rozhodne policie o správním vyhoštění cizince z území. Mimo území členských států
Evropské unie lze takového cizince vyhostit pouze v případě, že ohrožuje bezpečnost
České republiky nebo byl pravomocně odsouzen za zvlášť závažný zločin a příslušný
orgán jiného členského státu Evropské unie s takovým postupem souhlasí.
(7) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který požádal Českou republiku
o mezinárodní ochranu, je vykonatelné po nabytí právní moci rozhodnutí, jímž se
a) mezinárodní ochrana neuděluje,
b) žádost o udělení mezinárodní ochrany zamítá jako zjevně nedůvodná,
c) řízení o udělení mezinárodní ochrany zastavuje, nebo
d) azyl nebo doplňková ochrana odnímá,
jestliže marně uplynula lhůta pro podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva
ve věci mezinárodní ochrany nebo jestliže podle zvláštního právního předpisu2) podání
žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní ochrany nemá odkladný účinek.
Rozhodnutí o správním vyhoštění není vykonatelné, přizná-li soud na žádost cizince
jeho žalobě odkladný účinek.
(8) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který požádal o oprávnění
k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního právního
předpisu3a), je vykonatelné po nabytí právní moci rozhodnutí o zamítnutí žádosti
nebo po nabytí právní moci rozhodnutí o zastavení řízení o této žádosti, jestliže
marně uplynula lhůta pro podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve věci dočasné
ochrany nebo soud nevyhověl jeho žádosti o přiznání odkladného účinku žaloby ve věci
dočasné ochrany anebo soud přiznání odkladného účinku zrušil.
(9) Jde-li o nezletilého cizince bez doprovodu (§ 180c) nebo o nezletilého
cizince v obdobném postavení, ustanoví mu neprodleně policie pro řízení o správním
vyhoštění opatrovníka. Policie o ustanovení opatrovníka nezletilého cizince vyrozumí
a poučí jej o úkolech opatrovníka.
(1) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 odst. 1 písm. b) bodů 6
a 7 se nevydá, jestliže cizinec žádající o mezinárodní ochranu podle zvláštního právního
předpisu2) na území přichází přímo ze státu, kde mu hrozí pronásledování nebo vážná
újma16a), a na území vstoupí nebo pobývá bez povolení a sám se bez prodlení přihlásí
policii nebo ministerstvu a prokáže závažný důvod pro svůj neoprávněný vstup nebo
pobyt.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vydat, jestliže jeho
důsledkem by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince.
(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění nezletilého občana Evropské unie podle
§ 119 lze vydat pouze z důvodu ohrožení bezpečnosti státu, nebo je-li to v jeho zájmu
v souladu s Úmluvou o právech dítěte.
(4) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vykonat, jde-li o
cizince, který požádal o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území nebo mu takové povolení bylo vydáno; řízení o správním vyhoštění, které
nebylo ukončeno před vydáním povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území, policie zastaví.
(5) Policie cizinci, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem ochrany na území, zruší rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119, pokud
jeho spolupráce s orgánem činným v trestním řízení přispěla k odhalení nebo odsouzení
pachatele trestné činnosti anebo s ohledem na poskytnutou spolupráci by mohl být
po vycestování z území ohrožen jeho život nebo zdraví. Policie dále zruší rozhodnutí
o správním vyhoštění jeho rodinnému příslušníkovi, kterému bylo vydáno povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území.
(6) Policie občanu Evropské unie, který požádal o vydání potvrzení o přechodném
pobytu na území nebo o povolení trvalého pobytu, zruší rozhodnutí o správním vyhoštění,
pokud netrvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost
státu, závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit veřejné zdraví. Obdobně
policie postupuje, jde-li o rodinného příslušníka občana Evropské unie, který požádal
o vydání povolení k přechodnému nebo trvalému pobytu.
(7) Rozhodnutí o správním vyhoštění se nevydává, jde-li o předání cizince
podle mezinárodní smlouvy sjednané s jiným členským státem Evropské unie přede dnem
13. ledna 2009.
Správní vyhoštění cizince s povolením k trvalému pobytu
(1) Policie vydá rozhodnutí o správním vyhoštění cizince s povolením
k trvalému pobytu s dobou, po kterou nelze cizinci umožnit vstup na území členských
států Evropské unie, až na
a) 10 let, je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na
území ohrozit bezpečnost státu užitím síly při prosazování politických cílů, prováděním
činnosti ohrožující základy demokratického státu nebo směřující k narušení celistvosti
území anebo jiným obdobným způsobem,
b) 10 let, je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na
území závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo
c) 3 roky, nesplní-li cizinec povinnost podle § 77 odst. 3.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie1b) nebo jeho
rodinného příslušníka, kterému bylo uděleno povolení k trvalému pobytu, lze vydat
pouze v případě, že závažným způsobem ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem
narušuje veřejný pořádek a s ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje odnětí
oprávnění k pobytu. Rozhodnutí o správním vyhoštění nelze vydat, jde-li o
a) nezletilého občana Evropské unie, ledaže by správní vyhoštění bylo
v jeho nejlepším zájmu, nebo
b) občana Evropské unie, který na území pobývá po dobu delší než 10
let, ledaže ohrožuje bezpečnost státu zvlášť závažným způsobem.
(3) Doba, po kterou nelze občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi
umožnit vstup na území, se stanoví až na 10 let.
(4) Rozhodnutí o vyhoštění nelze vydat, jestliže jeho důsledkem by byl
nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince.
(1) Policie v rámci rozhodování o správním vyhoštění podle § 119 a
120 je povinna si vyžádat závazné stanovisko9b) ministerstva, zda vycestování cizince
je možné (§ 179); to neplatí,
a) rozhoduje-li policie o správním vyhoštění při vycestování cizince
na hraničním přechodu a cizinec výslovně uvede, že jeho vycestování je možné,
b) pochází-li cizinec z bezpečné země původu podle jiného právního
předpisu a neuvedl-li skutečnosti svědčící o tom, že by mohl být vystaven skutečnému
nebezpečí podle § 179, nebo
c) jde-li o občana Evropské unie.
(2) Vzniknou-li důvody znemožňující vycestování cizince po dni nabytí právní
moci rozhodnutí o vyhoštění, policie vydá nové rozhodnutí pouze ve věci, zda vycestování
cizince je možné, podle zvláštního právního předpisu5d) po vyžádání a na základě
nového závazného stanoviska ministerstva.
(3) Ministerstvo vydá závazné stanovisko bezodkladně.
(4) Není-li vycestování cizince podle odstavce 1 nebo 2 možné, policie
tuto skutečnost uvede v rozhodnutí o správním vyhoštění a ministerstvo cizinci udělí
vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území (§ 33 odst. 3).
(5) Pominou-li důvody znemožňující cizinci vycestování, policie vydá nové
rozhodnutí pouze ve věci stanovení nové lhůty k vycestování podle zvláštního právního
předpisu5d) po vyžádání a na základě nového závazného stanoviska ministerstva. Dnem
nabytí právní moci tohoto rozhodnutí zaniká platnost víza uděleného podle § 33 odst.
3 nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území; policie
cizinci udělí výjezdní příkaz.
(6) Cizinec, jehož vycestování podle odstavce 1 nebo 2 není možné, je oprávněn
neprodleně po vydání rozhodnutí o správním vyhoštění požádat ministerstvo o udělení
mezinárodní ochrany podle zvláštního právního předpisu2). Nepožádá-li cizinec podle
věty první nejpozději do dvou měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o správním
vyhoštění, oprávnění požádat o mezinárodní ochranu zaniká. Oprávnění požádat nezaniká,
pokud podání žádosti zabránily důvody na vůli cizince nezávislé a cizinec žádost
podá do 3 dnů po pominutí takových důvodů.
(7) Platnost rozhodnutí o správním vyhoštění zaniká, byl-li cizinci udělen
azyl. Jde-li o rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 odst. 1 písm. a), platnost
rozhodnutí o správním vyhoštění zaniká, je-li rozhodnutí, kterým se uděluje azyl,
platné po dobu rovnající se době stanovené v rozhodnutí o správním vyhoštění pro
omezení vstupu cizince na území.
(8) Platnost rozhodnutí o správním vyhoštění dále zaniká, je-li rozhodnutí,
kterým byla udělena doplňková ochrana nebo byl povolen dlouhodobý pobyt za účelem
strpění pobytu na území, platné po dobu
a) rovnající se době stanovené v rozhodnutí o správním vyhoštění pro
omezení vstupu cizince na území, jde-li o rozhodnutí podle § 119 odst. 1 písm. a)
nebo b), anebo podle § 120 odst. 1 písm. a) nebo b),
b) rovnající se jedenapůlnásobku doby stanovené v rozhodnutí o správním
vyhoštění pro omezení vstupu cizince na území, jde-li o rozhodnutí podle § 119 odst.
1 písm. c) nebo § 120 odst. 1 písm. c).
(9) Platnost rozhodnutí o správním vyhoštění dále zaniká, není-li vycestování
cizince možné a ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o správním vyhoštění uplynula
doba rovnající se pětinásobku doby pro omezení vstupu na území stanovené v tomto
rozhodnutí.
(10) Doba stanovená v odstavci 7 a 8 počíná běžet dnem nabytí právní moci
rozhodnutí o udělení azylu anebo doplňkové ochrany nebo o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem strpění pobytu na území.
(11) Policie informuje cizince, který se na území zdržuje neoprávněně a
se kterým bylo zahájeno řízení o správním vyhoštění z důvodu podle § 119 odst. 1
písm. c) bodu 1, o právu požadovat po zaměstnavateli nevyplacenou mzdu nebo plat,
a to včetně případných nákladů na zaslání mzdy nebo platu do státu, jehož je cizinec
občanem, nebo v případě, že je osobou bez státního občanství, do státu svého posledního
trvalého bydliště, popřípadě do jiného státu, ve kterém má povolen pobyt. Dále cizinci
sdělí, že má právo informovat příslušný orgán inspekce práce41) o porušení právní
povinnosti zaměstnavatelem.
Vysloví-li jiný stát souhlas s přijetím osoby bez státního občanství,
může být vyhoštěna na základě správního vyhoštění do tohoto státu.
Podmínky k odstranění tvrdosti správního vyhoštění
(1) V době, po kterou nelze podle rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci
umožnit vstup na území, policie cizinci udělí vízum nebo povolí vstup na území, jestliže
důsledkem neudělení víza nebo nepovolení vstupu by byl nepřiměřený zásah do soukromého
nebo rodinného života cizince.
(2) V době, po kterou nelze podle rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci
umožnit vstup na území, policie udělí vízum nebo povolí vstup na území, pokud účelem
pobytu na území je předvolání státního orgánu České republiky a nelze-li věc vyřídit
z ciziny.
(3) Dobu pobytu podle odstavců 1 a 2 lze stanovit nejdéle na 30 dnů.
(4) Po neudělení víza nebo nepovolení vstupu na území policie neprodleně
sepíše záznam obsahující zdůvodnění tohoto rozhodnutí.
(5) Policie může na žádost cizince vydat nové rozhodnutí5d), kterým
zruší platnost rozhodnutí o správním vyhoštění nebo zkrátí dobu, po kterou nelze
cizinci umožnit vstup na území členských států Evropské unie, uvedenou v rozhodnutí
o správním vyhoštění, a to nejméně o jednu třetinu této doby, jestliže
a) pominuly důvody jeho vydání a uplynula polovina doby, po kterou
nelze cizinci umožnit vstup na území,
b) jde o cizince, který prokáže, že dobrovolně vycestoval z území v
době stanovené v rozhodnutí o správním vyhoštění, a zrušení platnosti rozhodnutí
o správním vyhoštění bude přiměřené vzhledem k důvodům, pro které bylo vydáno, nebo
c) se jedná o cizince svěřeného do náhradní výchovy (§ 87), který dosáhl
věku 18 let a podle vyjádření orgánu sociálně-právní ochrany dětí tento cizinec projevuje
snahu o integraci na území.
(6) Policie může na žádost občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka vydat nové rozhodnutí5d), kterým zruší platnost rozhodnutí o správním
vyhoštění, jestliže
a) došlo k podstatné změně okolností, které byly důvodem vydání rozhodnutí
o správním vyhoštění, nebo
b) se jedná o cizince svěřeného do náhradní výchovy (§ 87), který dosáhl
věku 18 let a podle vyjádření orgánu sociálně-právní ochrany dětí tento cizinec projevuje
snahu o integraci na území.
(7) Policie vydá na žádost cizince, který se po nabytí právní moci rozhodnutí
o správním vyhoštění stal občanem jiného členského státu Evropské unie, nové rozhodnutí5d),
kterým zruší rozhodnutí o správním vyhoštění, pokud nehrozí nebezpečí, že by mohl
při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu, závažným způsobem narušit veřejný
pořádek nebo ohrozit veřejné zdraví. Obdobně policie postupuje v případě cizince,
který se po pravomocném rozhodnutí o správním vyhoštění stal rodinným příslušníkem
občana Evropské unie.
Úhrada nákladů spojených se správním vyhoštěním
(1) Náklady spojené se správním vyhoštěním zahrnují náklady na ubytování
a stravování, přepravní náklady a ostatní nutné peněžní náklady. Do nákladů spojených
se správním vyhoštěním se dále zahrnují náklady podle věty první za cizince ubytovaného
v zařízení společně s cizincem zajištěným za účelem správního vyhoštění.
(2) Jde-li o správní vyhoštění cizince, který byl na území zaměstnán
bez povolení k zaměstnání, je-li podle zvláštního právního předpisu8e) vyžadováno,
nebo platného oprávnění k pobytu, je povinen náklady spojené se správním vyhoštěním
podle odstavce 1 uhradit ten, kdo cizince zaměstnal. Nelze-li náklady spojené se
správním vyhoštěním takto uhradit, je povinen tyto náklady nebo jejich zbývající
část uhradit ten, kdo uzavřel se zaměstnavatelem jako subdodavatelem dohodu, v rámci
jejíhož plnění zaměstnavatel cizince zaměstnával, nebo každý, kdo na základě svých
existujících obchodních smluvních vztahů věděl nebo vědět měl a mohl o zaměstnávání
cizinců bez povolení k zaměstnání nebo platného oprávnění k pobytu u zaměstnavatele.
Věta první a druhá se nepoužijí v případě
a) zaměstnavatele, který prokáže, že splnil povinnosti stanovené právními
předpisy upravujícími zaměstnávání a pobyt cizinců a nevěděl, že povolení k pobytu
předložené cizincem je padělkem,
b) toho, kdo uzavřel se zaměstnavatelem jako subdodavatelem dohodu
podle věty druhé, který prokáže, že splnil povinnosti stanovené právními předpisy
upravujícími zaměstnávání a pobyt cizinců a nevěděl, že povolení k pobytu předložené
cizincem je padělkem.
(3) Nehradí-li náklady spojené se správním vyhoštěním osoba uvedená v odstavci
2 a pokud tyto náklady nebyly uhrazeny z finanční záruky složené cizincem nebo složitelem
podle § 123c, je povinen tyto náklady uhradit cizinec, který má být vyhoštěn na základě
rozhodnutí o správním vyhoštění. Hradí-li náklady spojené se správním vyhoštěním
cizinec podle věty první, je rozhodnutí o povinnosti uhradit náklady spojené se správním
vyhoštěním prvním úkonem v řízení.
(4) Neuhradí-li cizinec ve stanovené lhůtě náklady spojené se správním
vyhoštěním a nebyly-li náklady uhrazeny z finanční záruky, jsou povinni tyto náklady
nebo jejich zbývající část uhradit postupně v pořadí
a) osoba, která se k tomu zavázala v pozvání ověřeném policií, nebo
jde-li o výzkumného pracovníka, výzkumná organizace, která se k tomu písemně zavázala;
výzkumná organizace uhradí náklady spojené se správním vyhoštěním vzniklé do 6 měsíců
ode dne skončení platnosti dohody o hostování9j),
b) ten, kdo cizinci zprostředkoval zaměstnání bez povolení k zaměstnání,
c) ten, kdo zaměstnal cizince a pracovní poměr byl skončen z některého
z důvodů uvedených v § 52 písm. a) až e) zákoníku práce anebo dohodou z týchž důvodů
nebo okamžitým zrušením podle § 56 zákoníku práce před uplynutím doby, na kterou
bylo cizinci vydáno povolení k zaměstnání, zaměstnanecká karta nebo modrá karta,
pokud tento cizinec po zrušení platnosti oprávnění k pobytu za účelem zaměstnání
nebo po zániku platnosti zaměstnanecké karty podle § 63 z území nevycestoval; to
neplatí, pokud cizinec z území nevycestoval a ten, kdo cizince zaměstnal, prokáže,
že cizinci zajistil úhradu nákladů spojených s vycestováním do státu, jehož je občanem,
nebo do státu, ve kterém má povolen pobyt,
d) ten, kdo cizinci zprostředkoval zaměstnání a pracovní poměr byl
skončen z některého z důvodů uvedených v § 52 písm. a) až e) zákoníku práce anebo
dohodou z týchž důvodů nebo okamžitým zrušením podle § 56 zákoníku práce před uplynutím
doby, na kterou bylo cizinci vydáno povolení k zaměstnání, zaměstnanecká karta nebo
modrá karta, pokud tento cizinec po zrušení platnosti oprávnění k pobytu za účelem
zaměstnání nebo po zániku platnosti zaměstnanecké karty podle § 63 z území nevycestoval;
to neplatí, pokud prokáže, že cizinci zajistil úhradu nákladů spojených s vycestováním
do státu, jehož je občanem, nebo do státu, ve kterém má povolen pobyt,
e) dopravce, který nesplnil povinnost podle § 104.
(5) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím stanoví, v jaké lhůtě a výši
je osoba podle odstavců 2 až 4 povinna náklady spojené se správním vyhoštěním nebo
jejich zbývající část uhradit; úhradu těchto nákladů vybírá správní orgán, který
ji uložil. Odvolání není proti tomuto rozhodnutí přípustné.
(6) Nebyly-li náklady spojené se správním vyhoštěním uhrazeny podle
odstavců 2 až 4, nese tyto náklady do doby jejich úhrady
a) policie, jde-li o cizince zajištěného podle zvláštního právního
předpisu42), nebo
b) ministerstvo v ostatních případech.
(7) Písemné vyhotovení rozhodnutí o povinnosti uhradit náklady spojené
se správním vyhoštěním, které je prvním úkonem v řízení, ministerstvo cizinci předá
při propuštění ze zařízení, nebrání-li tomu výjimečné okolnosti. Není-li možné zajistit
přítomnost tlumočníka, ministerstvo současně s písemným vyhotovením rozhodnutí předá
cizinci v jazyce, do kterého bylo cizinci tlumočeno v řízení o zajištění, informace
o obsahu rozhodnutí, celkové výši nákladů a možnosti podat proti rozhodnutí žalobu
k soudu.
Úhrada nákladů spojených s dobrovolným návratem
(1) Na základě písemné žádosti cizince podané ministerstvu nebo policii
může ministerstvo nést náklady spojené s dobrovolným návratem tohoto cizince do státu,
jehož je občanem, nebo do jiného státu, který cizinci umožní vstup na své území,
jde-li o cizince,
a) který je zajištěn za účelem správního vyhoštění,
b) kterému byla rozhodnutím o správním vyhoštění nebo rozhodnutím o
povinnosti opustit území nebo území členských států Evropské unie stanovena doba
k vycestování,
c) který na území pobývá bez platného oprávnění k pobytu, pokud se
osobně dostavil na policii, hodlá dobrovolně opustit území a bylo mu následně vydáno
rozhodnutí o správním vyhoštění nebo rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území
členských států Evropské unie, nebo
d) u kterého došlo ke zrušení nebo uplynutí platnosti dlouhodobého
víza, k zamítnutí žádosti o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu,
ke zrušení nebo zániku platnosti povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu, ke
zrušení přechodného pobytu občanu Evropské unie1b) nebo ukončení přechodného pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie, a který na území pobývá na základě výjezdního
příkazu uděleného podle § 50 odst. 1 písm. b), vykonává trest odnětí svobody nebo
mu byl uložen trest vyhoštění.
(2) Cizinec je povinen ministerstvu dodatečně uhradit přepravní náklady
v poloviční výši.
(3) Ministerstvo může nést náklady spojené s dobrovolným návratem cizince
na základě jeho žádosti podle odstavce 1
a) v době zajištění cizince v zařízení po nabytí právní moci rozhodnutí
o správním vyhoštění nebo rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území členských
států Evropské unie,
b) po nabytí právní moci rozhodnutí o
1. správním vyhoštění nebo
rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území členských států Evropské unie za
podmínky, že dosud neuplynula doba k vycestování, nebo
2. zamítnutí žádosti o vydání
povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu nebo rozhodnutí o zrušení nebo ukončení
oprávnění k pobytu uvedeného v odstavci 1 písm. d) nebo po uplynutí platnosti nebo
po zániku tohoto oprávnění k pobytu, za podmínky, že cizinec na území pobývá alespoň
na základě výjezdního příkazu uděleného podle § 50 odst. 1 písm. b), nebo
c) po nabytí právní moci rozsudku, kterým se cizinci ukládá trest vyhoštění.
(4) O žádosti cizince o úhradu nákladů spojených s dobrovolným návratem
ministerstvo rozhodne bez zbytečného odkladu.
HLAVA XI
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ ZA ÚČELEM VYCESTOVÁNÍ CIZINCE Z ÚZEMÍ A ZAJIŠTĚNÍ CIZINCE
Zvláštní opatření za účelem vycestování cizince z území
(1) Zvláštním opatřením za účelem vycestování cizince z území (dále
jen „zvláštní opatření za účelem vycestování“) je
a) povinnost cizince oznámit policii adresu místa pobytu, zdržovat
se tam, každou jeho změnu oznámit následující pracovní den policii a ve stanovené
době se na adrese místa pobytu zdržovat za účelem provedení pobytové kontroly,
b) složení peněžních prostředků ve volně směnitelné měně ve výši předpokládaných
nákladů spojených se správním vyhoštěním (dále jen „finanční záruka“) cizincem, kterému
je zvláštní opatření za účelem vycestování uloženo; peněžní prostředky za cizince
může složit státní občan České republiky nebo cizinec s povoleným dlouhodobým anebo
trvalým pobytem na území (dále jen „složitel“),
c) povinnost cizince osobně se hlásit policii v době policií stanovené,
nebo
d) povinnost cizince zdržovat se v místě určeném policií a ve stanovené
době být v tomto místě přítomen za účelem provedení pobytové kontroly.
(2) Zvláštní opatření lze uložit, je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec
mohl mařit nebo ztěžovat průběh řízení, jehož předmětem je jeho vycestování, tím,
že neprokáže svou totožnost nebo adresu místa pobytu, odmítá tyto údaje uvést nebo
se nedostavil na předvolání policie.
(3) Zvláštní opatření za účelem vycestování lze dále uložit, je-li důvodné
nebezpečí, že cizinec v době stanovené v rozhodnutí, jehož předmětem je jeho vycestování,
nevycestuje.
(4) O druhu a způsobu výkonu zvláštního opatření za účelem vycestování
rozhoduje policie. Při rozhodování o uložení zvláštního opatření policie zkoumá,
zda jeho uložením neohrozí výkon správního vyhoštění, a přihlíží k dopadům tohoto
rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(5) Policie zvláštní opatření za účelem vycestování neuloží, jde-li o nezletilého
cizince bez doprovodu nebo o cizince, u nějž je zjevné, že má v úmyslu neoprávněně
vstoupit na území jiného smluvního státu.
(6) Výrok o uložení zvláštního opatření za účelem vycestování je zpravidla
součástí rozhodnutí o správním vyhoštění nebo rozhodnutí o povinnosti opustit území
nebo území členských států Evropské unie. Odvolání proti výroku o uložení zvláštního
opatření za účelem vycestování nemá odkladný účinek.
(7) Cizinec je povinen splnit povinnost uloženou mu v rozhodnutí o uložení
zvláštního opatření za účelem vycestování a vycestovat v době stanovené k vycestování.
(8) V případě, že cizinec závažným způsobem poruší povinnost uloženou mu
rozhodnutím o uložení zvláštního opatření za účelem vycestování nebo v době k vycestování
nevycestuje, policie takového cizince zajistí. V případě, že splnění povinnosti zabrání
důvody na vůli cizince nezávislé, je cizinec povinen povinnost splnit neprodleně
po zániku těchto důvodů.
Finanční záruka
(1) Finanční záruka se skládá na účet policie a je vratná po vycestování
cizince z území nebo poté, co mu byl povolen dlouhodobý anebo trvalý pobyt nebo pobyt
podle zvláštního právního předpisu2), uděleno dlouhodobé vízum nebo vydáno povolení
k přechodnému pobytu. Policie se s cizincem nebo složitelem dohodne na způsobu vrácení
finanční záruky. Náklady na vrácení finanční záruky nese složitel nebo cizinec.
(2) Cizinec nebo složitel je po splnění podmínek stanovených v odstavci
1 oprávněn do 5 let ode dne složení finanční záruky policii požádat o vrácení finanční
záruky.
(3) V případě, že cizinec z území vycestoval, je povinen žádost podat osobně
prostřednictvím zastupitelského úřadu ve státě, jehož je občanem, ve státě, ve kterém
má povolen pobyt, nebo ve státě, který není členským státem Evropské unie nebo smluvním
státem5a). Složil-li finanční záruku složitel, je cizinec, za kterého byla finanční
záruka složena, povinen se bez zbytečného odkladu po vycestování z území osobně ohlásit
na zastupitelském úřadě ve státě, jehož je občanem, nebo ve státě, ve kterém má povolen
pobyt; zastupitelský úřad policii potvrdí ohlášení se cizince na zastupitelském úřadě.
(4) Policie zamítne žádost o vrácení finanční záruky, jestliže
a) cizinec z území nevycestoval a nebyl mu povolen dlouhodobý anebo
trvalý pobyt nebo pobyt podle zvláštního právního předpisu2), 3a),
b) cizinec žádost nepodal osobně,
c) cizinec žádost nepodal prostřednictvím zastupitelského úřadu ve
státě, jehož je občanem, nebo ve státě, ve kterém má povolen pobyt, nebo
d) cizinec se osobně neohlásil na zastupitelském úřadě ve státě, jehož
je občanem, nebo ve státě, ve kterém má povolen pobyt, žádá-li o vrácení finanční
záruky složitel.
(5) Policie je oprávněna finanční záruku použít na úhradu nákladů spojených
se správním vyhoštěním cizince, jestliže cizinec nevycestuje ve stanovené době a
pobývá na území neoprávněně.
(6) Finanční záruka připadne státu, jestliže cizinec nebo složitel ve lhůtě
do 5 let ode dne složení finanční záruky nepožádal o její vrácení nebo nebyly v této
době splněny podmínky pro její vrácení.
(7) O důvodech, pro které finanční záruka může být použita na úhradu nákladů
spojených se správním vyhoštěním nebo připadnout státu, musí být cizinec nebo složitel
poučen před jejím složením.
Zajištění cizince za účelem správního vyhoštění
(1) Policie je oprávněna zajistit cizince staršího 15 let, jemuž bylo
doručeno oznámení o zahájení řízení o správním vyhoštění anebo o jehož správním vyhoštění
již bylo pravomocně rozhodnuto nebo mu byl uložen jiným členským státem Evropské
unie zákaz vstupu platný pro území členských států Evropské unie a nepostačuje uložení
zvláštního opatření za účelem vycestování, pokud
a) je nebezpečí, že by cizinec mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
b) je nebezpečí, že by cizinec mohl mařit nebo ztěžovat výkon rozhodnutí
o správním vyhoštění, zejména tím, že v řízení uvedl nepravdivé údaje o totožnosti,
místě pobytu, odmítl tyto údaje uvést anebo vyjádřil úmysl území neopustit nebo pokud
je takový úmysl zjevný z jeho jednání,
c) cizinec nevycestoval z území v době stanovené v rozhodnutí o správním
vyhoštění,
d) cizinec závažným způsobem porušil povinnost uloženou mu rozhodnutím
o uložení zvláštního opatření za účelem vycestování, nebo
e) je cizinec evidován v informačním systému smluvních států.
(2) V řízení o zajištění cizince za účelem správního vyhoštění je vydání
rozhodnutí prvním úkonem v řízení. Odvolání, obnova řízení ani přezkumné řízení nejsou
přípustné.
(3) Policie v rozhodnutí o zajištění stanoví dobu trvání zajištění s přihlédnutím
k předpokládané složitosti přípravy výkonu správního vyhoštění. Při stanovení doby
trvání zajištění je policie povinna zohlednit případy nezletilých cizinců bez doprovodu
a rodin či jiných osob s dětmi. Je-li to nezbytné k pokračování přípravy výkonu správního
vyhoštění, je policie oprávněna dobu trvání zajištění prodloužit, a to i opakovaně.
V řízení o prodloužení doby trvání zajištění cizince za účelem správního vyhoštění
je vydání rozhodnutí prvním úkonem v řízení. Odvolání, obnova řízení ani přezkumné
řízení nejsou přípustné.
(4) Policie vydá nové rozhodnutí o zajištění, nerozhodlo-li ministerstvo
podle zákona o azylu, jde-li o cizince zajištěného podle tohoto zákona, který požádal
o udělení mezinárodní ochrany, a existují oprávněné důvody se domnívat, že ač mohl
požádat o udělení mezinárodní ochrany dříve, podal žádost o udělení mezinárodní ochrany
s cílem vyhnout se hrozícímu vyhoštění, vydání nebo předání k trestnímu stíhání do
ciziny, nebo je pozdržet. Nové rozhodnutí o zajištění policie vydá do 3 dnů od doby,
kdy mělo ministerstvo rozhodnout o zajištění.
(5) Je-li rozhodováno o zajištění nezletilého cizince bez doprovodu (§
180c) nebo nezletilého cizince v obdobném postavení, ustanoví mu policie neprodleně
opatrovníka. Policie o ustanovení opatrovníka nezletilého cizince bez doprovodu vyrozumí
a poučí jej o úkolech opatrovníka.
(6) Policie je oprávněna zajistit nezletilého cizince bez doprovodu, pouze
je-li důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem
narušit veřejný pořádek, a je-li to v jeho zájmu v souladu s Úmluvou o právech dítěte.
V případě důvodné pochybnosti, že jde o nezletilého cizince bez doprovodu, je policie
oprávněna cizince zajistit z důvodů uvedených v odstavci 1 do doby, než je zjištěn
jeho skutečný věk. Policie zahájí úkony ke zjištění věku nezletilého cizince bez
doprovodu bezodkladně po jeho zajištění. Odmítne-li nezletilý cizinec bez doprovodu
provedení úkonů ke zjištění věku, hledí se na něj jako na zletilého cizince. Pokud
výsledky zjišťování věku nejsou průkazné, hledí se na cizince jako na nezletilého
cizince bez doprovodu.
(7) O možnosti provedení úkonů ke zjištění věku, o způsobu a důsledcích
jejich provedení a následcích jejich odmítnutí informuje policie nezletilého cizince
bez doprovodu v mateřském jazyce nebo v jazyce, ve kterém je schopen se dorozumět.
(8) Policie zajištěného cizince poučí o oprávnění podat policii žádost
o propuštění ze zařízení, a dále o oprávnění podat ve správním soudnictví žalobu
proti rozhodnutí o zajištění nebo prodloužení doby trvání zajištění. Jde-li o nezletilého
cizince bez doprovodu nebo o nezletilého cizince v obdobném postavení, poučí policie
o těchto oprávněních opatrovníka.
Nelze-li účinně uplatnit zvláštní opatření za účelem vycestování, policie
je oprávněna za účelem správního vyhoštění zajistit cizince, který podal žádost o
mezinárodní ochranu, jestliže již bylo o jeho vyhoštění pravomocně rozhodnuto nebo
je řízení o správním vyhoštění zahájeno z důvodů podle § 119 odst. 1 písm. a), anebo
§ 119 odst. 1 písm. b) bodu 6 nebo 7.
Zajištění cizince za účelem vycestování
(1) Nelze-li účinně uplatnit zvláštní opatření za účelem vycestování,
policie může zajistit na dobu nezbytně nutnou neoprávněně pobývajícího cizince staršího
15 let za účelem jeho vycestování, jestliže
a) bylo řízení o udělení mezinárodní ochrany zastaveno, protože cizinec
neposkytl údaje k podané žádosti o udělení mezinárodní ochrany, nebo
b) nevycestoval po pravomocném ukončení řízení ve věci mezinárodní
ochrany nebo po ukončení poskytování mezinárodní ochrany z území členských států
Evropské unie ve lhůtě uvedené ve výjezdním příkazu nebo ve lhůtě do 30 dnů, nebyl-li
cizinci výjezdní příkaz udělen.
(2) O zajištění cizince za účelem vycestování policie neprodleně sepíše
záznam obsahující údaje o totožnosti zajištěného cizince, datu, času a místu zajištění.
(3) Nelze-li vycestování cizince uskutečnit ve lhůtě do 48 hodin, policie
v řízení o zajištění cizince za účelem vycestování vydá rozhodnutí, které je prvním
úkonem v řízení. Odvolání, obnova řízení ani přezkumné řízení nejsou přípustné.
(4) Policie v rozhodnutí o zajištění stanoví dobu trvání zajištění s přihlédnutím
k předpokládané složitosti přípravy vycestování cizince. Je-li to nezbytné k pokračování
přípravy vycestování cizince, je policie oprávněna dobu trvání zajištění prodloužit,
a to i opakovaně. V řízení o prodloužení doby trvání zajištění cizince za účelem
vycestování je vydání rozhodnutí prvním úkonem v řízení. Odvolání, obnova řízení
ani přezkumné řízení nejsou přípustné.
(6) Odstavec 1 se nepoužije,
a) je-li důvod zajištění podle odstavce 1 zjištěn na hraničním přechodu
při vycestování cizince, nebo
b) má-li cizinec přepravní doklad pro vycestování z území (letenku,
jízdenku), ale nemohl vycestovat ve lhůtě podle odstavce 1 písm. b) z důvodů na jeho
vůli nezávislých.
(1) Doba zajištění nesmí překročit 180 dnů a počítá se od okamžiku omezení
osobní svobody. V případě cizince mladšího 18 let nebo rodiny s nezletilými dětmi
nesmí doba zajištění překročit 90 dnů.
(2) Policie je oprávněna prodlužovat dobu trvání zajištění podle §
124 až 124b i nad dobu stanovenou v odstavci 1 větě první za podmínky, že vyhoštění
cizince je uskutečnitelné v době trvání zajištění, pokud
a) cizinec v průběhu zajištění zmařil výkon správního vyhoštění nebo
vycestování,
b) cizinec uvádí nepravdivé údaje, které jsou nezbytné pro zajištění
náhradního cestovního dokladu, nebo je odmítá uvést, nebo
c) v průběhu získávání nezbytných dokladů pro výkon správního vyhoštění
dochází i přes řádné úsilí policie ke zpoždění ze strany třetích zemí.
(3) Doba trvání zajištění podle odstavce 2 písm. a) a b) nesmí překročit
v souhrnu 545 dnů, podle odstavce 2 písm. c) 365 dnů a počítá se od okamžiku omezení
osobní svobody. O prodloužení doby trvání zajištění vydá policie rozhodnutí, které
je prvním úkonem v řízení. Odvolání, obnova řízení ani přezkumné řízení nejsou přípustné.
(4) O zajištění cizince za účelem správního vyhoštění policie neprodleně
vyrozumí jeho příbuzného s povoleným pobytem na území; je-li zajištěným nezletilý
cizinec bez doprovodu, vyrozumí policie orgán sociálně-právní ochrany dítěte. Policie
vyrozumí o zajištění cizince za účelem správního vyhoštění též příslušnou diplomatickou
misi nebo konzulární úřad cizího státu, pokud má sídlo na území a pokud o to cizinec
nebo opatrovník jménem zajištěného nezletilého cizince bez doprovodu požádá, nestanoví-li
jinak mezinárodní smlouva; to neplatí, jde-li o zajištění cizince, který požádal
Českou republiku o mezinárodní ochranu podle zvláštního právního předpisu2).
(5) Je-li rozhodnuto o zajištění cizince poté, co bylo ukončeno zajištění
podle § 46a zákona o azylu, k uplynulé době zajištění podle § 46a zákona o azylu
se nepřihlíží.
(6) Jsou-li v průběhu zajištění zjištěny nové skutečnosti odůvodňující
zajištění z jiného důvodu, vydá policie nové rozhodnutí o zajištění. Oznámením nového
rozhodnutí o zajištění nebo o prodloužení doby trvání zajištění cizince se dosavadní
rozhodnutí o zajištění ruší; doba zajištění se počítá od okamžiku omezení osobní
svobody. Oznámením rozhodnutí o zajištění podle § 46a zákona o azylu se dosavadní
rozhodnutí o zajištění podle tohoto zákona ruší.
Policie je povinna
a) po celou dobu zajištění cizince zkoumat, zda důvody zajištění trvají,
b) neprodleně po zajištění poučit zajištěného cizince v jazyce, ve
kterém je cizinec schopen se dorozumět, o možnosti podat policii žádost o propuštění
ze zařízení a soudního přezkumu zákonnosti zajištění a rozhodnutí o prodloužení doby
trvání zajištění nebo rozhodnutí o nepropuštění ze zařízení. Nelze-li tento jazyk
zjistit a nelze-li toto seznámení provést ani jiným způsobem, policie cizince poučí
předáním písemně vyhotoveného poučení v jazycích českém, anglickém, francouzském,
německém, čínském, ruském, arabském, hindském a španělském o možnosti podat policii
žádost o propuštění ze zařízení a soudního přezkumu zákonnosti zajištění a rozhodnutí
o prodloužení doby trvání zajištění nebo rozhodnutí o nepropuštění ze zařízení. O
předání písemně vyhotoveného poučení policie sepíše záznam.
(1) Policie na pokyn ministerstva bezodkladně přeruší zajištění, je-li
důvodné nebezpečí, že
a) cizinec, kterému byla poskytnuta lhůta na rozhodnutí, zda bude spolupracovat
s orgánem činným v trestním řízení, (§ 42e odst. 2), nebo
b) cizinec, který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území,
by mohl být při dalším pobytu v zařízení ohrožen na životě nebo zdraví
v souvislosti se spoluprací s orgánem činným v trestním řízení.
(2) Po dobu přerušení zajištění se staví běh lhůty podle § 125 odst. 1.
(3) Je-li důvodné nebezpečí, že cizinec uprchne, nebo zneužívá-li přerušení
zajištění, policie na pokyn ministerstva přerušení zajištění podle odstavce 1 bezodkladně
zruší.
(4) Proti rozhodnutí podle odstavců 1 a 3 odvolání, obnova řízení ani přezkumné
řízení nejsou přípustné.
(1) Je-li zajištěný cizinec přijat do zdravotnického zařízení lůžkové péče
podle § 176 mimo zařízení, může policie upustit od střežení cizince po dobu umístění
cizince do tohoto zdravotnického zařízení.
(2) Jde-li podle vyjádření ošetřujícího lékaře o poškození zdraví zajištěného
cizince trvalého charakteru nebo z charakteru onemocnění cizince lze předpokládat,
že jeho pobyt ve zdravotnickém zařízení podle odstavce 1 za účelem poskytnutí zdravotních
služeb bude delší než doba scházející do uplynutí 180 dnů ode dne zajištění, policie
zajištění ukončí. Při ukončení zajištění policie cizinci udělí vízum k pobytu nad
90 dnů za účelem strpění pobytu na území z důvodu překážky na jeho vůli nezávislé,
která brání jeho vycestování; platnost víza stanoví na dobu potřebnou k vycestování
cizince z území, nejdéle na dobu 1 roku.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, pokud k poškození zdraví došlo
vlastním úmyslným jednáním cizince.
(1) Zajištění musí být bez zbytečného odkladu ukončeno
a) po zániku důvodu pro zajištění,
b) rozhodne-li soud ve správním soudnictví o zrušení rozhodnutí o zajištění
cizince, o zrušení rozhodnutí o prodloužení doby trvání zajištění nebo o zrušení
rozhodnutí o nepropuštění ze zařízení; povinnost propustit cizince vzniká vyhlášením
zrušujícího rozsudku,
c) je-li vydáno rozhodnutí o propuštění ze zařízení,
d) je-li cizinci udělen azyl nebo doplňková ochrana,2)
e) je-li cizinci povolen dlouhodobý pobyt za účelem ochrany na území,
nebo
f) rozhodlo-li ministerstvo o zajištění žadatele o udělení mezinárodní
ochrany podle § 46a zákona o azylu.
(2) Podání žádosti o udělení mezinárodní ochrany v průběhu zajištění není
důvodem pro ukončení zajištění.
(1) Zajištěného cizince, kterému má být na základě pravomocného rozhodnutí
o správním vyhoštění ukončen pobyt na území, dopraví policie na hraniční přechod
za účelem vycestování z území; to neplatí v případě, že zajištěný cizinec předloží
potvrzení o podání žaloby. Policie rovněž dopraví na hraniční přechod zajištěného
cizince po zamítnutí žaloby proti rozhodnutí o správním vyhoštění a cizince, který
byl zajištěn za účelem vycestování podle § 124b.
(2) Policie je oprávněna ponechat cizince podle odstavce 1 v zařízení po
dobu nezbytně nutnou, než zajistí podmínky pro vycestování cizince z území.
(3) Jde-li o nezletilého cizince bez doprovodu, policie provede úkony podle
odstavců 1 a 2 teprve poté, co stát, kam bude nezletilý cizinec bez doprovodu vyhoštěn,
sdělil, že nezletilému cizinci bez doprovodu bude zajištěno přijetí odpovídající
jeho věku.
Zajištění cizince za účelem jeho předání nebo průvozu
(1) Nelze-li účinně uplatnit zvláštní opatření za účelem vycestování, policie
zajistí na dobu nezbytně nutnou cizince, který neoprávněně vstoupil nebo pobýval
na území, za účelem jeho předání podle mezinárodní smlouvy sjednané s jiným členským
státem Evropské unie přede dnem 13. ledna 2009 nebo přímo použitelného právního předpisu
Evropské unie37); policie na dobu nezbytně nutnou zajistí i prováženého cizince v
případě, že jeho průvoz nelze z objektivních důvodů dokončit bez nutné přestávky.
(2) O zajištění policie neprodleně sepíše záznam obsahující údaje o totožnosti
zajištěného cizince, datu, čase a místu zajištění a důvod předání nebo průvozu.
(3) Nelze-li předání cizince nebo dokončení jeho průvozu uskutečnit ve
lhůtě do 48 hodin, a jde-li o průvoz leteckou cestou podle § 152 ve lhůtě do 72 hodin,
policie v řízení o zajištění cizince za účelem jeho předání nebo průvozu vydá rozhodnutí,
které je prvním úkonem v řízení. Odvolání, obnova řízení ani přezkumné řízení nejsou
přípustné.
(4) Policie rozhodne o zajištění cizince za účelem jeho předání do státu
vázaného přímo použitelným předpisem Evropské unie37), pouze pokud existuje vážné
nebezpečí útěku. Za vážné nebezpečí útěku se zejména považuje, pokud cizinec pobýval
na území neoprávněně, vyhnul se již dříve předání do státu vázaného přímo použitelným
předpisem Evropské unie37), nebo se pokusil o útěk anebo vyjádřil úmysl nerespektovat
pravomocné rozhodnutí o přemístění do státu vázaného přímo použitelným předpisem
Evropské unie37) nebo pokud je takový úmysl zjevný z jeho jednání. Za vážné nebezpečí
útěku se dále považuje, pokud cizinec, který bude předán do státu vázaného přímo
použitelným předpisem Evropské unie37) přímo nesousedícího s Českou republikou, nemůže
oprávněně samostatně do tohoto státu cestovat a nemůže uvést adresu místa pobytu
na území.
(5) Policie je oprávněna zajistit nezletilého cizince bez doprovodu, pouze
je-li důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit bezpečnost státu či závažným způsobem
narušit veřejný pořádek, a je-li to v jeho zájmu v souladu s Úmluvou o právech dítěte.
Policie je oprávněna v případě důvodné pochybnosti, že jde o nezletilého cizince
bez doprovodu, takového cizince zajistit do doby, než je zjištěn jeho skutečný věk.
Policie zahájí úkony ke zjištění věku nezletilého cizince bez doprovodu bezodkladně
po jeho zajištění. Odmítne-li nezletilý cizinec bez doprovodu provedení úkonů ke
zjištění věku, hledí se na něj jako na zletilého cizince. Pokud výsledky zjišťování
věku nejsou průkazné, hledí se na cizince jako na nezletilého cizince bez doprovodu.
(6) O možnosti provedení úkonů ke zjištění věku, o způsobu a důsledcích
jejich provedení a následcích jejich odmítnutí informuje policie nezletilého cizince
bez doprovodu v mateřském jazyce nebo v jazyce, ve kterém je schopen se dorozumět.
(7) Policie v rozhodnutí o zajištění stanoví dobu trvání zajištění s přihlédnutím
k předpokládané složitosti přípravy předání nebo průvozu cizince. Je-li to nezbytné
k pokračování přípravy předání nebo průvozu, je policie oprávněna dobu trvání zajištění
prodloužit, a to i opakovaně. V řízení o prodloužení doby trvání zajištění cizince
za účelem předání nebo průvozu je vydání rozhodnutí prvn